From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po | 4391 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4391 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..73bc63ecb89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4391 @@ +# translation of katepart.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# Jørgen Grønlund , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Merking av) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografisk tradisjon for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinnstillingar" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Skriv berre ut merka tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &linjenummer" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skriv ut syntaks&gaid" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

This option is only available if some text is selected in the document.

" +"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +msgstr "" +"

Denne funksjonen kan berre brukast dersom noko tekst er merka i " +"dokumentet.

" +"

Funksjonen skriv berre ut merka tekst.

" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +msgstr "" +"

Når funksjonen er på, vert linjenummer skrivne ut langs venstre sida.

" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

Skriv ut ei rute med typografiske konvensjonar for dokumenttypen slik dei er " +"definerte av syntaksmerkinga." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Topp&tekst og botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut topptekst" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Skri&v ut botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrift for topptekst og botntekst:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vel &skrift …" + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenskapar for topptekst" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Fargar:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrunn" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eigenskapar for botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format for toppteksten. Følgjande taggar er støtta:

" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
    " +"
  • %u: current user name
  • " +"
  • %d: complete date/time in short format
  • " +"
  • %D: complete date/time in long format
  • " +"
  • %h: current time
  • " +"
  • %y: current date in short format
  • " +"
  • %Y: current date in long format
  • " +"
  • %f: file name
  • " +"
  • %U: full URL of the document
  • " +"
  • %p: page number
" +"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
    " +"
  • %u: brukarnamnet
  • " +"
  • %d: komplett dato/klokkeslett i kort format
  • " +"
  • %D: komplett dato/klokkeslett i langt format
  • " +"
  • %h: klokkeslettet no
  • " +"
  • %y: datoen i dag i kort format
  • " +"
  • %Y: datoen i dag i langt format
  • " +"
  • %f: filnamnet
  • " +"
  • %U: full URL til dokumentet
  • " +"
  • %p: sidetal
" +"
Merk: Bruk ikkje tegnet «|» ( vertikal strek)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format for botnteksten. Følgjande taggar er støtta:

" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Sideoppsett" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Opp&sett:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Teikn ba&kgrunnsfarge" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Teikn &rammer" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rammeeigenskapar" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breidd:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marg:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farge:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

" +"

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

" +msgstr "" +"

Vel om bakgrunnsfargen til skriveprogrammet skal brukast.

" +"

Dette kan vera nyttig dersom fargeoppsettet ditt er laga for mørke " +"bakgrunnar.

" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Vel om ei ramme skal teiknast rundt innhaldet på kvar ramme, med " +"eigenskapane som er definerte nedanfor. Topp- og botnteksten vert skilde frå " +"innhaldet med ei linje.

" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breidda på rammelinja" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margen innanfor ramma, i pikslar" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Fargen på rammelinjene" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Set &bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Dersom ei linje ikkje har bokmerke, legg til bokmerke. Viss ikkje, ta det bort." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Fjern &bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Fjern &alle bokmerka" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bokmerka frå dokumentet." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Neste bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til neste bokmerke." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Førre bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til førre bokmerke." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Neste: %1 – «%2»" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Førre: %1 – «%2»" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Innebyggbart skriveprogram" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000–2004 Kate-utviklarane" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kjerneutviklar" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det kule buffersystemet" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoane" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, …" + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidlegare hovudutviklar" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfattar" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-port til KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lappar og anna" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Syntaksmerking for VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Syntaksmerking for SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Syntaksmerking for Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Innstillingar for Make-filer, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Syntaksmerking for Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Syntaksmerking for Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Kjempebra hjelp" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå opp første førekomst av ein tekst eller eit regulært uttrykk." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp neste førekomst av søkjeteksten." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp førre førekomst av søkjeteksten." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå opp ein tekst eller eit regulært uttrykk og byt ut resultatet med ein " +"oppgjeve tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Bytt ut %n stad.\n" +"Bytt ut %n stader." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten av dokumentet er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Starten av dokumentet er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutten av det merkte området er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Starten av det merkte området er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hald fram frå starten?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Hald fram frå slutten?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Stadfesting av utbyting" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut a&lle" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Byt ut og lukk" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Finn neste" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fann det du søkte etter. Kva vil du gjera?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" +msgstr "

