From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ark.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/irkick.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcalc.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselect.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kedit.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kfloppy.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po | 3040 ++++++++++---------- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kjots.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ksim.po | 972 +++---- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ktimer.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdessh.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 2 +- 17 files changed, 2021 insertions(+), 2021 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ark.po index 52088259052..06ae5453efa 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ark.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:44+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/irkick.po index 31d76e0f8f4..770d8108e87 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/irkick.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:46+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcalc.po index aae1ae258b3..7451e3e510d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:53+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselect.po index 22b98590bd4..d6712dd2d62 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:54+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index b51ce369f0b..3ba0aff81d5 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE UTILS/kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-09 13:27GMT+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index c7a8c1631d7..5d695a38717 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:55+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po index 04c43d300a3..7dbb5a94f3e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:09+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kedit.po index 0a7889ca656..e001cd7f0f1 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 11:35+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kfloppy.po index bf04736b57d..991d4691f2d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po index 2016831c331..63058365cb2 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -58,787 +58,901 @@ msgstr "Konverterings&felt" msgid "Searc&hbar" msgstr "Søkelin&je" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1… %2 av %3" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laga av khexedit" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1… %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Trekk ut tekstar" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Heks-redigeringsprogram for TDE" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengd:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hopp til «offset»" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Opna fil(er)" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre TDE-program,\n" +"spesielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og " +"vedlikehaldarar.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" +"bit-byting.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" +"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" +"tekstdialoglista.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" +"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &desimal" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Utan tittel %1" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekst" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operasjon mislukkast" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tal på tekstar:" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Set inn fil" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:868 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " -"uttrykk.\n" -"Hald fram utan filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +"Dette dokumentet er endra.\n" +"Vil du lagra det?" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnamn:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Dette dokumentet er lagra på disken.\n" +"Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" +"Hald fram?" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Storleik [byte]:" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" +"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" +"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Skriv ut heks-dokument" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Førekomst" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva ut data.\n" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Utskriftsgrensa er overskriden. " +"
Du er i ferd med å skriva ut ei side." +"
Hald fram?
\n" +"Utskriftsgrensa er overskriden. " +"
Du er i ferd med å skriva ut %n sider." +"
Hald fram?
" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje eksportera data.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" +"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " +"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdikoding" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje koda data.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" +"Hald fram?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teiknkoding" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten på dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå starten?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Starten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå slutten?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endra storleik på stil" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" +"Ingen søkjemønster definert." -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ikkje endra storleik" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Finn og byt ut" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Bruk &full storleik" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finn og byt ut" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linjeoffset:" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"_n: Operasjon ferdig." +"
" +"
Bytt ut éin gong.
\n" +"Operasjon ferdig." +"
" +"
Bytt ut %n gongar.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonnar" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Definer di eiga koding." -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdikolonne" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Teiknkolonne" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonnar" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Samla inn tekstar" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Signert 8-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Usignert 8-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Postvisar" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Signert 16-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Usignert 16-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Signert 32-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Usignert 32-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilar" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit flyttal:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit flyttal:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Les URL" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skrivefeil" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Les" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis «little endian»-koding" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har oppgjeve ei mappe.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis usignert som heksadesimal" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Straumlengd:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit:" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindauge:" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitvindauge" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Feil ved opning av fil." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Feil ved lasting" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Les" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skriv" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Rein tekstmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Set inn" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Samla inn tekstar" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Skannar" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Berre loddrett" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Berre vassrett" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" +"ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge vegar" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom teksten:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarg (pikslar):" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Skrivemerke" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Trekk ut tekstar" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslengd:" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikkje b&link" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeintervall (ms):" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Bruk" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offset som &desimal" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekst" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Tal på tekstar:" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ikkje gjer &noko" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " +"uttrykk.\n" +"Hald fram utan filter?" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnamn:" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Storleik [byte]:" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-bakgrunn" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Tekst i partalskolonnar" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Førekomst" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Set &inn …" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Merka bakgrunn" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merka tekst" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Avbryt operasjon" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Skrivemerkebakgrunn" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Be&rre lesing" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Till&at endring av storleik" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nytt &vindauge" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Lukk &vindauge" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gå til offset …" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutenett" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Sett inn &mønster …" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopier som &tekst" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Lim inn i ny &fil" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimal" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhandsaming" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimal" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Mest nyleg bruka dokument" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktal" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nyleg bruka dokument" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binær" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Vis o&ffset-kolonne" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Vis tekst&felt" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set som desimal" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Store bokstavar (data)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "S&tore bokstavar (offset)" -#: optiondialog.cc:492 +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " -"programmet avsluttar.\n" -"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Trekk ut tekstar …" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " -"dokument.\n" -"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binærfilter …" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ymse eigenskapar" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Teikntabell" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterar" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Byt ut bokmerke" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Fjern bokmerke" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydar" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjer&n alle" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå til &neste bokmerke" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå til &førre bokmerke" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Synleg bokmerke" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Vis f&ull sti" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Over redigeringsvindauget" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Under redigeringsvindauget" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Grense (sider):" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angregrense:" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dra dokument" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikkje nok minne" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dra dokument" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Feil ved leseoperasjon" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Feil ved skriveoperasjon" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovleg argument" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpeikar-argument" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valt" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokument" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " +"desse endringane." