From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po | 4398 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2253 insertions(+), 2145 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po index ebea3814e33..cd2fc37d8c4 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,2614 +19,2345 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "A&dresse" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresselinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobra skrivebordet!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmerkelinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindauge" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utgangspunkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " -"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasjonar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Heimemappe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlege filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerte program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Oppsett av skrivebord" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søk på verdsveven" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå til " -"når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte vist som " -"ein tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis filtips" +"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " +"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som " +"til dømes sidestolpen og førehandsvising." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon om " -"fila når du legg musepeikaren over ei fil." +"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " +"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes http://www.kde.org) til den nettsida du vil sjå og trykk " +"Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis førehandsvising i filtips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen på verktøylinja. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " -"større førehandsvising av fila." +"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Endra namn ved ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Trykk her for å lesa meir detaljert informasjon om " +"Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett på " -"ikonnamnet." +"Tilpassingstips: Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan " +"du slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja denne " +"lenkja. Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-" +"introduksjon» i menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil " +"«Vevsurfing»»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Neste: Tips og triks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet og " -"i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift medan du " -"vel «Flytt til papirkorga»." +"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla " +"dei offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman " +"med andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " +"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og XBEL-bokmerke, i tillegg til:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrift" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettlesing" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standardstøtte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Andre krav" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." +"DOM-basert HTML 4.01 (nivå 1, delvis " +"nivå 2) " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "innebygd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Stilsett, «Cascading Style Sheets» (CSS 1, delvis CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar filer " -"til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." +"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript her." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " -"filer." +"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-støtte" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorleik" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orter" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Slå på Java (globalt) her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonlinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator®-programtillegg (for " +"vising av Flash®, Real®Audio, Real®Video, osv.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra ikonlinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorleik" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Fleirkolonnelinje" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmerke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autofullføring av skjema" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljar" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksjon" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for infolinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bileteformat" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Treverktøylinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overføringsprotokollar" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ar &utgår etter" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og mykje meir …" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Eigendefinerte skrifter for" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-fullføring" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ar nyare enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vel skrift …" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Sprettopp" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ar eldre enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort) automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Tilbake til utgangspunkta" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerte verktøytips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips og triks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " -"vitjing." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tøm historie" +"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:TDE» kan du søkja " +"på verdsveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarvegar er " +"definerte slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i " +"ordbøker. Du kan til og med laga dine eigne vevsnarvegar." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruk forstørringsknappen på " +"verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidingar" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort " +"det som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross " +" på verktøylinja." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du " +"dra «Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja " +"«Lenk hit»." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du finn òg «Fullskjermsmodus» i " +"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Feil ved lasting av modulen %1.\n" -"Diagnose:\n" -"%2" +"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – Del ruta venstre/høgre»). Slik kan " +"Konqueror sjå ut nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. " +"Midnight Commander), og du kan laga dine eigne." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruk funksjonen brukaragent dersom nettstaden du vitjar " +"krev at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " +"vevmeisteren!)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historia i sidestolpen hjelper deg " +"med å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Bruk ein mellomtenar med mellomlager for å få raskare " +"Internett-samband." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i " +"Konqueror («Vindauge – Terminalemulator). Vis t " -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Takk vera DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror " +"ved å bruka eit skript." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Neste: Spesifikasjonar" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerte programtillegg" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "utviklar" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ProgramtilleggSkildringFilTypar" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utviklar (listevisingar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Mime-typeSkildringFiletternamnProgramtillegg" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Raskare oppstart?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utviklar (JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Vis skjulte filer" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utviklar (Java-støtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" -"og andre store forbetringar i applet-støtta)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vis førehandsvisingar" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikk/ikon" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfattar" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utviklar (ymse greier)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utviklar (reklameblokkering)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "På storleik" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som «lenkja». " -"Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er knytte saman " -"oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike rutetypar, som til " -"dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert vising, og kanskje eit " -"terminalvindauge." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "På type" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Lukk rute" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppa" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Synkande" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Førehandsvis i %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Merk …" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Førehandsvis i" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern merking …" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gøym %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Omvendt merking" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start utan noko standardvindauge" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Last inn for seinare bruk" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Opna profil" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Merkar alle elementa" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Snur om på merkinga" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden for " -"å opna sjølve fila" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Vel filer:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Opna adresse" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ta bort filval:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" +"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " +"til." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollen er ikkje støtta\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " -"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett lenkje" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "E&ndra URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbroten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Endra &kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "En&dra ikon …" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Forkast endringar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Oppdater nettstadikon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Forkast endringar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stopp lastinga av dokumentet. " -"

All nettverkstrafikken vert stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned " -"til no." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumentet om att." -"