Bruk: find[:bcersw] MØNSTER

" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" +msgstr "" +"

Bruk: ifind:[:bcrs] MØNSTER" +"
ifind søkjer inkrementelt, altså etter kvart som du skriv

" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" +msgstr "

Bruk: replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING

" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"

Options

" +"

b - Search backward" +"
c - Search from cursor" +"
r - Pattern is a regular expression" +"
s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

Alternativ

" +"

b – Søk bakover" +"
c – Søk frå skrivemerket" +"
r – Mønsteret er eit regulært uttrykk" +"
s – Skil mellom store og små bokstavar" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"
e - Search in selected text only" +"
w - Search whole words only" +msgstr "" +"
e – Berre søk i merka tekst" +"
w – Berre søk etter heile ord" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"
p - Prompt for replace

" +"

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" +"

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
p – Spør før utbyting

" +"

Dersom ERSTATNING ikkje er oppgjeven, vert ein tom streng bruka.

" +"

Dersom du vil ha med blankteikn i MØNSTER, må du sitera båte MØNSTER og " +"ERSTATNING med enkle eller doble hermeteikn. For å ha hermeteikn med " +"i strengen, må dei ha bakover-strek først." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register treng to parametrar (hendings-id, funksjon som skal kallast)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register treng to parametrar (hendings-id (tal), funksjon som skal " +"kallast (funksjon))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: ugyldig hendings-id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ein funksjon er allereie vald for" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Éin parameter (linjenummer) trengst" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Éin parameter (linjenummer) trengst (nummer)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng fire parametrar (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng fire parametrar (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne) (4 tal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Treng tre parametrar (linje, kolonne, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng tre parametrar (linje, kolonne, tekst) (tal, tal, " +"streng)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Klarte ikkje starta LUA-fortolkaren" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukjend)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Skrifter og fargar" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Skrivemerke og merkt område" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Opna/lagra" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Syntaksmerking" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Filtypar" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastatur" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Farge- og skriftoppsett" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Åtferd for skrivemerke og merking" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeringsval" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Innrykksreglar" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Filopning og -lagring" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Syntaksmerking" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Innstillingar for enkelte filtypar" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handtering av programtillegg" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fila %1 heilt inn, sidan det ikkje er nok mellombels " +"diskplass." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn fila %1, sidan det ikkje var mogleg å lesa frå henne.\n" +"\n" +"Sjå til at du har lesetilgang til fila." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fila %1 er ei binærfil, lagring av fila vil føre til ei øydelagd fil." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Opning av binærfil" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn denne fila skikkeleg fordi det er for lite diskplass. " +"Dersom du lagrar henne, risikerer du å mista data.\n" +"\n" +"Vil du verkeleg lagra fila?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Mogleg datatap" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Lagra likevel" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Prøver å lagra binærfil" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Vil du verkeleg lagra denne uendra fila? Det kan henda at du skriv over " +"endringar som er gjorde i fila på disken." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Prøver å lagra uendra fil" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Vil du verkeleg lagra denne fila? Sidan både den opne fila og fila på disken er " +"endra, kan det henda at data går tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Den valde teiknkodinga inneheld ikkje alle dei Unicode-teikna som er i dette " +"dokumentet. Vil du verkeleg lagra dokumentet? Det kan vere noko data blir tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra dokumentet, sidan det ikkje var mogleg å skriva til %1.\n" +"\n" +"Sjå til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass på " +"disken." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Vil du verkeleg halda fram med å lukka denne fila? Data kan gå tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Lukk likevel" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Lagra fil" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Lagring feila" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kva vil du gjera?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fila er endra på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Opna fila på &nytt" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer endringane" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Fila «%1» blei endra av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Fila «%1» blei oppretta av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Fila «%1» blei sletta av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil som heiter «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Del:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variablar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fil&etternamn:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lag ein ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slett denne filtypen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Namnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarande menyvalet." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Avsnittsnamnet vert bruka til å organisere filtypane i menyane." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" +"

For a full list of known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Denne strengen let deg setja opp Kate sine innstillingar for filer som blir " +"valt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variablar. Du kan setja dei " +"fleste innstillingsvala, slik som utheving, innrykksmodus, koding osb.