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storleik: %1" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjonen vart stoppa" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovleg modus" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koding: %1" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Teikntabell" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Set inn så mange teikn:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterar" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Heks-redigeringsprogram for TDE" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ved skrivemerket" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til «offset»" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Opna fil(er)" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre TDE-program,\n" -"spesielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og " -"vedlikehaldarar.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" -"bit-byting.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" -"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" -"tekstdialoglista.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" -"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binær:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -884,6 +998,11 @@ msgstr "Høgre:" msgid "Border:" msgstr "Kantlinje:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og klokkeslett" @@ -908,1169 +1027,1050 @@ msgstr "Rektangel" msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Verdikoding" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Teiknkoding" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Endra storleik på stil" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bit)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Ikkje endra storleik" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokumentet" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Bruk &full storleik" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Linjeoffset:" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolonnar" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Verdikolonne" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teiknkolonne" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-tabell" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Begge kolonnar" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offset" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "F&rå skrivemerket" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakover" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksporter område" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Ver synleg" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utval" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&inn:" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "I &utval" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frå offset:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Bruk navigator" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen val for dette formatet." +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Finn (Navigator)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny nø&kkel" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer i kvar tabell:" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søkjer etter:" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnamn med sti" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (finn):" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Topptekst &over teksten:" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (byt ut):" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Botntekst under teksten:" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Byt ut:" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "S&pør" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Inkluder &navigeringslinje" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-tabellval" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikkje byt ut" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnamn:" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binærfilter" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perasjon:" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Bytteregel" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestorleik [byte]" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kift-storleik [bit]" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-type" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftestorleik er null." -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Element per linje:" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Set inn mønster" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storleik:" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgje eit mål" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epeter mønster" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" -"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" -"Hald fram?" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Byt ut bokmerke" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldig(e) argument" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du må oppgje ei målfil." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Set &inn …" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" +"Vil du skriva over ho?" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanleg tekst" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Be&rre lesing" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Till&at endring av storleik" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt &vindauge" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindauge" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset …" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Sett inn &mønster …" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn i ny &fil" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Bytt enkle bit" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffset-kolonne" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Teikntabell" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis tekst&felt" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Set inn så mange teikn:" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som desimal" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstavar (data)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstavar (offset)" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadesimalmodus" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desimalmodus" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalmodus" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binærmodus" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Trekk ut tekstar …" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Rein tekstmodus" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Teikntabell" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterar" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Byt ut bokmerke" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Berre loddrett" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bokmerke" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Berre vassrett" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjer&n alle" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Begge vegar" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Rutenett mellom teksten:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &førre bokmerke" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Gøym" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigeringsvindauget" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Kantmarg (pikslar):" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigeringsvindauget" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Skrivemerke" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokument" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinking" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ikkje b&link" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Blinkeintervall (ms):" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "S&kjul" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ikkje gjer &noko" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " -"desse endringane." +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Offset-bakgrunn" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv bakgrunn" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Tekst i partalskolonnar" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INN" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utval:" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset-tekst" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterar" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundær tekst" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved skrivemerket" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Merka bakgrunn" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merka tekst" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Skrivemerkebakgrunn" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "F&rå skrivemerket" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bokmerkebakgrunn" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bokmerketekst" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Ver synleg" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rutenett" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "I &utval" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filhandsaming" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny nø&kkel" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Mest nyleg bruka dokument" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle nyleg bruka dokument" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søkjer etter:" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og byt ut" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (byt ut):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Byt ut:" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "S&pør" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " +"programmet avsluttar.\n" +"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " +"av dette valet." -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikkje byt ut" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " +"dokument.\n" +"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " +"av dette valet." -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Ymse eigenskapar" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Bytteregel" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestorleik [byte]" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift-storleik [bit]" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Synleg bokmerke" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftestorleik er null." +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Set inn mønster" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storleik:" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Grense (sider):" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Angregrense:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Byt ut bokmerke" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeter mønster" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Signert 8-bit:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Usignert 8-bit:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Signert 16-bit:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Usignert 16-bit:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig(e) argument" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Signert 32-bit:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgje ei målfil." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Usignert 32-bit:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bit flyttal:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bit flyttal:" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" -"Vil du skriva over ho?" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis «little endian»-koding" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis usignert som heksadesimal" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanleg tekst" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Straumlengd:" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvindauge:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitvindauge" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Bytt enkle bit" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Laga av khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Utan tittel %1" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikkje nok minne" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operasjon mislukkast" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista er full" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Set inn fil" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Feil ved leseoperasjon" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Feil ved skriveoperasjon" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra.\n" -"Vil du lagra det?" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er lagra på disken.\n" -"Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" -"Hald fram?" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovleg argument" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" -"Vil du skriva over det?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullpeikar-argument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bryt buffer" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er valt" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut heks-dokument" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ingen aktive dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva ut data.\n" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markert" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Utskriftsgrensa er overskriden. " -"
Du er i ferd med å skriva ut ei side." -"
Hald fram?