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Set &inn delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Last dokumentet om att" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "S&orter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historiesidestolpe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis på &verktøylinja" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skjul frå &verktøylinja" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Utvid alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Slå saman alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Opna i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sjekk &status" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Stadfest lukking av andre faner" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sjekk status: &Alle" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Lukk &andre faner" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Oppdater alle &favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbryt &kontroll" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Oppgje mål" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ikkje gyldig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &TDE 2 eller TDE 3 …" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Rediger filtype …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliser vindauge" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &lenkjeadresse …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Opna &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Opna …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finn fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Bruk &index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut element" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås i denne posisjonen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Knyt saman rute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slett element" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "P&rogram" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedium" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettverksmapper" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Innstillingar" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først vitja:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sist vitja:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast vitja" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tal på vitjingar:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Lagra ruteprofil …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Set inn delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappeeigenskapar" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopier %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Set utvidingar …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lag bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Set opp stavekontroll …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 endra" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Del ruta &venstre/høgre" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Endra namn" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Del ruta &topp/botn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytt %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Bruk som bokmerkelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliser fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bokmerkelinja" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Kopla frå fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Lukk aktiv rute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Lukk fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopier element" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gå til neste fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytt element" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til førre fane" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gå til fane %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytt fane til høgre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Oppdaterer favorittikon …" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump avlusingsinfo" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Set opp rute&profilar …" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importer %1-bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Bruk &ruteprofil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Last alle faner på nytt" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-import" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endra namn" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytt til &papirkorga" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopier &filer …" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fl&ytt filer …" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opprett mappe …" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animert logo" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krasj" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresse: " +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adresselinje" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Adresselinje " -"

Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." +"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine " +"bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tøm adresselinja" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Tøm adresselinja

Tømer innhaldet i adresselinja." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Slepp element" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduksjon" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gå til" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå til

Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gå til foreldremappa. " -"

Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen bringa deg til " -"file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til foreldremappa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria

" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå til heimemappa. " -"

Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne knappen under " -"FilhandsamarÅtferd i TDE Kontrollsenter." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til heimemappa." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumenta på alle fanene om att." -"

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla. " -"

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla." -"

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " -"utklippstavla." -"

Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn frå utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Rediger fil" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Skriv ut dokumentet " -"

Du får opp ein dialog der du kan velja ymse innstillingar, som til dømes " -"talet på kopiar og kva for skrivar du skal bruka. " -"

I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester i TDE, " -"som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." +"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil " +"du halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" +"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Køyr nytt" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman " -"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Hald fram i same" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " -"samanknytte ruter." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmerkeredigering" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Opna mappe i faner" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000–2003 TDE-utviklarane" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Opna i ny fane" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Opphavleg utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Opna i dette &vindauget" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Opna i nytt &vindauge" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekkar …" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Feil " -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Opna i &ny fane" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tilbakestill snøggsøk" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Opna i &ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Tilbakestill snøggsøk
Tilbakestiller snøggsøket slik at alle " +"bokmerka vert viste att." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sø&k:" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Opna med %1" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Set opp sidestolpe" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visingsmodus" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Lukk fana" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." +"Feil ved lasting av modulen %1.\n" +"Diagnose:\n" +"%2" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til ei " -"ny oppføring." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Vevsidestolpe" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhandsaming" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Endra namn på profil" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "utviklar" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slett profil" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utviklar (listevisingar)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " -"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " -"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " -"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten er " -"for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile tittelen." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliser fana" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utviklar (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Kopla frå fana" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flytt fane til høgre" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utviklar (Java-støtte)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andre faner" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" +"og andre store forbetringar i applet-støtta)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Lukk fana" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna ei ny fane" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk fana" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " -"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " -"nettkjøp) utførde på nytt." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikk/ikon" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igjen" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfattar" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" -"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Last inn ruteprofil" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utviklar (ymse greier)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utviklar (reklameblokkering)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." +"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som " +"«lenkja». Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er " +"knytte saman oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike " +"rutetypar, som til dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert " +"vising, og kanskje eit terminalvindauge." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Vis skjulte filer" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Lukk rute" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Førehandsvis i %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Førehandsvising" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Førehandsvis i" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vis førehandsvisingar" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start utan noko standardvindauge" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Last inn for seinare bruk" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Opna profil" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "På storleik" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "På type" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "På dato" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden " +"for å opna sjølve fila" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Opna adresse" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Synkande" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Merk …" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollen er ikkje støtta\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern merking …" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " +"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Merk ingen" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Omvendt merking" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Merkar alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Snur om på merkinga" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Vel filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Forkast endringar?" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ta bort filval:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forkast endringar" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " -"til." +"Stopp lastinga av dokumentet.

All nettverkstrafikken vert stoppa og " +"Konqueror viser det som er lasta ned til no." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumentet om att.