" +"

For ei fullstendig liste over kjente variablar, sjå etter i manualen.

" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokerteikn let deg velja filer etter filnamn. Typisk bruk av jokerteikn er ein " +"asterisk og filetternamnet, til dømes *.txt; *.text" +". Strengen er ei liste mønster som er skilde med semikolon." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"Mimetypemønsteret let deg velja filer etter mimetype. Strengen er ei liste av " +"mimetypar som er skilde med semikolon, til dømes " +"text/plain; text/english." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser ein vegvisar som hjelper deg å velje mimetyper." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Set ein prioritet for denne filtypen. Viss meir enn ein filtype vel den same " +"file vil den med høgast prioritet bli bruka." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med denne filtypen.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgjengelege kommandoar" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help <command>'

" +msgstr "" +"

For hjelp om ulike kommandoar skriv du help <kommando>

" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjelp for «%1»" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Ingen slik kommando %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

This is the Katepart command line." +"
Syntax: command [ arguments ]" +"
For a list of available commands, enter help list" +"
For help for individual commands, enter help <command>" +"

" +msgstr "" +"

Dette er kommandolinja Katepart." +"
Syntaks: kommando [val]" +"
Skriv help list for å få ei liste over tilgjengelege " +"kommandoar." +"
Skriv help <kommando> for hjelp om ulike " +"kommandoar." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Vellukka: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Feil med kommandoen «%1»." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen finst ikkje: «%1»" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Merkingstype %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Vel standardstil for merking" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Bakgrunn for tekstområde" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Vanleg tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Merkt tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Noverande linje:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivt brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nådd brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Slått av brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Køyring" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Andre element" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Venstre rammebakgrunn:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Linjenummer:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesmerking:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Merke for tekstbryting:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormerke:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet.

" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

" +"

To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Vel bakgrunnsfargen på merka tekst. For å velja tekstfarge på merka tekst, " +"bruk «Set opp syntaksmerking».

" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

" +"

Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

" +msgstr "" +"

Vel bakgrunnsfargen til den valde markeringstypen.

" +"

Merk: Markeringsfargen vert vist lysare på grunn av gjennomsikt.

" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Vel kva markeringstype du vil endra.

" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

" +msgstr "

Vel bakgrunnsfargen på linja med skrivemerket.

" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Denne fargen vert bruka til å visa linjenummera og linjene i " +"kodefaldingsruta.

" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Vel fargen på parentesmerkinga. Dersom du til dømes plasserer skrivemerket " +"på ein (, vert ) vist med denne fargen.

" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
" +"
A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Vel fargen på tekstbrytingsmerka:

Statisk tekstbryting
" +"Ei loddrett linje ved den kolonna der teksten vil verta broten.
" +"Dynamisk teksbryting
Ei pil til venstre for dei linjene som er " +"brotne.
" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" +msgstr "

Vel fargen på tabulatormerka:

" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne lista viser standardstilane til det valde oppsettet og gjev deg sjansen " +"til å endra dei. Stilnamnet er avhengig av stilinnstillingane. " +"

For å redigera fargane, klikk på fargerutene eller vel fargen du vil " +"redigera frå sprettoppmenyen. " +"

Du kan fjerna fargane frå bakgrunnen og merkingsbakgrunnen frå " +"sprettoppmenyen." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Syntaksmerking" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne lista viser kontekstane til den valde syntaksmerkingsmodusen og gjev deg " +"sjansen til å endra dei. Kontekstnamnet er avhengig av stilinnstillingane. " +"

