From c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder. This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder. Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter. Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i "
+" Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter."
+" Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i "
"adresselinja til Konqueror, og du vil få oversikt over dei installerte "
-"skriftene. For å installera, berre kopier ei skrift inn i den rette mappa. This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\". This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\". Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter. Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i "
+" Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter."
+" Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i "
"adresselinja til Konqueror, og du vil få oversikt over dei installerte "
"skriftene. For å installera, berre kopier ei skrift inn i den rette mappa: "
"«Personleg» for skrifter berre du sjølv skal ha tilgang til, og «System» for "
-"skrifter som alle på systemet skal kunna bruka. MERK: Sidan du ikkje er logga inn som «root», kan du berre installera "
-"skrifter til deg sjølv. Om du vil installera skrifter som alle på systemet skal "
-"ha tilgang til, må du bruka knappen «Administratormodus» for å køyra denne "
-"modulen som «root».
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"Dei viste skriftene er dine personlege skrifter. "
-"
Du kan sjå (og installera) skrifter for heile systemet med knappen "
-"«Administratormodus» nedanfor."
+"Dei viste skriftene er dine personlege skrifter.
Du kan sjå (og "
+"installera) skrifter for heile systemet med knappen «Administratormodus» "
+"nedanfor."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -60,41 +71,41 @@ msgstr "Skriv ut …"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"Font Installer
"
-"Font Installer
Skriftinstallering
\n"
-"Font Installer
"
-"Font Installer
Skriftinstallering
\n"
-"
MERK: Sidan du " +"ikkje er logga inn som «root», kan du berre installera skrifter til deg " +"sjølv. Om du vil installera skrifter som alle på systemet skal ha tilgang " +"til, må du bruka knappen «Administratormodus» for å køyra denne modulen som " +"«root».
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -170,24 +181,21 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"
" -"
(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)
" +"for any changes to be noticed.(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)
" msgstr "" "Legg merke til at opne program må startast på nytt for at endringane skal " -"kunna synast. " -"
" -"
(Du må òg starta dette programmet på nytt for å kunna bruka " -"utskriftsfunksjonen på nyinstallerte skrifter.)
" +"kunna synast.(Du må òg starta dette programmet på nytt for å kunna " +"bruka utskriftsfunksjonen på nyinstallerte skrifter.)
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" -"Legg merke til at opne program må startast på nytt for at endringane skal kunna " -"synast." +"Legg merke til at opne program må startast på nytt for at endringane skal " +"kunna synast." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" @@ -263,21 +271,19 @@ msgstr "Set opp skrifter for gamle X-program" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.
" -"Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.
" -"Please note, however, that this will slow down the installation process." -"
" +"
Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.
Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.
Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.
" msgstr "" -"
Moderne program brukar eit system som heiter «FontConfig» for å henta lista " -"over skrifter. Eldre program, som til dømes OpenOffice.org 1.x og GIMP 1.x, " -"brukar den eldre mekanismen «core X fonts».
" -"Dersom du vel dette, vil installasjonen oppretta dei filene som trengst for " -"at desse eldre programma skal kunna bruka dei skriftene du installerer.
" -"Ver likevel klar over at dette vil gjera installasjonsprosessen treigare." -"
" +"
Moderne program brukar eit system som heiter «FontConfig» for å henta " +"lista over skrifter. Eldre program, som til dømes OpenOffice.org 1.x og GIMP " +"1.x, brukar den eldre mekanismen «core X fonts».
Dersom du vel dette, " +"vil installasjonen oppretta dei filene som trengst for at desse eldre " +"programma skal kunna bruka dei skriftene du installerer.
Ver likevel " +"klar over at dette vil gjera installasjonsprosessen treigare.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -285,38 +291,36 @@ msgstr "Set opp skrifter for Ghostscript" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"
When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.
" -"Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.
" -"Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.
" -"As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"
When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.
Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.
Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.
As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" -"
Dei fleste program produserer PostScript for utskrift. Dette vert sendt til " -"programmet Ghostscript som omformar PostScript-informasjonen til noko som " -"skrivaren kan forstå. Dersom eit program ikkje legg skriftene inn i " +"
Dei fleste program produserer PostScript for utskrift. Dette vert sendt " +"til programmet Ghostscript som omformar PostScript-informasjonen til noko " +"som skrivaren kan forstå. Dersom eit program ikkje legg skriftene inn i " "PostScript-informasjonen, må Ghostscript få vita kva for skrifter som er " -"installerte.
" -"Med dette alternativet kan du oppretta dei oppsettsfilene som Ghostscript " -"treng.
" -"Legg merke til at dette kan gjera installasjonsprosessen treigare.
" -"Dei fleste program legg inn skriftene i PostScript-informasjonen, så du " -"treng vanlegvis ikkje dette alternativet." +"installerte.
Med dette alternativet kan du oppretta dei " +"oppsettsfilene som Ghostscript treng.
Legg merke til at dette kan " +"gjera installasjonsprosessen treigare.
Dei fleste program legg inn " +"skriftene i PostScript-informasjonen, så du treng vanlegvis ikkje dette " +"alternativet." #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Du har slått på eit alternativ som tidlegare var slått av. Vil du at " -"oppsettsfilene skal oppdaterast no? (Vanlegvis vert dei berre oppdaterte når ei " -"skrift vert installert eller fjerna.)" +"oppsettsfilene skal oppdaterast no? (Vanlegvis vert dei berre oppdaterte når " +"ei skrift vert installert eller fjerna.)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -361,9 +365,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]«»" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -386,10 +391,23 @@ msgstr "Støperi" msgid "Weight" msgstr "Vekt" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Skråstilling" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Legg til skrifter" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Oppgje «%1» eller «%2»." @@ -404,19 +422,17 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Kan ikkje skifta namn på skrifter." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Feil passord.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Feil passord.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"Vil du innstallera skrifta til «%1» (då vil skrifta berre kunne brukast av deg) " -"eller« %2» (skrifftypen kan brukast av alle, men du treng " +"Vil du innstallera skrifta til «%1» (då vil skrifta berre kunne brukast av " +"deg) eller« %2» (skrifftypen kan brukast av alle, men du treng " "administratorpassordet)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 @@ -433,53 +449,49 @@ msgstr "Fekk ikkje tilgang til «%1»." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"
Only fonts may be installed.
" -"If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.
" +"Only fonts may be installed.
If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.
" msgstr "" -"Berre skrifter kan installerast.
" -"Dersom du prøver å installera ein skriftpakke (*%1), må du pakka han ut " -"først og installera skriftene enkeltvis.
" +"Berre skrifter kan installerast.
Dersom du prøver å installera ein " +"skriftpakke (*%1), må du pakka han ut først og installera skriftene " +"enkeltvis.
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"
\n" " Do you wish to move all of these?
" msgstr "" -"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal flytta " -"henne, må alle flyttast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" +"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal " +"flytta henne, må alle flyttast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" "Vil du flytta alle desse?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to copy all of these?
" msgstr "" -"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal kopiera " -"henne, må alle kopierast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" +"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal " +"kopiera henne, må alle kopierast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" "Vil du kopiera alle desse?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to delete all of these?
" msgstr "" -"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal sletta " -"henne, må alle slettast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" +"Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal " +"sletta henne, må alle slettast. Dei andre skriftene dette gjeld er:
\n" "Vil du sletta alle desse?
" @@ -527,6 +539,10 @@ msgstr "%1:%2 vart installert." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Klart ikkje installera %1:%2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Tekst for førehandsvising" @@ -559,14 +575,7 @@ msgstr "Enkel skriftvisar" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "© Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1