From 5411e0ad7f4cad86d01949259376dfe1dc7b6707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:30:20 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1014 ++++++++++++------------- 1 file changed, 481 insertions(+), 533 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index ca77aaaf969..49d3e383707 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:50+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,27 +19,132 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: knetworkconf.cpp:66 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Marout Yasuo Borms" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl," + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Ge&avanceerde instellingen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:54 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Wisselen tussen basis- en geavanceerde instellingen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:56 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:69 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:129 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:210 knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:73 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:58 knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:103 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:104 knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Wijzigingen verwerpen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Ongeldig IP-adres" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "De opmaak van het netwerkmasker is onjuist." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "De opmaak van het opgegeven broadcast-adres is onjuist." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Basisinstellingen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" + +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Voer eerst een alias in." + +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Ongeldige tekst" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres." + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Onvoldoende aliassen" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Alias bewerken" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Nieuw alias toevoegen" + +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "Kon netwerkinformatie niet laden." -#: knetworkconf.cpp:67 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 msgid "Error Reading Configuration File" msgstr "Fout bij het lezen van het configuratiebestand" -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:756 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:770 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: knetworkconf.cpp:158 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158 msgid "" "The new configuration has not been saved.\n" "Do you want to apply changes before quitting?" @@ -47,54 +152,53 @@ msgstr "" "De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" "Wijzigingen toepassen voordat u afsluit?" -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:831 knetworkconf.cpp:850 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 msgid "New Configuration Not Saved" msgstr "Nieuwe configuratie is niet opgeslagen" -#: knetworkconf.cpp:206 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206 msgid "Edit Server" msgstr "Server bewerken" -#: knetworkconf.cpp:233 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233 #, c-format msgid "Configure Device %1" msgstr "Apparaat %1 instellen" -#: knetworkconf.cpp:442 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442 msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgstr "Kon bestand '/etc/resolv.conf' niet openen." -#: knetworkconf.cpp:443 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 msgid "Error Loading Config Files" msgstr "Fout bij het laden van de configuratiebestanden" -#: knetworkconf.cpp:590 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590 msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "Het IP-adres van de standaard-gateway is ongeldig." -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:590 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Ongeldig IP-adres" - -#: knetworkconf.cpp:681 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681 msgid "Enabling interface %1" msgstr "Interface '%1' wordt ingeschakeld" -#: knetworkconf.cpp:683 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683 msgid "Disabling interface %1" msgstr "Interface '%1' wordt uitgeschakeld" -#: knetworkconf.cpp:717 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717 msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " +"it manually." msgstr "" "Kon achtergrondprocedure om de netwerkstatus te veranderen niet starten. U " "dient dit handmatig te doen." -#: knetworkconf.cpp:738 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738 msgid "" "There was an error changing the device's state. You will have to do it " "manually." @@ -102,11 +206,11 @@ msgstr "" "Het veranderen van de apparaatstatus is mislukt. U dient deze handmatig te " "veranderen." -#: knetworkconf.cpp:739 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 msgid "Could Not Change Device State" msgstr "Kon apparaatstatus niet wijzigen" -#: knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:830 knetworkconf/knetworkconf.cpp:849 msgid "" "The new configuration has not been saved.\n" "Apply changes?" @@ -114,84 +218,263 @@ msgstr "" "De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" "Wijzigingen toepassen?" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:867 rc.cpp:199 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:867 #, no-c-format msgid "Add New Static Host" msgstr "Nieuwe statische host toevoegen" -#: knetworkconf.cpp:900 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:900 msgid "Edit Static Host" msgstr "Statische host bewerken" -#: knetworkconf.cpp:1038 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038 msgid "Could not load the selected Network Profile." msgstr "Kon geselecteerd netwerkprofiel niet laden." -#: knetworkconf.cpp:1039 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 msgid "Error Reading Profile" msgstr "Fout bij het laden van het profiel" -#: knetworkconf.cpp:1062 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1062 msgid "Create New Network Profile" msgstr "Nieuw netwerkprofiel aanmaken" -#: knetworkconf.cpp:1063 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 msgid "Name of new profile:" msgstr "Naam voor nieuw profiel: " -#: knetworkconf.cpp:1092 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1092 msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{TDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Kon de netwerkdetectiescripts niet vinden. Er is iets mis met uw " +"installatie.\n" +"Controleer of het bestand \n" +"{TDE_PAD}/%1 \n" +"aanwezig is." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Kon het script van de netwerk-achtergrondprocedure niet vinden" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:65 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:320 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Kon de netwerkdetectiescripts niet uitvoeren. Er is iets mis met uw " +"installatie." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:66 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:321 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Kon de netwerkdetectiescripts niet starten" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:113 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Kon de XML-uitvoer van de netwerkdetectiescripts niet ontleden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Fout bij het weergeven van de netwerkinterfaces" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Kon het bestand '/proc/net/route' niet openen." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Kon bestand niet openen" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:303 +#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Netwerk herladen" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Wacht even totdat de netwerkinstellingen opgeslagen zijn...%2" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet netwerkapparaat" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Draadloos netwerkapparaat" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de netwerkconfiguratie" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network " +"configuration backend." +msgstr "" +"Kon de lijst van ondersteunde platformen van de netwerkdetectie niet " +"ontleden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Fout bij ontleden van ondersteunde platformen" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "" +"Leverde de netwerk-achtergrondprocedures waar KNetworkConf van afhankelijk " +"is." + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Ondersteuning voor Conectiva" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Onderhoud van de documentatie en Duitse vertaling" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diverse bugreparaties en functies" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diverse bugreparaties en Braziliaans-Portugese vertaling" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Netwerkconfiguratie%2Met deze module kunt u uw TCP/IP-configuratie " +"instellen.%3" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "Netwerkconfiguratie van dit profiel:" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

