From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -#~ "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" -#~ "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt TDE's afdrukfaciliteiten gebruiken in niet-TDE-toepassingen? " -#~ "
\n" -#~ "Gebruik dan 'kprinter' als \"afdrukcommando\" in de " -#~ "toepassing.\n" -#~ "
Dit werkt met Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, " -#~ "StarOffice, OpenOffice, elke GNOME-toepassing en vele anderen...
\n" -#~ "Bijgedragen door Kurt Pfeifle
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "U kunt er voor zorgen dat TDE de NumLock in- of uitschakelt " -#~ "tijdens het opstarten.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Open het Configuratiecentrum -> Randapparaten -> Toetsenbord\n" -#~ "en maak uw keuze.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -2116,3 +2066,53 @@ msgstr "" #~ "duurt het waarschijnlijk nog zeker enkele weken of maanden van\n" #~ "intensieve ontwikkeling voordat de volgende versie uitkomt.
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" +#~ "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" +#~ "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" +#~ msgstr "" +#~ "U wilt TDE's afdrukfaciliteiten gebruiken in niet-TDE-toepassingen? " +#~ "
\n" +#~ "Gebruik dan 'kprinter' als \"afdrukcommando\" in de " +#~ "toepassing.\n" +#~ "
Dit werkt met Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, " +#~ "StarOffice, OpenOffice, elke GNOME-toepassing en vele anderen...
\n" +#~ "Bijgedragen door Kurt Pfeifle
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "U kunt er voor zorgen dat TDE de NumLock in- of uitschakelt " +#~ "tijdens het opstarten.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Open het Configuratiecentrum -> Randapparaten -> Toetsenbord\n" +#~ "en maak uw keuze.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "
Qt is een product van " #~ "Trolltech. Kijk voor meer informatie op https://trinitydesktop.org/" #~ "docs/qt3/
" - -#~ msgid "" -#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " -#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -#~ "development.For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " -"click here.
We hope that " -"you will enjoy Akregator.
\n" +"\"%3\">Trinity website. If you do not want to see this page anymore, click here.We hope that you " +"will enjoy Akregator.
\n" "Thank you,
\n" -"The Akregator Team
\n" +"The Trinity Team
\n" msgstr "" "Akregator is " "een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed maakt het u " @@ -1867,6 +1867,38 @@ msgstr "Titel:" msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" +# content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc) +# website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "
Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.
For more information about " +#~ "using Akregator, check the Akregator website. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.
\n" +#~ "Thank you,
\n" +#~ "The Akregator Team
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Akregator is " +#~ "een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed maakt het u " +#~ "makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals nieuws, " +#~ "blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van " +#~ "dat u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle " +#~ "informatie die u zoekt.
Voor meer informatie over Akregator kunt u " +#~ "de website van Akregator raadplegen. Wanneer u niet " +#~ "wilt dat deze tekst de volgende keer in beeld komt klikt u hier.
We hopen dat u veel " +#~ "plezier beleeft aan Akregator.
\n" +#~ "Dank u wel.
\n" +#~ "Het team van Akregator
\n" + #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Tag verwij&deren" -- cgit v1.2.1