From f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ --- tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1343 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 680 insertions(+), 663 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6b9e442385a..155d25993a7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -26,6 +26,300 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dit paneel geeft informatie over de ACPI-mogelijkheden van uw systeem en " +"biedt toegang tot enkele extra functies van ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Opmerking: de ACPI-ondersteuning van Linux is momenteel nog volop in " +"ontwikkeling. Bepaalde functies, zoals suspend en slaapstand, zijn pas in " +"kernel 2.6 beschikbaar. Hier kunt u de functies selecteren waarvan u hebt " +"vastgesteld dat deze betrouwbaar werken. Test deze functies grondig, na een " +"veiligheidskopie van al uw gegevens te hebben gemaakt! Probeer of suspend/" +"standby/slaapstand goed werkt (via het batterij- pictogram) en of de laptop " +"weer correct ontwaakt. Werkt een functie niet of niet goed, schakel het " +"bijbehorende keuzevakje dan uit." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Voor sommige wijzigingen in dit scherm kan het noodzakelijk zijn om dit " +"scherm even te sluiten en opnieuw te openen voordat de wijzigingen van " +"kracht worden." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Standby mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "Als dit is ingeschakeld kan de laptop in standby-modus gebracht worden" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Onderbreekstand mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in de onderbreekstand gebracht worden, " +"waarbij het systeem gedeeltelijk wordt uitgeschakeld, en de gegevens in " +"geheugen worden bewaard" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Slaapsta&nd mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in slaapstand gebracht worden. " +"Gegevens worden dan naar schijf opgeslagen, en het systeem schakelt zich uit" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-suspend gebruiken voor de slaapstand" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld zal de slaapstand (het naar schijf opslaan van alle " +"gegevens) door Linux zelf worden gedaan in plaats van door het ACPI-systeem " +"van uw computer. In sommige gevallen werkt dit betrouwbaarder." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Performance-profielen mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om ACPI performance-profielen " +"aan te maken en te gebruiken. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van " +"versie 2.4 en hoger." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU-throttling mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om de CPU-throttle-waarden te " +"veranderen. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie 2.4 en hoger." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Als bovenstaande keuzevakjes niet toegankelijk zijn kan het zijn dat er geen " +"hulptoepassing is ingesteld om de ACPI-status te wijzigen. U kunt dit op " +"twee manieren oplossen: óf u maakt het bestand /proc/acpi/sleep " +"beschrijfbaar voor iedereen telkens als het systeem opstart, óf u maakt " +"TDE's hulpprogramma SetUID-root door op onderstaande knop te drukken." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hulptoepassing instellen" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Met deze knop kunt u de hulptoepassing voor het doorvoeren van ACPI-" +"statusveranderingen instellen" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versie: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van het klaptop_acpi_helper-programma te wijzigen." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Het ACPI-hulpprogramma kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " +"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-instellingen

Hier kunt u de \"Advanced Configuration and Power " +"Interface\" van uw laptop instellen." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"In dit paneel kunt u APM-instellingen (voor energiebeheer en enkele extra " +"functies) veranderen" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Opmerking: in sommige APM-implementaties werken wachtstand en " +"onderbreekstand niet goed. U dient deze functies goed te testen alvorens ze " +"te gebruiken. Maak een veiligheidskopie van uw documenten alvorens te " +"testen! Werken functies niet naar behoren, kunt u het gebruik ervan " +"uitschakelen door het keuzevakje op dit scherm te deselecteren." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Als bovenstaande opties niet selecteerbaar zijn, is er geen hulpprogramma " +"ingesteld om de APM-status te veranderen. U kunt dit op twee manieren op- " +"lossen: óf u maakt /proc/apm beschrijfbaar voor iedereen tijdens het " +"opstarten, óf u maakt het hulpprogramma %1 SetUID-root door op de knop " +"hieronder te drukken." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Met deze knop kan het APM-hulpprogramma worden ingeschakeld" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Op uw systeem is de \"Software Suspend\"-functionaliteit aanwezig. Dit kan " +"worden gebruikt om de slaapstand mogelijk te maken. Selecteer het vakje " +"hieronder als u dit wilt." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Software Suspend gebruiken voor slaapstand" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld, wordt de slaapstand uitgevoerd door van Software " +"Suspend gebruik te maken" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Als het keuzevakje ontoegankelijk is dient u zich als root aan te melden, óf " +"gebruik te maken van een hulpprogramma dat de Software Suspend-utility " +"aanroept. TDE bevat een hulpprogramma, u kunt dit als gewone gebruiker " +"gebruiken als u het SetUID-root instelt, wat u met onderstaande knop kunt " +"doen." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Software Suspend hulpprogramma instellen" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Met deze knop kunt u het Software Suspend-hulpprogramma instellen" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van %1 te wijzigen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd gevonden. Verzeker u " +"ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"De Software Suspend-utility kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet " +"werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-instellingen

