From 8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 3 Oct 2019 00:08:13 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po | 2456 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1460 insertions(+), 996 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po index 3b8db91301f..df201fcd250 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -42,1254 +42,1718 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl," -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Processorbelasting" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysiek geheugen" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swapgeheugen" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Geh" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Displaytype selecteren" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Signaal tonen" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimeter" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Dansende balken" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een " -#~ "andere sensor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie " -#~ "bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Multimeterinstellingen" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Gebruiker%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Systeem%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Prioriteit" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "Vmgrootte" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Gebruiker" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commando" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Alle processen" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Systeemprocessen" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Gebruikersprocessen" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Eigen processen" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Boomstructuur" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Verversen" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "Beëin&digen (kill)" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: actieve processen" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Selecteer eerst een proces." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n" -#~ "Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Proces beëindigen (kill)" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Beëindigen" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Ongeldig signaal." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "" -#~ "Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Ongeldig argument." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "&Systeembewaking starten" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Eigenschappen" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Display ve&rwijderen" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Doorgaan met bijwerken" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Bijwerken &pauzeren" - -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik " -#~ "met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de " -#~ "ingang Eigenschappen in het contextmenu. Selecteer Verwijderen om een display uit het werkblad te verwijderen.

%1
" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Sensor hier plaatsen" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor " -#~ "Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de " -#~ "waarden van de sensor in de gaten kunt houden." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Loggen" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Timerinterval" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Sensornaam" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Hostnaam" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Logbestand" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Sensor-logger" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Sensor ve&rwijderen" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Sensor bew&erken..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "S&toppen met loggen" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Be&ginnen met loggen" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "draait" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "slaapt" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "schijfslaap" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombie" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "gestopt" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "paging" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "inactief" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Kolom verwijderen" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Kolom toevoegen" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Hulp voor kolom" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Kolom verbergen" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Kolom tonen" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Alle processen selecteren" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Alle processen deselecteren" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Alle dochterprocessen selecteren" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysGuard instellingen" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Aantal displays:" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Afmetingsverhouding:" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Bijwerkinterval:" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Displaytype selecteren" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signaal tonen" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dansende balken" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Signaal sturen" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n" -#~ "Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Verzenden" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n" -#~ "te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n" -#~ "het prioriteitsniveau \n" -#~ "van een proces kan verlagen. Hoe \n" -#~ "lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n" -#~ "\n" -#~ "Voer het verlangde prioriteitsniveau in:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Voorgrondkleur:" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een " +"andere sensor." -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Achtergrondkleur:" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen." -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Bereik" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie " +"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Voer hier de titel in van het display." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Displaybereik" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensor-browser" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimum waarde:" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensortype" -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 " -#~ "zijn, dan is wordt het bereik automatisch bepaald." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet." -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maximum waarde:" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren " +"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " +"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze " +"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van " +"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om " +"meer sensoren toe te voegen. " + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Bereik" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Voer hier de titel in van het display." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Displaybereik" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimum waarde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " +"dan is wordt het bereik automatisch bepaald." -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 " -#~ "zijn, dan wordt het bereik automatisch bepaald." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximum waarde:" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmen" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " +"dan wordt het bereik automatisch bepaald." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmen" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm voor minimumwaarde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Alarm inschakelen" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Ondergrens:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm voor maximumwaarde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Bovengrens:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Kleur van algemene balk:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Kleur voor buiten bereik:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tekengrootte:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label " +"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de " +"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te " +"gebruiken." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensoren" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Label van staafgrafiek" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Nieuw label invoeren:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sensor hier plaatsen" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor " +"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de " +"waarden van de sensor in de gaten kunt houden." -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarm voor minimumwaarde" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Signaalweergave-instellingen" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Alarm inschakelen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Ondergrens:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Tekenstijl grafiek" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm voor maximumwaarde" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Basispolygonen" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Bovengrens:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Schalen" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Uiterlijk" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Verticale schaal" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Kleur van algemene balk:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatische bereikdetectie" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Kleur voor buiten bereik:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de " +"afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet " +"selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven." -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Tekengrootte:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontale schaal" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label " -#~ "onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als " -#~ "de tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte " -#~ "te gebruiken." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(s) per tijdsperiode" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Sensoren" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Raster" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Host" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Regels" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Sensor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Verticale regels" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot " +"genoeg is." -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Eenheid" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Bewerken..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Verticale regels-schuiven" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontale regels" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Label van staafgrafiek" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot " +"genoeg is." -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Nieuw label invoeren:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Aantal:" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Signaalweergave-instellingen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in." -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stijl" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Labels" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Tekenstijl grafiek" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden " +"met de waarden die ze markeren." -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Basispolygonen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bovenbalk" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk " +"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het " +"display groot genoeg is." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Verticale regels:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontale regels:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Kleur instellen..