From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 140 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..ecfa9c5e0c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kcmkded to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkded.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "KDE-tenestehandterar" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Tenestehandterar

" +"

Denne modulen er ei oversikt over programtillegga til KDE-nissen, òg kalla " +"KDE-tenester. Generelt sett finst det to typar tenester:

" +"
    " +"
  • Tenester som vert starta ved oppstart.
  • " +"
  • Tenester som vert starta når dei trengst.
" +"

Den siste typen vert berre vist her som ei oversikt. Oppstartstenestene kan " +"startast eller stoppast. I administratormodus kan du i tillegg velja kva for " +"tenester som skal startast når KDE startar.

" +"

Ver varsam. Enkelte tenester må vera på plass for at KDE skal verka " +"skikkeleg. Slå ikkje av tenester dersom du ikkje veit kva du gjer.

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Køyrer" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Køyrer ikkje" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Når-det-trengst-tenester" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Dette er ei liste over tilgjengelege KDE-tenester som kan startast når dei " +"trengst. Denne lista er berre ei oversikt, tenestene kan ikkje endrast." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Oppstartstenester" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Viser alle KDE-tenestene som kan startast når KDE startar. Tenestene som er " +"kryssa av vert starta når KDE startar neste gong. Ver varsam dersom du slår av " +"tenester du ikkje veit kva er." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Klarar ikkje kontakta KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Klarar ikkje starta tenesta." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Klarar ikkje stoppa tenesta." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Alarmnisse" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Overvakar varsel frå KOrganizer/Kalarm" -- cgit v1.2.1