In deze module kunt u de Advanced Power Management-" +"instellingen van uw laptop bepalen." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Batterijmonitor &tonen" @@ -42,11 +336,11 @@ msgstr "Percentage batterijniveau tonen" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt wordt een tekst naast de batterijstatus getoond met " -"het percentage van het batterijniveau" +"Als u deze optie inschakelt wordt een tekst naast de batterijstatus getoond " +"met het percentage van het batterijniveau" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -73,8 +367,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Bepaal hoe snel uw laptopsoftware moet reageren tijdens het controleren van de " -"batterijstatus" +"Bepaal hoe snel uw laptopsoftware moet reageren tijdens het controleren van " +"de batterijstatus" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -127,12 +421,13 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "De batterijmonitor is gestart, maar het pictogram in het systeemvak is " -"uitgeschakeld. U kunt dit laten verschijnen door de optie " -"Batterijmonitor tonen te selecteren en uw wijzigingen toe te passen." +"uitgeschakeld. U kunt dit laten verschijnen door de optie " +"Batterijmonitor tonen te selecteren en uw wijzigingen toe te passen." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -142,29 +437,168 @@ msgstr "Opgeladen" msgid "Not present" msgstr "Niet aanwezig" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterij" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Bij sluiten van deksel" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiebeheer" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra het deksel van de laptop wordt " +"gesloten" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Waarschuwing" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Wa&chtstand" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Lege batterij" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Zet de laptop standby" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standaard stroomreserveprofielen" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Onderbreekstand" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopacties" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Slaat alles in geheugen op en onderbreekt de verwerking" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Slaapsta&nd" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Slaat alles naar schijf op en schakelt de slaapstand in" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Systeem uitschakelen" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Schakelt de stroom volledig uit" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Zorgt ervoor dat u wordt uitgelogd" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Uit" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Zorgt dat de helderheid van de achtergrond wordt gewijzigd" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Welke helderheid wordt ingesteld" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systeemperformance" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Kiest een ander systeemperformance-profiel" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Naar welk profiel wordt overgeschakeld" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU throttle" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Schakelt CPU-throttling in" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Welk niveau van CPU-throttling" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Bij indrukken van aan/uit knop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra op de aan/uit knop wordt " +"gedrukt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Wachtsta&nd" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Onde&rbreekstand" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Slaaps&tand" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "U&it" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"In dit paneel kunt u instellen wat er gebeurt als u het deksel sluit of de " +"laptop aan/uit-knop indrukt. Bepaalde laptops doen deze dingen wellicht " +"automatisch. Als dat niet uitgeschakeld kan worden in de BIOS, kunt u de " +"instellingen in dit scherm beter ongemoeid laten." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u instellen wat de laptop " +"doet als u het deksel sluit of de aan/uit-knop indrukt" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batterij" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energiebeheer" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Waarschuwing" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Lege batterij" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standaard stroomreserveprofielen" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knopacties" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -218,11 +652,11 @@ msgstr "Versie: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA Config

Deze module toont informatie over de PCMCIA-kaarten in uw " -"systeem, indien van toepassing." +"