Interface: %1" +msgstr "

Interface: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
Type: %1" +msgstr "
Type: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
Boot Protocol: %1" +msgstr "
Opstartprotocol: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
IP Address: %1" +msgstr "
IP-adres: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
Broadcast Address: %1" +msgstr "
Broadcast-adres: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
On Boot: %1" +msgstr "
Bij opstarten: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

Default Gateway: %1" +msgstr "

Standaard-gateway: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
Domain Name: %1" +msgstr "
Domeinnaam: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
Machine Name: %1" +msgstr "
Machinenaam: %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
DNS Name Server: %1" +msgstr "
DNS naamserver: %1" + +#: knetworkconf/version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Een TDE Configuratiemodule voor het configureren van TCP/IP-" +"instellingen." + +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44 #, no-c-format msgid "Configure Interface" msgstr "Interface instellen" # lijkt op een label van een tabblad. ik vind TCP/IP-adres dan een beetje vaag t.o.v. IP-adres bij een interface. # derhalve gewijzigd in TCP/IP-netwerkinstellingen -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "TCP/IP Address" msgstr "TCP/IP-adres" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93 #, no-c-format msgid "dhcp" msgstr "DHCP" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "bootp" msgstr "BOOTP" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:105 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:108 #, no-c-format msgid "The boot protocol this network device should use" msgstr "Het opstartprotocol dat het netwerkapparaat moet gebruiken" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Manual:" msgstr "Handmatig:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" msgstr "" -"Gebruik een statisch IP-adres. Gebruik de velden hieronder om de waarden in te " -"vullen." +"Gebruik een statisch IP-adres. Gebruik de velden hieronder om de waarden in " +"te vullen." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139 #, no-c-format msgid "" "

Sets this interface to use static IP settings.

\n" @@ -199,52 +482,46 @@ msgid "" "manually.

" msgstr "" "

Hier wijst u een statisch adres toe aan de interface.

\n" -"

Gebruik in dit geval de velden hieronder om de gewenste waarden handmatig in " -"te voeren.

" +"

Gebruik in dit geval de velden hieronder om de gewenste waarden handmatig " +"in te voeren.

" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Automatic:" msgstr "Automatisch:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Use a dynamic IP address" msgstr "Gebruik een dynamisch toegekend IP-adres" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "" "

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " "automatically.

\n" -"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.

\n" +"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the " +"boot process.

\n" "

Rendevouz is not supported yet.

" msgstr "" -"

Met dynamische IP-toewijzing laat u de interface automatisch een vrij " -"IP-adres verkrijgen.

\n" -"

De interface zal proberen een BOOTP- of DHCP-server te bereiken tijdens het " -"opstarten.

\n" +"

Met dynamische IP-toewijzing laat u de interface automatisch een vrij IP-" +"adres verkrijgen.

\n" +"

De interface zal proberen een BOOTP- of DHCP-server te bereiken tijdens " +"het opstarten.

\n" "

'Rendezvouz' wordt nog niet ondersteund.

" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:184 #, no-c-format msgid "Activate when the computer starts" msgstr "Inschakelen bij het opstarten van de computer" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" msgstr "" "Dit zorgt dat de interface ingeschakeld wordt tijdens het opstartproces" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:190 #, no-c-format msgid "" "

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" @@ -253,65 +530,57 @@ msgid "" msgstr "" "

Dit zorgt ervoor dat deze interface tijdens het opstartproces wordt " "ingeschakeld.

\n" -"

Anders moet u de interface handmatig starten nadat u zich hebt aangemeld.

" +"

Anders moet u de interface handmatig starten nadat u zich hebt aangemeld." +"

" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:197 #, no-c-format msgid "255.255.255.0" msgstr "255.255.255.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:202 #, no-c-format msgid "255.255.0.0" msgstr "255.255.0.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:207 #, no-c-format msgid "255.0.0.0" msgstr "255.0.0.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:212 #, no-c-format msgid "255.255.255.128" msgstr "255.255.255.128" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:217 #, no-c-format msgid "255.255.255.192" msgstr "255.255.255.192" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:222 #, no-c-format msgid "255.255.255.240" msgstr "255.255.255.240" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:227 #, no-c-format msgid "255.255.255.248" msgstr "255.255.255.248" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:237 #, no-c-format msgid "Subnetmask of the network device" msgstr "Subnetmasker van netwerkapparaat" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:240 #, no-c-format msgid "" "

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" "

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " "default value.

\n" -"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.

" +"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you " +"enable the advanced settings below.

" msgstr "" "

Voer hier het subnetmasker van de interface in.

\n" "

Voor kleine privénetwerken, is 255.255.255.0 (klasse C) in de meeste " @@ -319,24 +588,21 @@ msgstr "" "

Dit veld zal veranderen van een popup-veld in een combinatieveld als u de " "geavanceerde instellingen hieronder inschakelt.

" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmasker:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:287 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:290 #, no-c-format msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside " +"the network." msgstr "" -"Het netmasker bakent een groep IP-nummers af, die samen een subnet binnen het " -"netwerk vormen." +"Het netmasker bakent een groep IP-nummers af, die samen een subnet binnen " +"het netwerk vormen." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301 #, no-c-format msgid "IP address for the network device" msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat" @@ -346,101 +612,97 @@ msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat" # getallen 0 en 255 mogen (zover ik weet) niet in individuele adressen voorkomen. # Ik heb ze in de uitleg derhalve geëlimineerd. # verder mis ik de verwijzing naar de netmaskers. die bepalen uiteindelijk de correcte afbakening..... -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:304 #, no-c-format msgid "" "

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" -"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" +"

Please note: If your network is connected to the internet, you should " +"only enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" "

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " "reserved for private use.

\n" "

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " "computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " "192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" -"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" +"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13." +"

\n" +"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5\n" "

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" -"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.

" +"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are " +"unique; you will have many problems if the same address is assigned to more " +"than one network device.

" msgstr "" "

Vul hier het IP-adres van de netwerkinterface in.

\n" "

Opmerking: als uw netwerk verbonden is met het internet, voer hier dan " "alleen een IP-adres in dat u van uw provider hebt gekregen.

\n" -"

Vul anders een van de IP-adressen in, die expliciet gereserveerd zijn voor " -"privégebruik.

\n" +"

Vul anders een van de IP-adressen in, die expliciet gereserveerd zijn " +"voor privégebruik.

\n" "

De meeste kleine privénetwerken gebruiken Klasse C netwerken. Dit type " "netwerk staat maximaal 255 computers in het netwerk toe. Gebruik hiervoor de " -"adressen 192.168.X.Y waarbij X gelijk is in uw hele netwerk en Y " -"uniek is voor elke computer in uw netwerk.

\n" +"adressen 192.168.X.Y waarbij X gelijk is in uw hele netwerk en Y uniek is voor elke computer in uw netwerk.

\n" "

Klasse C netwerken: 192.168.1.1 tot en met 192.168.254.254; \n" "bij voorbeeld: 192.168.1.13

\n" "

Klasse B netwerken: 172.16.1.1 tot en met 172.31.254.254; \n" "bij voorbeeld: 172.28.2.5

\n" "

Klasse A netwerken: 10.0.0.0 tot 10.255.255.255; \n" "bij voorbeeld: 10.5.12.14

\n" -"

Zorg er voor dat elk netwerkapparaat een uniek IP-adres krijgt; u zult veel " -"problemen ondervinden als er meer dan één netwerkapparaat hetzelfde adres " -"toegewezen heeft gekregen.