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Schalen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Verticale schaal" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatische bereikdetectie" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Lijstweergave-instellingen" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de " -#~ "afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet " -#~ "selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven." +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Voorgrondkleur:" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Horizontale schaal" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeterinstellingen" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "pixel(s) per tijdsperiode" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Raster" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Regels" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Verticale regels" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display " -#~ "groot genoeg is." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Afstand:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Gebruiker%" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Systeem%" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Verticale regels-schuiven" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Prioriteit" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Horizontale regels" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vmgrootte" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot " -#~ "genoeg is." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Aantal:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Gebruiker" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Commando" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle processen" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Labels" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systeemprocessen" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden " -#~ "met de waarden die ze markeren." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Gebruikersprocessen" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Bovenbalk" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eigen processen" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is " -#~ "mogelijk alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen " -#~ "zichtbaar als het display groot genoeg is." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Boomstructuur" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kleuren" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Verversen" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Verticale regels:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Beëin&digen (kill)" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Horizontale regels:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: actieve processen" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Achtergrond:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Selecteer eerst een proces." -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Kleur instellen..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n" +"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Proces beëindigen (kill)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Beëindigen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Deze vraag niet meer stellen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ongeldig signaal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "" +"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen." -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "" -#~ "Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ongeldig argument." -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Omhoog" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "draait" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Omlaag" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "slaapt" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Lijstweergave-instellingen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "schijfslaap" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "KSysGuard instellingen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Aantal displays:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "gestopt" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Afmetingsverhouding:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paging" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "inactief" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Bijwerkinterval:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kolom verwijderen" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sec" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Kolom toevoegen" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige " -#~ "definitie bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Hulp voor kolom" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Kolom verbergen" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Kolom tonen" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Balkgrafiek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Alle processen selecteren" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "S&ensor-logger" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Alle processen deselecteren" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Logbestandinstellingen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Alle dochterprocessen selecteren" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Lettertype selecteren..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Toevoegen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Bewerken" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Tekstkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Alarmkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Eenheid &tonen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Alarm inschakel&en" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "Alarm inschak&elen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Kleur van normale cijfers:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Kleur van alarmcijfers:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Rasterkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Inactieve belasting" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Systeembelasting" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Nice-belasting" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Gebruikerbelasting" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Geheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Gecached geheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Gebufferd geheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Gebruikt geheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Signaal sturen" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Programmageheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Procesprioriteit wijzigen..." -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Beschikbaar geheugen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n" +"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Aantal processen" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Processencontroller" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Procesprioriteit wijzigen" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Schijfdoorvoer" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n" +"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n" +"het prioriteitsniveau \n" +"van een proces kan verlagen. Hoe \n" +"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n" +"\n" +"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "&Systeembewaking starten" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschappen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Display ve&rwijderen" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Doorgaan met bijwerken" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Bijwerken &pauzeren" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik " +"met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de " +"ingang Eigenschappen in het contextmenu. Selecteer Verwijderen " +"om een display uit het werkblad te verwijderen.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Timerinterval" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensornaam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Hostnaam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Logbestand" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor-logger" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Sensor ve&rwijderen" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Sensor bew&erken..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&toppen met loggen" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Be&ginnen met loggen" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie " +"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Belasting" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte." -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Totaal aantal toegangen" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Leestoegangen" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Balkgrafiek" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Schrijftoegangen" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensor-logger" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Gelezen data" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Werkbladinstellingen" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Geschreven data" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rijen:" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Pagina's in" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolommen:" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Pagina's uit" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Contextwisselingen" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven " +"tijdsbestek." -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Interfaces" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Ontvanger" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw " +"werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe " +"sleept." -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Verzender" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systeembelasting" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Processentabel" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Gecomprimeerde pakketten" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Blad %1" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Versleepte pakketten" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n" +"Wilt u dit werkblad opslaan?" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Foutmeldingen" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO overlopen" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Werkblad om te laden selecteren" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Framefouten" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen." -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Huidig werkblad opslaan als" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pakketten" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden." -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Carrier" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Conflicten" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Verbinden met host" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sockets" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Totaal aantal" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "" +"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabel" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindingstype" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Geavanceerd energiebeheer" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de " +"computer op afstand." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Thermische zone" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatuur" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de " +"computer op afstand." -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Ventilator" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de " +"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken." -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Batterij" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Aangepast commando" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Batterijlading" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om " +"ksysguardd te starten op de host op afstand." -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Batterijgebruik" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Resterende tijd" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar " +"verbindingen." -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Interrupts" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "bijv. 3112" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Klokfrequentie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardwaresensoren" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Bericht van %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Partitiegebruik" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Processorbelasting" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Gebruikte ruimte" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Inactieve belasting" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Vrije ruimte" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice-belasting" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Vulniveau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Gebruikerbelasting" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Schijf%1" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysiek geheugen" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Vent%1" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swapgeheugen" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperatuur%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Gecached geheugen" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totaal" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Gebufferd geheugen" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Gebruikt geheugen" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programmageheugen" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kBytes" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Beschikbaar geheugen" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Programmageheugen" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Gecached geheugen" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Geheel getal" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Gebruikt geheugen" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Waarde met drijvende komma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Globale stijlinstellingen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Aantal processen" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Displaystijl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Processencontroller" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Eerste voorgrondkleur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Schijfdoorvoer" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Tweede voorgrondkleur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Belasting" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Sensorkleuren" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Totaal aantal toegangen" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Kleur wijzigen..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Leestoegangen" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Kleur %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Schrijftoegangen" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "De verbinding met %1 geweigerd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Gelezen data" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Host %1 niet gevonden" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Geschreven data" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Timeout op host %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagina's in" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Netwerkfout host %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagina's uit" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Timerinstellingen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Contextwisselingen" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "" -#~ "Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven " -#~ "tijdsbestek." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Verbinden met host" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Ontvanger" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Host:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Verzender" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Verbindingstype" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Gecomprimeerde pakketten" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Versleepte pakketten" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op " -#~ "de computer op afstand." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Foutmeldingen" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO overlopen" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op " -#~ "de computer op afstand." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Framefouten" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Daemon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op " -#~ "de machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar " -#~ "clientverzoeken." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pakketten" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Aangepast commando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Carrier" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken " -#~ "om ksysguardd te starten op de host op afstand." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Conflicten" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar " -#~ "verbindingen." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Totaal aantal" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "bijv. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Commando:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Geavanceerd energiebeheer" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt " -#~ "bewaken" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Thermische zone" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Bericht van %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Sensor-browser" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Sensortype" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Status" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Batterij" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de " -#~ "sensoren die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad " -#~ "of naar de paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die " -#~ "door deze sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen " -#~ "waarden van meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar " -#~ "het display om meer sensoren toe te voegen. " +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batterijlading" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batterijgebruik" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Werkbladinstellingen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Resterende tijd" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Rijen:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupts" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolommen:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Klokfrequentie" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE systeembewaking" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardwaresensoren" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE systeembewaking" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partitiegebruik" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Processen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Gebruikte ruimte" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Vrije ruimte" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Vulniveau" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Nieuw werkblad..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Werkblad importeren..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Schijf%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Recent werkblad &importeren" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Vent%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Werkblad ve&rwijderen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatuur%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Werkblad &exporteren..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Verbi&nden met host..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Verb&inding met host verbreken" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&Werkbladeigenschappen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Standaardbladen laden" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "&Stijl instellen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Geheel getal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Waarde met drijvende komma" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "De verbinding met %1 geweigerd" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Host %1 niet gevonden" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Timeout op host %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Netwerkfout host %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globale stijlinstellingen" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Displaystijl" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Eerste voorgrondkleur:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Tweede voorgrondkleur:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarmkleur:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensorkleuren" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Kleur wijzigen..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Kleur %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Timerinstellingen" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE systeembewaking" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE systeembewaking" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Processen" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nieuw werkblad..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Werkblad importeren..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Recent werkblad &importeren" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Alle werkbladen herstellen" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Werkblad ve&rwijderen" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetten" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Werkblad &exporteren..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Processentabel" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Verbi&nden met host..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 proces\n" -#~ "%n processen" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Verb&inding met host verbreken" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Werkbladeigenschappen" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Standaardbladen laden" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "&Stijl instellen" -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Optionele werkbladen om te laden" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Alle werkbladen herstellen" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 1996-2002\n" -#~ "De KSysGuard-ontwikkelaars" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Resetten" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris-ondersteuning\n" -#~ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n" -#~ "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"." +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 proces\n" +"%n processen" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw " -#~ "werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe " -#~ "sleept." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Blad %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n" -#~ "Wilt u dit werkblad opslaan?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Werkblad om te laden selecteren" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Optionele werkbladen om te laden" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "" +"(c) 1996-2002\n" +"De KSysGuard-ontwikkelaars" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Huidig werkblad opslaan als" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris-ondersteuning\n" +"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n" +"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstkleur:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Rasterkleur:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Logbestandinstellingen" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Lettertype selecteren..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Bewerken" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Eenheid &tonen" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Alarm inschakel&en" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Alarm inschak&elen" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Kleur van normale cijfers:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Kleur van alarmcijfers:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Geh" -- cgit v1.2.1