PCMCIA Config

Deze module toont informatie over de PCMCIA-kaarten in " +"uw systeem, indien van toepassing." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -233,44 +667,29 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop van de netvoeding is " -"losgekoppeld en een periode inactief is geweest." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Wa&chtstand" +"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop van de netvoeding " +"is losgekoppeld en een periode inactief is geweest." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Dit zorgt ervoor dat de laptop naar een lager stroomverbruik schakelt" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Onderbreekstand" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Dit zorgt ervoor dat de laptop alles in het geheugen opslaat en de processor " "stopzet" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Slaapsta&nd" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles op schijf opslaat en zichzelf uitschakelt." +"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles op schijf opslaat en zichzelf " +"uitschakelt." #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "Geen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -280,11 +699,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Stel hier de helderheid in" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemperformance" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Maakt het mogelijk te veranderen van performance-profiel" @@ -293,10 +707,6 @@ msgstr "Maakt het mogelijk te veranderen van performance-profiel" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Kies hier een profiel om naar over te schakelen" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" @@ -313,11 +723,11 @@ msgstr "Niets doen bij LAV boven" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Als u deze optie selecteert en het System Load Average (LAV) is groter dan de " -"hier ingestelde waarde worden de bovenstaande opties genegeerd" +"Als u deze optie selecteert en het System Load Average (LAV) is groter dan " +"de hier ingestelde waarde worden de bovenstaande opties genegeerd" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -340,23 +750,11 @@ msgstr "Aangesloten" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop aan het lichtnet is " -"aangesloten en al een bepaalde tijd inactief is" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Wachtsta&nd" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Onde&rbreekstand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Slaaps&tand" +"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop aan het lichtnet " +"is aangesloten en al een bepaalde tijd inactief is" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -365,14 +763,14 @@ msgstr "Wach&t gedurende:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Deze module bepaalt het gedrag van de automatische afsluitfunctie - het werkt " -"als een soort extreme schermbeveiliging. U kunt verschillende tijdslimieten en " -"gedragingen instellen, afhankelijk of uw laptop wel of niet met het lichtnet " -"verbonden is." +"Deze module bepaalt het gedrag van de automatische afsluitfunctie - het " +"werkt als een soort extreme schermbeveiliging. U kunt verschillende " +"tijdslimieten en gedragingen instellen, afhankelijk of uw laptop wel of niet " +"met het lichtnet verbonden is." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -380,341 +778,90 @@ msgid "" "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" "Verschillende laptops kunnen verschillend op 'wachtstand' reageren - in de " -"meeste gevallen is het slechts een tijdelijke staat en is het niet zo bijzonder " -"nuttig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versie: %1" +"meeste gevallen is het slechts een tijdelijke staat en is het niet zo " +"bijzonder nuttig." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u de energieinstellingen van " -"uw laptop bepalen." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritieke s&tarter:" +"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u de energieinstellingen " +"van uw laptop bepalen." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Als het niveau van de batterijen hieronder komt worden de hieronder opgegeven " -"acties geactiveerd" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop wordt losgekoppeld van " +"het lichtnet" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lage s&tarter:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helderheid achtergrondverlichting" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Commando uitvoeren:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" +"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te veranderen" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dit commando wordt uitgevoerd als de batterij leeg begint te raken" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "De gewenste helderheid" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Geluid afs&pelen:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Maakt het mogelijk van systeem-performanceprofiel te veranderen" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dit geluid wordt afgespeeld als de batterij leeg begint te raken" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Het profiel waarnaartoe u wilt overschakelen" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systeem&bel" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-throttling" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Als dit is ingeschakeld geeft het systeem een geluidssignaal" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Maakt CPU-throttling mogelijk" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificatie" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Gewenste CPU-throttlingniveau" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Helde&rheid" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop aan het lichtnet wordt " +"gekoppeld" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de helderheid van het scherm veranderen" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"In dit paneel kunt u bepalen hoe u bepaalde systeeminstellingen wilt laten " +"veranderen op het moment dat u de laptop loskoppelt van het lichtnet." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hoe helder of donker u het scherm wilt laten worden" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de laptop op een ander performance-profiel " -"overschakelen" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Het performance-profiel waarnaar omgeschakeld moet worden" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de CPU-throttle in werking treden (zuinigere maar " -"langzamere werking)" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hoeveel CPU-throttle" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systeem statusverandering" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"U kunt een van de volgende opties instellen als de batterij leeg begint te " -"raken" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Het systeem standby zetten, een tijdelijke stand met een laag stroomverbruik" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Het systeem in suspend-status zetten, waarbij gegevens in geheugen worden " -"bewaard" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Het systeem in de slaapstand brengen, waarbij gegevens naar schijf worden " -"opgeslagen" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Afme&lden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem uitschakelen" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "De laptop uitschakelen" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u waarschuwingen ontvangt als uw batterij " -"HEEL snel leeg zal zijn." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u de waarschuwing dat uw batterij bijna leeg " -"is ontvangt." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit

In deze module kunt u een " -"alarm instellen dat afgaat wanneer uw batterijcapaciteit ten einde loopt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dit paneel geeft informatie over de ACPI-mogelijkheden van uw systeem en biedt " -"toegang tot enkele extra functies van ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Opmerking: de ACPI-ondersteuning van Linux is momenteel nog volop in " -"ontwikkeling. Bepaalde functies, zoals suspend en slaapstand, zijn pas in " -"kernel 2.6 beschikbaar. Hier kunt u de functies selecteren waarvan u hebt " -"vastgesteld dat deze betrouwbaar werken. Test deze functies grondig, na een " -"veiligheidskopie van al uw gegevens te hebben gemaakt! Probeer of " -"suspend/standby/slaapstand goed werkt (via het batterij- pictogram) en of de " -"laptop weer correct ontwaakt. Werkt een functie niet of niet goed, schakel het " -"bijbehorende keuzevakje dan uit." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Voor sommige wijzigingen in dit scherm kan het noodzakelijk zijn om dit scherm " -"even te sluiten en opnieuw te openen voordat de wijzigingen van kracht worden." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Standby mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "Als dit is ingeschakeld kan de laptop in standby-modus gebracht worden" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Onderbreekstand mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in de onderbreekstand gebracht worden, " -"waarbij het systeem gedeeltelijk wordt uitgeschakeld, en de gegevens in " -"geheugen worden bewaard" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Slaapsta&nd mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in slaapstand gebracht worden. Gegevens " -"worden dan naar schijf opgeslagen, en het systeem schakelt zich uit" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-suspend gebruiken voor de slaapstand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de slaapstand (het naar schijf opslaan van alle " -"gegevens) door Linux zelf worden gedaan in plaats van door het ACPI-systeem van " -"uw computer. In sommige gevallen werkt dit betrouwbaarder." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Performance-profielen mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om ACPI performance-profielen " -"aan te maken en te gebruiken. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie " -"2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-throttling mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om de CPU-throttle-waarden te " -"veranderen. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie 2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Als bovenstaande keuzevakjes niet toegankelijk zijn kan het zijn dat er geen " -"hulptoepassing is ingesteld om de ACPI-status te wijzigen. U kunt dit op twee " -"manieren oplossen: óf u maakt het bestand /proc/acpi/sleep beschrijfbaar voor " -"iedereen telkens als het systeem opstart, óf u maakt TDE's hulpprogramma " -"SetUID-root door op onderstaande knop te drukken." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hulptoepassing instellen" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Met deze knop kunt u de hulptoepassing voor het doorvoeren van " -"ACPI-statusveranderingen instellen" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van het klaptop_acpi_helper-programma te wijzigen." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Het ACPI-hulpprogramma kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"U kunt ook speciale instellingen maken voor situaties waarbij de batterij " +"leeg begint te raken, of waarbij het systeem langere tijd inactief is" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-instellingen

Hier kunt u de \"Advanced Configuration and Power " -"Interface\" van uw laptop instellen." +"