For å redigera med tastaturet, trykk mellomrom " +"og vel ein eigenskap frå sprettoppmenyen. " +"

For å redigera fargane, klikk på fargerutene eller vel fargen du vil " +"redigera frå sprettoppmenyen. " +"

Du kan fjerna fargane frå bakgrunnen og merkingsbakgrunnen frå " +"sprettoppmenyen." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Vanlege tekststilar" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Merkte tekststilar" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardoppsett for %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Namn på nytt oppsett" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nytt oppsett" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Merka" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Merkt bakgrunn" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Bruk standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understreking" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Over&streking" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal&farge …" + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Merka farge …" + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Bakgrunnsfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Merka bakgrunnsfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Fjern bakgrunnsfarge" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Fjern merka bakgrunnsfarge" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Bruk &standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"«Bruk standardstil» vert automatisk slått av dersom du endrar nokre " +"stileigenskapar." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stilar" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4" +"
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "Feilen %4
vart oppdaga i fila %1 ved %2/%3.
" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Klarte ikkje opna %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Feil" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisk innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Innrykksmodus:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Set inn Doxygen-teikn «*» ved skriving" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Juster innrykk på programkode limt inn frå utklippstavla" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Innrykk med &mellomrom" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Rykk inn med &mellomrom i staden for tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Blanda modus på Emacs-måten" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tal på mellomrom:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Ta vare på innrykks&profil" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Ta vare på ekstra &mellomrom" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tastar som skal brukast" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab-tast rykkjer inn" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Slettetast rykkjer inn" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Bruk tabulatortasten dersom ingen andre er valde" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Set inn innrykks&teikn" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "S&et inn tabulatorteikn" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Rykk inn &linja" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil bruka mellomrom i staden for tabulatorar til innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Innrykk av meir enn det valte talet på mellomrom vert ikkje korta." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Du kan bruka tabulatortasten til å få større innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Du kan bruka rettetasten til å få mindre innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Set automatisk inn «*» først på linja når du skriv ein Doxygen-kommentar." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Bruk ei blanding av tabulatorteikn og mellomrom for innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Vel om programkode limt inn frå utklippstavla skal formaterast med innrykk. " +"Angra-handlinga vil i så fall fjerna innrykka." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Tal på mellomrom i innrykket." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er valt, kan du tilpassa innrykk i eit eige " +"dialogvindauge." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Set opp innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Flytting av skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Smarte &Home- og End-tastar" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Linjeavhengig skrivemerke" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page Up / Page Down flyttar skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automatisk sentrert skrivemerke (linjer):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Merkingsmodus" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "Nor&mal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Fast merking" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Det merkte området vert skrive over når du skriv ny tekst. Merkinga forsvinn " +"dersom du flyttar skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Det merkte området ligg fast sjølv om du flyttar skrivemerket eller skriv inn " +"ny tekst." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "Vel talet på linjer som skal vera synlege over og under skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Når dette alternativet er valt, vil Home-tasten hoppa over blankteikn først på " +"linja og gå rett dit sjølve teksten startar. Det gjeld òg for End-tasten." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Når dette er på, vert skrivemerket flytta til starten/slutten av linja når " +"posisjonen vert flytta med piltastane venstre eller høgre" +", slik som i dei fleste skriveprogram. " +"

Når funksjonen er av, kan ikkje skrivemerket flyttast til venstre for " +"starten av linja, men det kan flyttast lenger enn til slutten av linja. Dette " +"kan vera svært nyttig for programmerarar." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Vel om tastane Page Up og Page Down skal flytta på den loddrette plasseringa av " +"skrivemerket i høve til toppen av tekstruta." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Set inn &mellomrom i staden for tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Vis tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbreidd:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "&Slå på statisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når da passar)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Bryt ord ved:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "&Fjern mellomrom sist på linja" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatiske parentesar" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Høgste tal på angresteg:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "S&martsøk frå:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ingen stad" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Berre merkt område" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Merkt område, så ordet ved skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Berre ordet ved skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Ordet ved skrivemerket, så merkt område" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Start automatisk ei ny tekstlinje når linja vert lengre enn lengda som er vald " +"i Bryt ord ved:. " +"

