From 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po | 1188 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 594 insertions(+), 594 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po index 5583c1380cc..b80b9c54bbb 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Finn ikkje aRts-lydtenaren." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er " -"rett sett opp." +"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd " +"er rett sett opp." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -77,10 +77,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko tid." +"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko " +"tid." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -91,14 +92,15 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle spelelistene. " -"Er du sikker på at du vil halda fram?\n" +"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle " +"spelelistene. Er du sikker på at du vil halda fram?\n" "\n" "Merk òg at om mappa med desse filene ligg i lista over mapper som vert " -"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar JuK." +"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar " +"JuK." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -142,9 +144,14 @@ msgstr "&Legg i papirkorga" msgid "Folder List" msgstr "Mappeliste" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Du er i ferd med å endra namna på desse filene. Er du sikker på at du vil " "dette?" @@ -161,6 +168,16 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "No Change" msgstr "Ingen endringar" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1-val" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Set inn mappeskilje" @@ -173,8 +190,7 @@ msgstr "Anten er ingen filer valde, eller så har dei ingen merkelappar." msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Skjul testdialog for namneskifte" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Vis testdialog for namneskifte" @@ -184,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 til %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje endra desse filnamna:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Klarte ikkje endra desse filnamna:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -325,6 +339,11 @@ msgstr "Spel" msgid "Stop Playing" msgstr "Stopp spelinga" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Spol bakover" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Fram" @@ -339,8 +358,8 @@ msgstr "Spel neste album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "Viss du lukkar hovudvindauget, vil JuK halda fram i systemtrauet. Vel " "«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet." @@ -363,8 +382,8 @@ msgstr "Det oppstod ein DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Vil du laga ein lyd-CD for vanlege CD-spelarar eller ein data-CD for " "datamaskiner og andre digitallydspelarar?" @@ -486,6 +505,10 @@ msgstr "Gimp-geni ansvarlig for velkomstbilete." msgid "File(s) to open" msgstr "Opna fil(er)" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Spelelister" @@ -541,11 +564,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist og " -"album tildelt før du kan leggja til omslag." +"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist " +"og album tildelt før du kan leggja til omslag." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -559,20 +582,19 @@ msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene." msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Spornamn" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -581,20 +603,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Plateomslag" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Spor" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "År" @@ -611,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Comment" msgstr "Merknad" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Filnamn" @@ -633,6 +651,11 @@ msgstr "Vis" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Legg til i spelekø" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Rediger «%1»" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Lag speleliste frå valde element …" @@ -689,6 +712,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spelelistene?" msgid "Remove Items?" msgstr "Fjern element?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Skjul" @@ -770,6 +798,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp frå &filnamn" msgid "Play First Track" msgstr "Spel første spor" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "&Legg til mappe …" @@ -782,10 +814,27 @@ msgstr "&Endra namn …" msgid "D&uplicate..." msgstr "Lag &kopi …" +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Rediger søk …" +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett plateomslag" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "&Frisk opp" @@ -794,8 +843,7 @@ msgstr "&Frisk opp" msgid "&Rename File" msgstr "&Endra filnamn" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Plateomslag" @@ -836,6 +884,10 @@ msgstr "Vis &spelekø" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Skjul &spelekø" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Vis &søkjelinje" @@ -848,438 +900,631 @@ msgstr "Skjul &søkjelinje" msgid "Edit Track Search" msgstr "Rediger sporsøk" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Spelar" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Vanleg treff" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Merkelapp" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Avspelingslinje" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mønstertreff" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Alle synlege" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Tøm søk" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Tøm gjeldande plateomslagsøk." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spora?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren." +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Liste over filer som skal slettast." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Sporposisjon" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Dette er lista over element som skal slettast." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)." +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Startar" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Hopp til sporet som spelar" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga." +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -"" -"

Viss avkryssa vert filene sletta frå harddisken for alltid" -", i staden for å verta flytta til papirkorga.

\n" -"\n" -"

Bruk dette valet med varsemd: Med dei fleste filsystema er det " -"ikkje mogleg å gjenoppretta sletta filer.

" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +"1 element\n" +"%n element" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "&Legg til mappe …" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Vis sporvarsel på nytt" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "&Fjern mappe" +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte for nye filer ved oppstart." +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Vis &merkelappfelt" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Importer spelelister" +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Skjul &merkelappfelt" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Merkelappeksempel" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Artistnamn:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Hent merkelappeksempel frå fil:" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Spornamn:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Album&tittel:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Merkelappeksempel" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Sjanger:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Filnamn:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "S&por:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "Å&r:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Sjanger:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Spornummer:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Merknad:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "År:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Vil du lagra endringane i:\n" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Oppsett av namneendring" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagra endringar" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " – " +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "På" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Oppsett av merkelappgjetting" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "–" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Musikkmappe:" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Albummerkelapp" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila finst frå før.\n" +"Vil du byta ho ut?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Merkelappgjetting over Internett" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "sjanger" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Endrar spornamn" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Spelekø" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistar" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Sjangrar" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "&Kompakt" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "&Tre" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …" + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Nedlasting av plateomslag" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Skriv inn nye søkjeord:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg plateomslag" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Tøm gjeldande plateomslagsøk." + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)." + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spora?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren." + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Liste over filer som skal slettast." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Dette er lista over element som skal slettast." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)." + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga." + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Viss avkryssa vert filene sletta frå harddisken for alltid, i " +"staden for å verta flytta til papirkorga.

\n" +"\n" +"

Bruk dette valet med varsemd: Med dei fleste filsystema er det " +"ikkje mogleg å gjenoppretta sletta filer.

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "&Legg til mappe …" + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "&Fjern mappe" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte for nye filer ved oppstart." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Importer spelelister" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Merkelappeksempel" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Hent merkelappeksempel frå fil:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Merkelappeksempel" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Sjanger:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Spornummer:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Oppsett av namneendring" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " – " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "–" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Musikkmappe:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Albummerkelapp" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artistmerkelapp" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Sjangermerkelapp" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Tittelmerkelapp" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Spormerkelapp" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Årmerkelapp" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Set inn kategori" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/musikk" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Legg til kategori:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Skiljelinje:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1-val" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1-format" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, pluss " -"eventuell annan tekst du vel nedanfor." +"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, " +"pluss eventuell annan tekst du vel nedanfor." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Byteeksempel" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Når «%1» på sporet er tom" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Ta med i &filnamnet likevel" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Hopp over merkelappen ved namngjeving" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Bruk &denne verdien:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Val for sporbreidd" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på siffer. " -"Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram." +"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på " +"siffer. Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minste spor&breidd:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filnamn:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis plateomslag" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Spelar" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Merkelapp" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Avspelingslinje" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Avspelingslinje" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Filnamnmønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Bruka filnamnmønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1287,338 +1532,93 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar til å " -"gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan innehalda ein " -"eller fleire av desse fem plasshaldarane: " -"

      " -"
    • %t: Tittel
    • " -"
    • %a: Artistnamn
    • " -"
    • %A: Albumtittel
    • " -"
    • %T: Spornummer
    • " +"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar " +"til å gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan " +"innehalda ein eller fleire av desse fem plasshaldarane:
      • %t: Tittel
      • %a: Artistnamn
      • %A: Albumtittel
      • %T: Spornummer
      • " "
      • %c: Merknad
      \n" "Filnamnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passa til «[01] Ivar Medaas – Dar kjem " -"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan du " -"bruka mønsteret «(%a) %t».

      \n" -"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som passar " -"(ovanfrå og ned) vert bruka." +"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan " +"du bruka mønsteret «(%a) %t».

      \n" +"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som " +"passar (ovanfrå og ned) vert bruka." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Legg til" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Legg til eit nytt mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i lista." +"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i " +"lista." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Flytt mønster opp" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg opp." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Flytt mønster ned" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg ned." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Endra mønster" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Endra mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Bruk denne knappen til å endra på det valde mønsteret." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Fjern mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Bruk denne knappen til å fjerna det valde mønsteret frå lista." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Vel best moglege treff" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Vanleg treff" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Mønstertreff" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Alle synlege" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Sporposisjon" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Startar" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Hopp til sporet som spelar" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 element\n" -"%n element" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Vis sporvarsel på nytt" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " -msgstr "" -"
      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Vis &merkelappfelt" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Skjul &merkelappfelt" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Artistnamn:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Spornamn:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Album&tittel:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Sjanger:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Filnamn:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "S&por:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "Å&r:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Lengd:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Merknad:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Vil du lagra endringane i:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagra endringar" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "På" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Oppsett av merkelappgjetting" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fila finst frå før.\n" -"Vil du byta ho ut?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst frå før" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Merkelappgjetting over Internett" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artist" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "sjanger" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Endrar spornamn" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Spelekø" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artistar" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Sjangrar" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …" - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Nedlasting av plateomslag" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Skriv inn nye søkjeord:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nytt søk" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Utilgjengeleg plateomslag" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Speleliste" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "&Kompakt" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "&Tre" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Biletstorleik: " -- cgit v1.2.1