Laptop Energieprofielenbeheer

In deze module kunt u instellen hoe uw " +"laptop reageert op aan- of afkoppelen van de netvoeding." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -741,20 +888,23 @@ msgstr "Middelste muisknop &emuleren door op schuifbalk te drukken" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld heeft het drukken op de schuifbalk het effect van het " -"klikken met de middelste muisknop" +"Als dit is ingeschakeld heeft het drukken op de schuifbalk het effect van " +"het klikken met de middelste muisknop" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Op dit moment is het /dev/sonypi-apparaat niet toegankelijk. Als u " "bovenstaande\n" -"functies wilt kunnen gebruiken dient u de toegangsrechten te wijzigen. U kunt\n" +"functies wilt kunnen gebruiken dient u de toegangsrechten te wijzigen. U " +"kunt\n" "dat doen met de knop hieronder.\n" #: sony.cpp:91 @@ -764,323 +914,190 @@ msgstr "/dev/sonypi instellen" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Met deze knop worden de toegangsrechten correct ingesteld zodat u " -"Sony-specifieke mogelijkheden van uw laptop kunt gebruiken" +"Met deze knop worden de toegangsrechten correct ingesteld zodat u Sony-" +"specifieke mogelijkheden van uw laptop kunt gebruiken" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van /dev/sonypi te wijzigen." +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van /dev/sonypi te wijzigen." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Het /dev/sonypi-apparaat kon niet toegankelijk worden gemaakt omdat tdesu niet " -"werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"Het /dev/sonypi-apparaat kon niet toegankelijk worden gemaakt omdat tdesu " +"niet werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Sony Laptop Hardware-instellingen

In deze module kunt u Sony-specifieke " -"hardware instellen zodat u deze optimaal kunt gebruiken" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop wordt losgekoppeld van het " -"lichtnet" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helderheid achtergrondverlichting" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te veranderen" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "De gewenste helderheid" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Maakt het mogelijk van systeem-performanceprofiel te veranderen" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Het profiel waarnaartoe u wilt overschakelen" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Maakt CPU-throttling mogelijk" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gewenste CPU-throttlingniveau" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop aan het lichtnet wordt " -"gekoppeld" +"

Sony Laptop Hardware-instellingen

In deze module kunt u Sony-" +"specifieke hardware instellen zodat u deze optimaal kunt gebruiken" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"In dit paneel kunt u bepalen hoe u bepaalde systeeminstellingen wilt laten " -"veranderen op het moment dat u de laptop loskoppelt van het lichtnet." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritieke s&tarter:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"U kunt ook speciale instellingen maken voor situaties waarbij de batterij leeg " -"begint te raken, of waarbij het systeem langere tijd inactief is" +"Als het niveau van de batterijen hieronder komt worden de hieronder " +"opgegeven acties geactiveerd" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Laptop Energieprofielenbeheer