" +"

Zorg er voor dat elk netwerkapparaat een uniek IP-adres krijgt; u zult " +"veel problemen ondervinden als er meer dan één netwerkapparaat hetzelfde " +"adres toegewezen heeft gekregen.

" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:336 knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:84 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:38 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:296 #, no-c-format msgid "IP address:" msgstr "IP-adres:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:339 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:342 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:86 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:89 #, no-c-format msgid "" "An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " "network" msgstr "" -"Een IP-adres is een unieke identificatie van een netwerkapparaat in een " -"TCP/IP-netwerk" +"Een IP-adres is een unieke identificatie van een netwerkapparaat in een TCP/" +"IP-netwerk" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:27 #, no-c-format msgid "Advanced Device Information" msgstr "Geavanceerde apparaatinformatie" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:30 #, no-c-format msgid "Set advanced setting for the network device" msgstr "Stel geavanceerde opties in voor het netwerkapparaat" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:41 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:44 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:69 #, no-c-format msgid "IP address of the network device" msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:55 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:58 #, no-c-format msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" msgstr "" "Voer een eenvoudige, voor mensen begrijpelijke omschrijving in voor dit " "apparaat" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " @@ -449,353 +711,298 @@ msgstr "" "Het broadcast-adres is een speciaal adres. Alle apparaten reageren als er " "pakketten naar dit adres gestuurd worden." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:80 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:100 #, no-c-format msgid "Default gateway for the network device" msgstr "Standaard gateway van het netwerkapparaat" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:103 #, no-c-format msgid "" "

Here you should enter the default gateway for the network device.

" msgstr "

Hier vult u de standaard gateway in voor het netwerkapparaat.

" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:111 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast-adres:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:18 knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:32 #, no-c-format msgid "Wireless Settings" msgstr "Instellingen voor draadloos netwerk" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:43 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP-sleutel" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:61 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:69 #, no-c-format msgid "Key type:" msgstr "Type sleutel:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:75 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:80 #, no-c-format msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "Add New DNS Server" msgstr "Voeg nieuwe DNS server toe" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:59 #, no-c-format msgid "IP address of the new DNS server" msgstr "IP-adres van de nieuwe DNS server" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:95 #, no-c-format msgid "Add the server to the list" msgstr "Voeg de server toe aan de lijst" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Forget it" msgstr "Verwerpen" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:154 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "Aliassen" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:184 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:571 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:689 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:201 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:588 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:706 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:218 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:605 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:723 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Detecting Your Current Platform" msgstr "Bezig uw huidige omgeving te onderzoeken" -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Please wait while detecting your current platform..." msgstr "Wacht even terwijl uw omgeving onderzocht wordt....." -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Changing Interface State" msgstr "Bezig met veranderen apparaat status" # what if it not eth0 that being changed? # mustn't this be a variable, based on interface ID? -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Bringing up interface eth0..." msgstr "Interface 'eth0' wordt geactiveerd...." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Configure your TCP/IP settings" msgstr "Configureer uw TCP/IP-instellingen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:45 #, no-c-format msgid "Change TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP-instellingen wijzigen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:66 #, no-c-format msgid "Network Interfaces" msgstr "Netwerkinterfaces" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "Available Network Interfaces" msgstr "Berschikbare netwerkinterfaces" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:110 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:121 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:646 #, no-c-format msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Status" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Toelichting" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:175 #, no-c-format msgid "List of configured network devices" msgstr "Lijst met geconfigureerde netwerkapparaten" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:194 #, no-c-format msgid "Configure Interface..." msgstr "Interface instellen..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:197 #, no-c-format msgid "Change the settings of the selected device" msgstr "Wijzig de instellingen van het geselecteerde apparaat" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:208 #, no-c-format msgid "Enable Interface" msgstr "Interface inschakelen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:219 #, no-c-format msgid "Disable Interface" msgstr "Interface uitschakelen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:248 #, no-c-format msgid "Routes" msgstr "Routes" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:265 #, no-c-format msgid "Default Gateway" msgstr "Standaard-gateway" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:348 #, no-c-format msgid "Default Gateway IP address" msgstr "IP-adres van de standaard-gateway" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:373 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:401 #, no-c-format msgid "Network device where to send packets" msgstr "Netwerkapparaat om pakketten heen te sturen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:432 #, no-c-format msgid "Domain Name System" msgstr "Domain Name System" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:443 #, no-c-format msgid "Domain Name Servers" msgstr "Domain Name Servers" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:499 #, no-c-format msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" msgstr "Geselecteerde server hoger in de lijst plaatsen (hogere prioriteit)" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:513 #, no-c-format msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" msgstr "Geselecteerde server lager in de lijst plaatsen (lagere prioriteit)" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:637 #, no-c-format msgid "Static Hosts" msgstr "Statische hosts" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:738 #, no-c-format msgid "Host name:" msgstr "Hostnaam:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:762 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Domeinnaam:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:772 #, no-c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Netwerkprofielen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:783 #, no-c-format msgid "Available Network Profiles" msgstr "Beschikbaren netwerkprofielen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:792 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:821 #, no-c-format msgid "&Load Selected" msgstr "Selectie &laden" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:829 #, no-c-format msgid "&Save Selected" msgstr "Selectie op&slaan" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837 #, no-c-format msgid "&Create New..." msgstr "&Nieuw aanmaken" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "Selectie verwij&deren" -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Netwerk herladen" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 +#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Please wait while the network is reloaded so\n" @@ -804,292 +1011,33 @@ msgstr "" "Wacht even totdat het netwerk herladen is, zodat\n" "gewijzigde instellingen van kracht kunnen worden." -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Unsupported Platform" msgstr "Niet-ondersteunde omgeving" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:69 #, no-c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Deze vraag niet meer stellen" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"

