From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po | 1113 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1113 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..cdd079c2e3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# Translation of libkdegames to Norwegian Nynorsk +# Translation of libkdegames.po to Norwegian Nynorsk. +# translation of libkdegames.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Brukar-ID" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsynkInn" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minTur" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame-avlusingsdialog" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Avlus &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Praksis" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame-peikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Spel-ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Spelinformasjonskapsel" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Er herre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Er administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Tilbyr tilkoplingar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Spelstatus" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Spelet køyrer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Høgste tal på spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minste tal på spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Avlus &spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Tilgjengelege spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Spelarpeikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Spelar-ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Spelarnamn" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Spelargruppe" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Brukar-ID for spelar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Min tur" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Asynk inn" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame-adresse" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Spelaren er virtuell" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Spelaren er aktiv" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Nettverksprioritet" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Avlus &meldingar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Mottakar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID – Tekst" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Ikkje vis ID-ar:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL-peikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Rein" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Skitten" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Tilkoplinga til spelaren er tapt" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Tilkoplinga til klienten er tapt" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Nettverksfeil\n" +"Feilnummer: %1\n" +"Feilmelding: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Klarte ikkje oppretta noko samband." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta noko samband.\n" +"Feilmelding:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Samband" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Meldingstenar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Klarar ikkje kopla til nettverket" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Nettverksstatus: Ikkje nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Nettverksstatus: Du er HERRE" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkopla" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Namnet ditt:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Høgste tal på klientar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Høgste tal på klientar (-1 = uendeleg):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Endra høgste tal på klientar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Endra administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Fjern klient med alle spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Berre administratoren kan setja opp meldingstenaren." + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Du eig ikkje meldingstenaren" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Tilkopla spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Vil du bannlysa spelaren «%1» frå spelet?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Bannlys spelaren" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ikkje bannlys" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Lag eit nettverksspel" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Bli med på eit nettverksspel" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Spelnamn:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Nettverksspel:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Kopla til port:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Kopla til vert:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Start nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Nettverksspel" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaksSpelarar" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinSpelarar" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "SpelStatus" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Namnlaus – ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 avregistrert" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Speloppsett" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Hald fram speloppsett" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Opna spel" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klientspel kopla til" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Speloppsett ferdig" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synkroniser vilkårleg" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Spelareigenskap" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Speleigenskap" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Legg til spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Fjern spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Gjer spelar aktiv" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Gjer spelar inaktiv" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID-tur" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Feilmelding" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Inndata frå spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Ein IU er lagd til" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Prosesspørjing" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Spelar %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Send til %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Send til gruppa mi («%1»)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Feil med informasjonskapslar\n" +"Forventa informasjonskapsel: %1\n" +"Mottok informasjonskapsel: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Feil med KGame-versjon\n" +"Forventa versjon: %1\n" +"Mottok versjon: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Ukjend feilkode %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Audun Aslak Astrid Bjarte Bjørg Einar Eirik Gaute Gudrun Hallvard Hege Håkon " +"Håvard Ingebjørg Ingrid Ivar Jon Jostein Lars Magne Magnus Ola Ove Randi Rune " +"Silje Sondre Steinar Tjerand Valgjerd Vidar Øyvind Øyvor Åshild" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nytt" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Last inn …" + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Opna nyleg &bruka" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Start spelet på nytt" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Avslutt spel" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&use" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Vis &poengtavle" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeter" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Angra" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gjer om" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Kast terningane" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Avslutt tur" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Tips" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Løys" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vel spel&type" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Set opp &kortstokkar …" + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Set opp &poengtavla …" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Har ikkje tilgang til poengtavla. Ein annan brukar held truleg med på å skriva " +"til henne." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Poengtavle" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Framifrå!\n" +"Du har den høgste poengsummen!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Særs bra!\n" +"Du har kome på poengtavla!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Beste &poengsummar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Spelarar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Vis dei høgaste poengsummane i verda" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Vis spelarar over heile verda" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Poengtavle" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fila finst frå før. Skriv over?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Spel som er vunne" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Set opp poengtavla" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Poengsummar frå heile verda aktiverte" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registreringsinformasjon" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Registreringsnøkkelen vert permanent fjerna. Du vil ikkje kunna bruka dette " +"kallenamnet meir." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Du kan ikkje ha eit tomt kallenamn." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Kallenamnet er i bruk. Vel eit anna." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Skriv kallenamnet ditt" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulerer, du vann!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Skriv kallenamnet ditt:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ikkje spør igjen." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Snittpoeng" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Beste poeng" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tid som har gått" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Tal på spel" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Udefinert feil." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Manglande argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Ugyldig(e) argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Klarar ikkje kopla til MySQL-tenar." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Klarar ikkje velja database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Feil ved databasespørjing." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Feil ved databaseinnsetjing." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Kallenamnet er alt registrert." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Kallenamnet er ikkje registrert." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Ugyldig nøkkel." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Ugyldig sendingsnøkkel." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Ugyldig nivå." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Ugyldig poengsum." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Klarar ikkje kontakta verdspoengtenaren" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "Vertsadresse: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Melding frå verdspoengtenaren." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Råmelding: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren. (Manglande element: %1)" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Poeng for fleirspelarspel" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ingen spelte spel" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Poeng for førre spel:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Poeng for dei førre %1 spela:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Vel spelar:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vunne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Tapt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Uavgjort:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Flest vunne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Flest tapt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Tal på spel" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendar" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vel bakside" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Bakside" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "tom" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Vilkårleg bakside" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Bruk global bakside" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Gjer baksida global" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vel framside" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Framside" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Vilkårleg framside" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Bruk global framside" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Gjer framsida global" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Endra kortstorleik" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Standardstorleik" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Vel kortstokk" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Set opp prat" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Skrifttype for namn …" + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Skrifttype for tekst …" + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Spelar: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Dette er ei spelarmelding" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systemmeldingar – Meldingar sendt direkte frå spelet" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "– Spel: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Dette er ei systemmelding" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Høgste tal på meldingar (-1 = uavgrensa):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Send til alle spelarar" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "– %1" -- cgit v1.2.1