In deze module kunt u instellen hoe uw " -"laptop reageert op aan- of afkoppelen van de netvoeding." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Bij sluiten van deksel" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra het deksel van de laptop wordt " -"gesloten" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Zet de laptop standby" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Slaat alles in geheugen op en onderbreekt de verwerking" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Slaat alles naar schijf op en schakelt de slaapstand in" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schakelt de stroom volledig uit" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Lage s&tarter:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Commando uitvoeren:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Zorgt ervoor dat u wordt uitgelogd" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Dit commando wordt uitgevoerd als de batterij leeg begint te raken" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Uit" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Geluid afs&pelen:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Zorgt dat de helderheid van de achtergrond wordt gewijzigd" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Dit geluid wordt afgespeeld als de batterij leeg begint te raken" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Welke helderheid wordt ingesteld" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systeem&bel" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Kiest een ander systeemperformance-profiel" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Als dit is ingeschakeld geeft het systeem een geluidssignaal" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Naar welk profiel wordt overgeschakeld" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificatie" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Schakelt CPU-throttling in" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Helde&rheid" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Welk niveau van CPU-throttling" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de helderheid van het scherm veranderen" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Bij indrukken van aan/uit knop" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hoe helder of donker u het scherm wilt laten worden" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra op de aan/uit knop wordt gedrukt" +"Als dit is ingeschakeld zal de laptop op een ander performance-profiel " +"overschakelen" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&it" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Het performance-profiel waarnaar omgeschakeld moet worden" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -"In dit paneel kunt u instellen wat er gebeurt als u het deksel sluit of de " -"laptop aan/uit-knop indrukt. Bepaalde laptops doen deze dingen wellicht " -"automatisch. Als dat niet uitgeschakeld kan worden in de BIOS, kunt u de " -"instellingen in dit scherm beter ongemoeid laten." +"Als dit is ingeschakeld zal de CPU-throttle in werking treden (zuinigere " +"maar langzamere werking)" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u instellen wat de laptop doet " -"als u het deksel sluit of de aan/uit-knop indrukt" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hoeveel CPU-throttle" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"In dit paneel kunt u APM-instellingen (voor energiebeheer en enkele extra " -"functies) veranderen" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Systeem statusverandering" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Opmerking: in sommige APM-implementaties werken wachtstand en onderbreekstand " -"niet goed. U dient deze functies goed te testen alvorens ze te gebruiken. Maak " -"een veiligheidskopie van uw documenten alvorens te testen! Werken functies niet " -"naar behoren, kunt u het gebruik ervan uitschakelen door het keuzevakje op dit " -"scherm te deselecteren." +"U kunt een van de volgende opties instellen als de batterij leeg begint te " +"raken" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Als bovenstaande opties niet selecteerbaar zijn, is er geen hulpprogramma " -"ingesteld om de APM-status te veranderen. U kunt dit op twee manieren op- " -"lossen: óf u maakt /proc/apm beschrijfbaar voor iedereen tijdens het opstarten, " -"óf u maakt het hulpprogramma %1 SetUID-root door op de knop hieronder te " -"drukken." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Met deze knop kan het APM-hulpprogramma worden ingeschakeld" +"Het systeem standby zetten, een tijdelijke stand met een laag stroomverbruik" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Op uw systeem is de \"Software Suspend\"-functionaliteit aanwezig. Dit kan " -"worden gebruikt om de slaapstand mogelijk te maken. Selecteer het vakje " -"hieronder als u dit wilt." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software Suspend gebruiken voor slaapstand" +"Het systeem in suspend-status zetten, waarbij gegevens in geheugen worden " +"bewaard" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld, wordt de slaapstand uitgevoerd door van Software " -"Suspend gebruik te maken" +"Het systeem in de slaapstand brengen, waarbij gegevens naar schijf worden " +"opgeslagen" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Als het keuzevakje ontoegankelijk is dient u zich als root aan te melden, óf " -"gebruik te maken van een hulpprogramma dat de Software Suspend-utility " -"aanroept. TDE bevat een hulpprogramma, u kunt dit als gewone gebruiker " -"gebruiken als u het SetUID-root instelt, wat u met onderstaande knop kunt doen." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Afme&lden" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Software Suspend hulpprogramma instellen" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "De laptop uitschakelen" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Met deze knop kunt u het Software Suspend-hulpprogramma instellen" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van %1 te wijzigen." +"Deze module bepaalt hoe en wanneer u waarschuwingen ontvangt als uw batterij " +"HEEL snel leeg zal zijn." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd gevonden. Verzeker u " -"ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"Deze module bepaalt hoe en wanneer u de waarschuwing dat uw batterij bijna " +"leeg is ontvangt." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"De Software Suspend-utility kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM-instellingen

In deze module kunt u de Advanced Power " -"Management-instellingen van uw laptop bepalen." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" +"

Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit

In deze module kunt u een " +"alarm instellen dat afgaat wanneer uw batterijcapaciteit ten einde loopt." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "De toepassing %1 heeft niet dezelfde grootte en checksum als toen het werd gecompileerd. Dit betekent dat het gewijzigd is. Wij bevelen aan dit programma NIET SetUID-root te maken voordat u dit verder hebt onderzocht" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "De toepassing %1 heeft niet dezelfde grootte en checksum als toen het " +#~ "werd gecompileerd. Dit betekent dat het gewijzigd is. Wij bevelen aan dit " +#~ "programma NIET SetUID-root te maken voordat u dit verder hebt onderzocht" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Toch uitvoeren" -- cgit v1.2.1