From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Berre spørsmålstype er turvande.
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Spørsmål:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bilete:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "&Poeng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ti&d:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ips:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Forklar:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Svar" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -406,288 +453,326 @@ msgstr "" "Berre svar og verdi er turvande.
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Svar:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Usann" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Sann" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Poeng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Verdi" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Poeng" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Redigering – Koma i gang" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Opna eit &eksisterande dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Opna eit nyleg &bruka dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Opna med Internett-galleri" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Start eit &nytt dokument" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Fil som skal lastast" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg utviklar." - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004." - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding." - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon." +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Endre spørsmål" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Legg til spørsmål" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Du må velja ein tenar." +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Legg til tenar" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Ymse innstillingar" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Tenarar" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Vis resultat ved testslutt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Rekkjefølgje" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca-oppsettdialog" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Vis resultat" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "På slutten av testen" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Gjeldande vedlikeheldar." +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Etter kvart svar" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Rekkjefølgje" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca KParts-komponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Start test" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Neste >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Lagra resultat …" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Lagra resultat som" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Du må velja ein tenar." -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Lagring mislukkast." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Start test" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Spørsmål %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Neste >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk «OK» når du er klar." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Lagra resultat …" -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lagra resultat som" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistikk" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Lagring mislukkast." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Rette svar" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Spørsmål %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Feil svar" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n" +"\n" +"Trykk «OK» når du er klar." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Poeng i alt" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Rette poeng" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Feil poeng" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Rette svar" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Total tid" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Feil svar" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tid i prøvar" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Poeng i alt" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "Svaret er: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Rette poeng" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "Rett svar er: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Feil poeng" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Ditt svar var: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Total tid" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tittel" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tid i prøvar" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Svaret er: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Rett svar er: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Språk" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Ditt svar var: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v sekund igjen" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleri" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresse:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Legg til tenar" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Gjeldande vedlikeheldar." -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Tenarar" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v sekund igjen" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Opna" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts-komponent" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca-oppsettdialog" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Vis resultat" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "På slutten av testen" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Etter kvart svar" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Vis resultat ved testslutt" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Rekkjefølgje" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" #~ msgid "1.2.0" #~ msgstr "1.2.0" -- cgit v1.2.1