Dette alternativet påverkar ikkje den teksten som er skriven frå før. Med " +"Bruk statisk tekstbryting i Verktøy-menyen kan du bryta eldre tekst. " +"

Dersom du vil at linjene berre skal brytast visuelt " +"i staden, kan du slå på Dynamisk tekstbryting på oppsettssida " +"Innstillingar for vising." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Dersom tekstbryting er på, kan du her velja kor lange linjene skal vera (i " +"teikn)." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Når brukaren skriv ein venstreparentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " +"setja inn ein høgreparentes (}, ) eller ]) til høgre for skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Skriveprogrammet viser eit symbol for tabulatorteikn i teksten." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Avgjer talet på handlingar som kan angrast eller gjerast om. Fleire steg brukar " +"meir minne." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
" +"

    " +"
  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • " +"
  • Selection Only: Use the current text selection, if available.
  • " +"
  • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
  • " +"
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
  • " +"
  • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Avgjer kvar KateView skal henta søkjeteksten frå. (Vald automatisk i " +"dialogvindauget «Finn tekst»): " +"
" +"
    " +"
  • Ingen stad: Ikkje prøv å gjetta søkjeteksten.
  • " +"
  • Berre merkt område: Bruk det merkte området dersom tekst er " +"merkt.
  • " +"
  • Merkt område, så ordet ved skrivemerket: Bruk det merkte området " +"dersom noko tekst er merkt, eller ordet ved skrivemerket viss ikkje.
  • " +"
  • Berre ordet ved skrivemerket: Bruk ordet ved skrivemerket dersom det " +"er tilgjengeleg.
  • " +"
  • Ordet ved skrivemerket, så merkt område: Bruk ordet ved skrivemerket " +"dersom det er tilgjengeleg, eller det merkte området viss ikkje.
" +"Legg merke til at dialogvindauget vil gå tilbake til den førre søkjeteksten " +"dersom det ikkje finn nokon annan søkjetekst." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet rekna ut kor mange mellomrom som " +"trengst for å nå den neste tabulatorposisjonen, og set inn mellomrom i staden " +"for ein tabulator." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet ta vekk mellomrom på slutten av " +"linjene dersom skrivemerket har lagt nokre att." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

Dersom du kryssar av her, får du sjå ei loddrett linje ved " +"tekstbrytingskolonnen du har valt i eigenskapane for Redigering" +". " +"

Legg merke til at tekstbrytingsmerket berre vert vist når du brukar ei " +"skrift med fast breidd." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Merke for dynamisk tekstbryting:" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Følg linjenummer" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Alltid på" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Juster dynamisk tekstbrotne linjer etter innrykk:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% av tekstrutebreidda" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodefalding" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Vis &faldemerke (når det passar)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fald saman toppnodane" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Vis merke i &rullefeltet" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sorter bokmerkemenyen" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Etter &posisjon" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Etter lag&ring" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vis innrykkslinjer" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Denne funksjonen gjer at tekstlinjene vert brotne der tekstruta sluttar." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vel når merka for dynamisk tekstbryting skal visast" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

" +"

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Gjer at starten på dynamisk brotne linjer vert stilt like under innrykket av " +"den første linja. På denne måten kan det verta lettare å lesa kode og " +"oppmerking.

" +"

I tillegg kan du her velja kor langt ut på skjermen denne justeringa skal " +"brukast. Dersom du til dømes vel 50 %, vil linjer som er rykka inn meir enn 50 " +"% ikkje få innrykk på dei brotne linjene.

" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "Vel om nye tekstruter skal visa linjenummer langs venstre side." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
" +"
The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa ei ikonramme langs venstre side. " +"
" +"
Ikonramma viser til dømes bokmerketeikn." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
" +"
These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa ei ikonramme langs venstre side. " +"
" +"
Ikonramma viser til dømes bokmerketeikn." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa merke for kodebryting dersom kodebryting er " +"tilgjengeleg." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Vel korleis bokmerka i Bokmerke-menyen skal sorterast." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Bokmerka vert sorterte etter kva for linjenummer dei høyrer til." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Kvart nytt bokmerke vert lagt til nedst, uavhengig av kvar dei står i " +"dokumentet." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Her kan du velja om skriveprogrammet skal visa ei loddrett linje for at " +"innrykka linjer skal visast betre." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Teikn&koding:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Linj&eskift:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisk oppdaging av linjeslutt" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnebruk" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Høgste tal på innlasta &blokker per fil:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisk opp&rydding ved lagring/opning" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Fje&rn mellomrom sist på linja" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Oppsettsfila til mappa" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ikkje bruk oppsettsfil" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Søkjedjupne for oppsettsfil:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Ta reservekopi ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale filer" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Nettverksfiler" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Skriveprogrammet fjernar automatisk mellomrom på slutten av linjene ved opning " +"og lagring av fila." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

Dersom du vel å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiera fila til " +"«<prefiks><filnamn><suffiks>» før endringane vert lagra. " +"

Standardsuffikset er ~, og prefikset er tomt." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Her kan du velja om skriveprogrammet automatisk skal oppdaga typen linjeslutt. " +"Den første typen linjeslutt som vert funnen vert bruka i heile fila." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruka på kopifilene" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Skriv inn suffikset du vil bruka på kopifilene" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Tekstprogrammet vil søkje det oppgjevne talet på mapper oppover i hierarkiet " +"etter .kateconfig-fila og lasta innstillingane frå ho." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Tekstprogrammet vil lasta det oppgjevne talet på blokker (kvar med omlag 2048 " +"linjer) med tekst inn i minnet. Viss filstorleiken er større enn dette vil " +"andre blokker bli flytta til disken og lasta inn etter som dei trengst. " +"
Dette kan føre til små venteperiodar når ein blar i dokumentet. Fleire " +"blokker i minnet fører til raskare handtering av dokumentet med bakdel i at " +"minnebruken aukar. " +"
For vanleg bruk er det berre å ha flest mogleg blokker i minnet. Reduser " +"talet berre viss du har problem med minnebruken." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "Du har ikkje vald noko prefiks eller suffiks. Brukar standarden: «~»" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Manglar prefiks eller suffiks" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE standard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Utviklar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Last ned …" + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vel ein syntaksmerkingsmodus frå denne lista for å visa eigenskapane " +"under." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista over filetternamn som avgjer kva for filer som skal bruka denne " +"syntaksmerkingsmodusen." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista over Mime-typar som avgjer kva for filer som skal bruka denne " +"syntaksmerkingsmodusen. " +"

Bruk vegvisarknappen til venstre for skrivefeltet for å visa " +"Mime-typedialogen." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Vis ein dialog med ei liste der du kan velja mellom alle dei tilgjengelege " +"Mime-typane. " +"