Your Platform is Not Supported

" -"
" +"

Your Platform is Not Supported" msgstr "" -"

Uw omgeving wordt niet ondersteund" -"

" +"

Uw omgeving wordt niet ondersteund

" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." +"You may choose one of the following supported platforms if you are sure your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because " +"your current network configuration could be damaged." msgstr "" -"U kunt een van de volgende ondersteunde omgevingen kiezen als u er zeker " -"van bent dat uw omgeving zich net zo gedraagt als de gekozen omgeving. " +"U kunt een van de volgende ondersteunde omgevingen kiezen als u er zeker van bent dat uw omgeving zich net zo gedraagt als de gekozen omgeving. " "Controleert u dit alstublieft omdat uw huidige netwerkinstellingen hierdoor " "beschadigd kunnen worden." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Ge&avanceerde instellingen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Wisselen tussen basis- en geavanceerde instellingen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Wijzigingen verwerpen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist." - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "De opmaak van het netwerkmasker is onjuist." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "De opmaak van het opgegeven broadcast-adres is onjuist." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Basisinstellingen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Netwerkconfiguratie van dit profiel:" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interface: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Type: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Opstartprotocol: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
IP-adres: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Broadcast-adres: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
Bij opstarten: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

Standaard-gateway: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Domeinnaam: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Machinenaam: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
DNS naamserver: %1" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Onvoldoende aliassen" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Alias bewerken" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Nieuw alias toevoegen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Marout Yasuo Borms" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl," - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Een TDE Configuratiemodule voor het configureren van " -"TCP/IP-instellingen." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Hoofdontwikkelaar" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "" -"Leverde de netwerk-achtergrondprocedures waar KNetworkConf van afhankelijk is." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Ondersteuning voor Conectiva" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Onderhoud van de documentatie en Duitse vertaling" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Diverse bugreparaties en functies" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Diverse bugreparaties en Braziliaans-Portugese vertaling" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Netwerkconfiguratie%2Met deze module kunt u uw TCP/IP-configuratie " -"instellen.%3" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Voer eerst een alias in." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Ongeldige tekst" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"Kon de netwerkdetectiescripts niet vinden. Er is iets mis met uw installatie.\n" -"Controleer of het bestand \n" -"{TDE_PAD}/%1 \n" -"aanwezig is." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "Kon het script van de netwerk-achtergrondprocedure niet vinden" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"Kon de netwerkdetectiescripts niet uitvoeren. Er is iets mis met uw " -"installatie." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "Kon de netwerkdetectiescripts niet starten" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "Kon de XML-uitvoer van de netwerkdetectiescripts niet ontleden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Fout bij het weergeven van de netwerkinterfaces" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "Kon het bestand '/proc/net/route' niet openen." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Kon bestand niet openen" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Wacht even totdat de netwerkinstellingen opgeslagen zijn...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Ethernet netwerkapparaat" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Draadloos netwerkapparaat" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de netwerkconfiguratie" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "" -"Kon de lijst van ondersteunde platformen van de netwerkdetectie niet ontleden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Fout bij ontleden van ondersteunde platformen" -- cgit v1.2.1