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att " +"nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned." -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-type" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Last dokumentet om att" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historiesidestolpe" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Bruka" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Laga" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Gøym &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Gøym &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Gøym MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Gøym t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Gøym la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Gøym &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Gøym filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Gøym eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Gøym gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Gøym løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Stadfest lukking av andre faner" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Lukk &andre faner" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krasj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Endra namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "E&ndra URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Endra &kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "En&dra ikon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Oppdater nettstadikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nytt &bokmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Set &inn delelinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "S&orter alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis på &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul frå &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Utvid alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Slå saman alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Opna i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sjekk &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sjekk status: &Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Oppdater alle &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbryt &kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &TDE 2 eller TDE 3 …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Oppgje mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikkje gyldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Rediger filtype …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut element" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bokmerkeeigenskapar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliser vindauge" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorter alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &lenkjeadresse …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slett element" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Opna &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Opna …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finn fil …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Bruk &index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først vitja:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås i denne posisjonen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sist vitja:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Knyt saman rute" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tal på vitjingar:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Set inn delelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopier %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lag bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "P&rogram" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 endra" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedium" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Endra namn" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettverksmapper" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Innstillingar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Bruk som bokmerkelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmerkelinja" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast vitja" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Lagra ruteprofil …" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopier element" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappeeigenskapar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytt element" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Set utvidingar …" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Set opp stavekontroll …" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Del ruta &venstre/høgre" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Oppdaterer favorittikon …" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Del ruta &topp/botn" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importer %1-bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliser fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Kopla frå fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Lukk aktiv rute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Lukk fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til førre fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gå til fane %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump avlusingsinfo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Set opp rute&profilar …" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Bruk &ruteprofil" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Slepp element" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Last alle faner på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endra namn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytt til &papirkorga" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopier &filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fl&ytt filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opprett mappe …" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animert logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresse: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adresselinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Adresselinje

Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tøm adresselinja" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Tøm adresselinja

Tømer innhaldet i adresselinja." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-introduksjon" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gå til" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Rediger fil" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå til

Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil du " -"halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" -"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." +"Gå til foreldremappa.

Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil " +"denne knappen bringa deg til file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Køyr nytt" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå til foreldremappa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Hald fram i same" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmerkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000–2003 TDE-utviklarane" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Opphavleg utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til heimemappa.

Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne " +"knappen under FilhandsamarÅtferd i TDE Kontrollsenter." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til heimemappa." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumenta på alle fanene om att.

Funksjonen kan du bruka dersom du " +"vil lasta om att nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sjekkar …" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla.

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-" +"program." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Feil " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla.

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tilbakestill snøggsøk" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Tilbakestill snøggsøk " -"
Tilbakestiller snøggsøket slik at alle bokmerka vert viste att." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sø&k:" +"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " +"utklippstavla.

Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre TDE-" +"program." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobra skrivebordet!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." +"Skriv ut dokumentet

Du får opp ein dialog der du kan velja ymse " +"innstillingar, som til dømes talet på kopiar og kva for skrivar du skal " +"bruka.