Oppføringa for filetternamn vert òg automatisk redigert." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å lasta ned nye eller oppdaterte " +"syntaksmerkingsskildringar frå Kate-nettstaden." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil syntaksmerka med syntaksmerkingsreglane «%1».\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Syntaksmerking av nedlasting" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vel kva for syntaksmerkingsfiler du vil oppdatera:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Siste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Merk: Nye versjonar vert valde automatisk." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gå til linje:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fila er sletta frå disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Let deg velja ei plassering og lagra fila igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fila er endra på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Last fila på ny frå disken. Viss du har ulagra endringar, vil dei bli tapt." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer endringane. Du vil ikkje bli spurd igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ikkje gjer noko. Neste gong du vil gjere noko med fila, lagra ho eller lukka " +"ho, vil du bli spurd igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis skilnaden" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Finn skilnaden mellom innhaldet i tekstprogrammet og fila på disken ved bruk av " +"diff(1), og opnar diffila med standardprogrammet for diffiler." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Skriv over diskfila med innhaldet i tekstprogrammet." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff-kommandoen feila. Sjå etter at diff(1) er installert og er i stigen din " +"(PATH)." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Feil ved laging av diff." + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Å ignorere tyder at du ikkje vil bli åtvara igjen (viss ikkje diskfila endrar " +"seg igjen). Viss du lagrar dokumentet, vil du skriva over fila på disken. Viss " +"du ikkje lagrar vil diskfila (viss ho er der) vere det du har." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du er på eigne bein" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Fekk ikkje tilgang til vising" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Unntak, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Fann ikkje kommando" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fann ikkje JavaScript-fil" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontroll (frå skrivemerket) …" + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet frå skrivemerket og framover" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontroll på utval …" + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Kontrollerer stavinga på den utvalde teksten" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta stavekontrollprogrammet. Sjå etter at du har valt rett " +"stavekontrollprogram, at det er rett sett opp og at det er tilgjengeleg i " +"søkjestigen (PATH)." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om stavekontrollprogrammet har krasja." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klipp ut merka tekst og flytt han til utklippstavla" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lim inn tidlegare kopiert eller utklippa innhald frå utklippstavla" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiera den merka teksten til utklippstavla." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopier som &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiera den merka teksten som HTML til " +"utklippstavla." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Lagra dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Angra dei siste redigeringane" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Gjer om den siste angra handlinga" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen for å bryta alle linjer i dokumentet som er lengre enn " +"breidda på tekstruta, slik at teksten passar i ruta. " +"
" +"
Dette er statisk tekstbryting, som altså ikkje vert oppdatert når du endrar " +"storleik på tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Rykk &inn" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen for å rykka inn ei markert tekstblokk. " +"
" +"
I oppsettsdialogen kan du velja om tabulatorar skal brukast eller bytast ut " +"med mellomrom." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rykk &tilbake" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Bruk denne funksjonen for å rykka tilbake ei merka tekstblokk." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Fjern innrykk" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen for å fjerna innrykk frå ei merka tekstblokk (berre " +"tabulatorar/mellomrom)." +"
" +"
I oppsettsdialogen kan du velja om tabulatorar skal brukast eller bytast ut " +"med mellomrom." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Juster" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Bruk dette for å justera ei linje eller ei blokk med tekst til innrykksnivået." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommenter" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen kommenterer ut linja eller ei merka tekstblokk.

" +"Teikna for kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i reglane " +"for syntaksmerking av språket." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern ko&mmentering" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen fjernar kommentarteikna frå linja eller ei merka tekstblokk. " +"

Teikna for kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i " +"reglane for syntaksmerking av språket." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Lesemodus" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bokstavar" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om det merkte området til store bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, " +"vert berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstavar" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om det merkte området til små bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, vert " +"berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Store forbokstavar" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om til stor forbokstav i det merkte området eller i ordet ved skrivemerket " +"dersom ingenting er merkt." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Slå saman linjer" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Skriv ut dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Last om a&tt" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Last dokumentet om att frå disken." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Lagra dokumentet på disken, med eit namn du vel." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Denne kommandoen opnar ein dialog der du kan velja kva for linje skrivemerket " +"skal flyttast til." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Set opp skriveprogram …" + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Tilpass ymse delar av skriveprogrammet." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Syntaksmerking" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du velja syntaksmerkinga av dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Oppsett" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Innrykk" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Eksporter som &HTML …" + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Med denne kommandoen kan du eksportera det syntaksmerka dokumentet til eit " +"HTML-dokument." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Merk all teksten i dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Dersom du har merka noko i dokumentet, vil ikkje dette vera merka lengre." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Auke skriftstorleik" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aukar tekststorleiken." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Minske skriftstorleik" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Minskar tekststorleiken." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blokkmerkingsmodus" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Med denne kommandoen kan du byta mellom vanleg, linjebasert merkingsmodus og " +"blokkmerkingsmodus." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivingsmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Vel om du vil at teksten du skriv skal setjast inn eller skriva over teksten " +"som finst frå før." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Merke for dynamisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Alltid &på" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis &faldemerke" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Du kan velja om brytingsmerka for kode skal visast, dersom kodebryting er " +"mogleg." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Vis &faldemerke" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Vis/gøym ikonkanten.