I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester " +"i TDE, som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Utgangspunkt" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt " +"saman rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasjonar" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " +"samanknytte ruter." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlege filer" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Opna mappe i faner" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedium" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Opna i ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Opna i dette &vindauget" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettverksmapper" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna i nytt &vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerte program" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Oppsett av skrivebord" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna med %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søk på verdsveven" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visingsmodus" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " -"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som til " -"dømes sidestolpen og førehandsvising." +"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " -"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes http://www.kde.org) til den nettsida du vil " -"sjå og trykk Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen på verktøylinja. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Lukk fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen ." +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Trykk her for å lesa meir detaljert informasjon om " -"Konqueror." +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Tilpassingstips: Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan du " -"slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja denne lenkja" -". Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-introduksjon» i " -"menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil «Vevsurfing»»." +"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til " +"ei ny oppføring." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Neste: Tips og triks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Vevsidestolpe" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla dei " -"offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman med " -"andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " -"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og XBEL-bokmerke, i tillegg til:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettlesing" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standardstøtte" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Andre krav" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhandsaming" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Endra namn på profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slett profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM-basert HTML 4.01 " -"(nivå 1, delvis nivå 2) " +"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " +"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " +"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " +"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten " +"er for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile " +"tittelen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "innebygd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Stilsett, «Cascading Style Sheets» (CSS 1, delvis CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliser fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Kopla frå fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andre faner" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Lukk fana" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna ei ny fane" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript her." +"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " +"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " +"nettkjøp) utførde på nytt." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send igjen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript her." +"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" +"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sikker Java®-støtte" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Last inn ruteprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Slå på Java (globalt) her." +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator®-programtillegg " -"(for vising av Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, osv.)" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vis &som" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-type" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Bruka" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Laga" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autofullføring av skjema" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Gøym &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksjon" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Gøym &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bileteformat" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overføringsprotokollar" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Gøym MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis t&ilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Gøym t&ilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og mykje meir …" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis la&gingstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-fullføring" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Gøym la&gingstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &lenkjemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettopp" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Gøym &lenkjemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort) automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstorleik" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Tilbake til utgangspunkta" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Gøym filstorleik" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips og triks" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:TDE» kan du søkja på " -"verdsveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarvegar er definerte " -"slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du " -"kan til og med laga dine eigne vevsnarvegar." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Gøym eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruk forstørringsknappen " -"på verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det " -"som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross på verktøylinja." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Gøym gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du dra " -"«Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja «Lenk " -"hit»." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis løyve" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du finn òg «Fullskjermsmodus» i " -"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Gøym løyve" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – Del ruta venstre/høgre»). Slik kan Konqueror sjå ut " -"nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. Midnight " -"Commander), og du kan laga dine eigne." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Bruk funksjonen brukaragent dersom nettstaden du vitjar krev " -"at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " -"vevmeisteren!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" Historia i sidestolpen hjelper deg med " -"å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Bruk ein mellomtenar med mellomlager for å få raskare " -"Internett-samband." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i Konqueror " -"(«Vindauge – Terminalemulator). Vis t " -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Takk vera DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror ved å " -"bruka eit skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Neste: Spesifikasjonar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerte programtillegg" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ProgramtilleggSkildringFilTypar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installert" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-type" -"Skildring" -"Filetternamn" -"Programtillegg" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Raskare oppstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vel fjernteiknsett" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Treng informasjon:" @@ -2651,18 +2382,23 @@ msgstr "Køyr skalkommando i denne katalogen:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultat frå kommando: «%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utvida sidestolpe" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tilbake til systemstandard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Fjernar alle oppføringane frå sidestolpen og legg inn dei som høyrer til " -"systemstandarden.
Denne handlinga kan ikkje gjerast om.
" -"Vil du halda fram?
" +"systemstandarden.
Denne handlinga kan ikkje gjerast om.
Vil du " +"halda fram?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,9 +2450,9 @@ msgstr "Oppgje namnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Oppsettknappen for navigasjonspanelet er gøymd. For å visa han igjen, må du " "klikka med høgre museknapp på ein av knappane på navigasjonspanelet og velja " @@ -2738,6 +2474,11 @@ msgstr "Vel nettadresse …" msgid "Set Icon..." msgstr "Vel ikon …" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern oppføring" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Set opp navigasjonspanel" @@ -2746,24 +2487,12 @@ msgstr "Set opp navigasjonspanel" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutt" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sekund" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Lag ny mappe" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Slett mappe" @@ -2772,7 +2501,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slett bokmerke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkjeadresse" @@ -2804,6 +2533,24 @@ msgstr "Bokmerkesletting" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bokmerkeeigenskapar" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4
\n" +"
Sist vitja: %1\n" +"
Sist vitja: %2\n" +"
Vitja %3 gonger
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Fjern oppføring" @@ -2812,6 +2559,10 @@ msgstr "&Fjern oppføring" msgid "C&lear History" msgstr "&Tøm historie" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "På &namn" @@ -2820,6 +2571,12 @@ msgstr "På &namn" msgid "By &Date" msgstr "På &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,20 +2587,10 @@ msgstr "Vil du verkeleg tøma heile historia?" msgid "Clear History?" msgstr "Tøm historie?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
\n" -"
Sist vitja: %1\n" -"
Sist vitja: %2\n" -"
Vitja %3 gonger
" - +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" @@ -2884,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Minutt\n" "Minutt" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Opprett ny mappe …" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Slett lenkje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Oppgje mappenamn:" @@ -2916,9 +2663,17 @@ msgstr "Vel type" msgid "Select type:" msgstr "Vel type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utvida sidestolpe" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sekund" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2928,21 +2683,374 @@ msgstr "Opna &lenkje" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Vel &automatisk omlasting" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visingsmodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstorleik" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orter" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonlinje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra ikonlinje" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Fleirkolonnelinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnamn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmerke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "A&dresse" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-verktøylinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmerkelinje" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " +"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå " +"til når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte " +"vist som ein tilde (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis filtips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon " +"om fila når du legg musepeikaren over ei fil." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vis førehandsvising i filtips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " +"større førehandsvising av fila." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Endra namn ved ikon" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett " +"på ikonnamnet." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet " +"og i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift " +"medan du vel «Flytt til papirkorga»." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrift" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar " +"filer til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " +"filer." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for infolinje" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Treverktøylinje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ar &utgår etter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Eigendefinerte skrifter for" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ar nyare enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ar eldre enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerte verktøytips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " +"vitjing." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historie" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Finn ikkje foreldreelementet %1 i treet. Intern feil." -- cgit v1.2.1