Ikonkanten viser til dømes bokmerkesymbol." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/gøym linjenummer til venstre for tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis merke i &rullefeltet" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Vis/gøym merka i det loddrette rullefeltet.

" +"Merka kan til dømes visa bokmerke." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Gøym &rullefeltmerke" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis merke for statisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Vis eller gøym merket for tekstbryting, ei loddrett linje som vert vist ved den " +"tekstbrytingskolonnen du har vald i redigeringseigenskapane." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Gøym merke for &tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Gå til kommandolinja" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/gøym kommandolinja nedanfor tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Linj&eskift" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Vel kva for linjeskiftteikn som skal brukast når dokumentet vert lagra." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Teikn&koding" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Gå eitt ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Merk teikn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Merk ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Gå eitt ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Merk eitt teikn til høgre" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Merk eitt ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gå til starten av linja" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gå til starten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Merk til starten av linja" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Merk til starten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gå til slutten av linja" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gå til slutten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Merk til slutten av linja" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Merk til slutten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Merk til førre linje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rull ei linje opp" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Gå til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Gå til førre linje" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Gå eitt teikn til høgre" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Gå eitt teikn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Merk til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rull ei linje ned" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rull ei side opp" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Merk ei side opp" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gå til øvst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Merk til øvst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rull ei side ned" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Merk ei side ned" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gå til nedst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Merk til nedst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gå til par-parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Merk til par-parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Byt to granneteikn" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slett linja" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slett ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slett ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slett neste teikn" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fald saman toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Fald ut toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Slå saman eitt lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Fald ut eitt lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grunnleggjande malkodetest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv over fila" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksporter fil som HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Forelda syntaks. Attributten (%2) er ikkje adressert med det " +"symbolske namnet.
" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 manglar symbolsk namn.
" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 er ikkje adressert med symbolsk namn." + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Åtvaringar og/eller feil oppstod ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-syntaksmerkingsfortolkar" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Sidan det oppstod ein feil ved tolking av skildringa av syntaksmerkinga, vert " +"syntaksmerkinga slått av." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1. Spesifisert fleirlinja kommentarområde (%2) kunne ikkje løysast
" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimal/verdi" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-heiltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttal" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Varsel" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Regionmerke" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbasert innrykk" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus må vera minst 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen slik syntaksmerking «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Manglar argument. Bruk: %1 " + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Klarte ikkje konvertera argumentet «%1» til heiltal." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breidda må vera minst 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolonnen må minst vera 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linja må vera minst 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det er ikkje så mange linjer i dette dokumentet" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukjend kommando «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Orsak, men Kate er ikkje i stand til å byta ut linjeskift enno." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Bytt ut éin stad.\n" +"Bytt ut %n stader." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefalding" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Anna" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Kjelder" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-oppsett" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Oppsett" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Oppmerking" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skript" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Vitenskapeleg" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-filer" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-oppsett" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (avlusing)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over om att" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet under om att" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når eit ord er minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "teikn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " +"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Set inn fil …" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vel fila som skal setjast inn" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

File %1 had no contents." +msgstr "

Fila %1 er tom." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " +"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " +"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " +"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk inkrementelt" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk inkrementelt bakover" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeval" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frå starten" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-søk rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-søk rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-søk heilt rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Set opp automatiske bokmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +msgstr "

Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " +"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnamnmønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

" +"

Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " +"listene på ein enkel måte." +"

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

" +"

Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " +"med filtypar." +"

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " +"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " +"ovanfor fylt inn automatisk.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typar" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " +"opna, vert einingane bruka såleis: " +"

      " +"
    1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " +"til dokumentet.
    2. " +"
    3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " +"til mønsteret vil få bokmerke.
    4. " +"

      Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." -- cgit v1.2.1