\n" -"Utskriftsgrensa er overskriden. " -"
Du er i ferd med å skriva ut %n sider." -"
Hald fram?
" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje eksportera data.\n" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" -"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " -"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operasjonen vart stoppa" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koding" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovleg modus" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koding" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje koda data.\n" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" -"Hald fram?" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasjonen vart avbroten" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutten på dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå starten?" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Starten av dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå slutten?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" -"Ingen søkjemønster definert." +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og byt ut" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bit)" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"_n: Operasjon ferdig." -"
" -"
Bytt ut éin gong.
\n" -"Operasjon ferdig." -"
" -"
Bytt ut %n gongar.
" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer di eiga koding." +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksporter dokumentet" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samla inn tekstar" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabellar" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rik tekst (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postvisar" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-tabell" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksporter område" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilar" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utval" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Les URL" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frå offset:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefeil" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offset:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen val for dette formatet." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Les" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei mappe.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer i kvar tabell:" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna fil.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnamn med sti" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fil.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Topptekst &over teksten:" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Botntekst under teksten:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Feil ved opning av fil." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Inkluder &navigeringslinje" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-tabellval" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Feil ved lasting" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Tabellnamn:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Les" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Set inn" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriv ut" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samla inn tekstar" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Element-type" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" -"ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Element per linje:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du må oppgje eit mål" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" +"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" +"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" +"Hald fram?" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kjots.po index 387fa8a1caf..0109b231e91 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kjots.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 0fb2c5cb67e..20d5c915689 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:15+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 86ab7ca303b..d15d4341e13 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:17+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ksim.po index b1660dc9cfb..69734daa458 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ksim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:19+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved forsøk på å laga dei lokale mappene. Dette kan " +"skuldast problem med tilgangsrettane." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -31,13 +43,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for disk" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Nettprogramtillegg for KSim" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for diskovervaking" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Ein nettverksmodul for KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -46,10 +58,9 @@ msgstr "Eit KSim-programtillegg for diskovervaking" msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle diskar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD-portar" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -61,114 +72,65 @@ msgstr "inn: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "ut: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Diskstilar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Vis lese- og skrivedata saman" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Skil lese- og skrivedata\n" -"som inn/ut-data" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Legg til diskeining" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Disnamn:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for e-post" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for overvaking av e-post" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultat frå skanning av vert %1:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Denne verten har tilordna følgjande overvakar. Er du sikker på at du vil sletta " -"denne vertsoppføringa?\n" -"Denne verten har tilordna følgjande %n overvåkarar. Er du sikker på at du vil " -"sletta denne vertsoppføringa?" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Slett vertsoppføring" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nettverksgrensesnitt" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vel eit namn på denne overvakaren" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Grensesnitt:" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vel eit gyldig namn på objekt-ID-en" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tidsur" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-vertssøkjar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Vis tidsur" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Søkjer etter vanlege objekt-ID-ar …" +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh – Tal på timar tilkopla i alt" -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm – Tal på minutt tilkopla i alt" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Nettprogramtillegg for KSim" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss – Tal på sekund tilkopla i alt" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Ein nettverksmodul for KSim" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-portar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Slå på tilkopling/fråkopling" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "fråkopla" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Tilkoplingskommando:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Kopla til" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Fråkoplingskommando:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Kopla frå" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" @@ -182,13 +144,9 @@ msgstr "nei" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Tidsur" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 @@ -227,176 +185,110 @@ msgstr "" "Det finst eit nettverksgrensesnitt med dette namnet frå før. Vel eit anna " "grensesnitt." -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettverksgrensesnitt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "CPU-programtillegg for KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Grensesnitt:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Programtillegg for prosessorovervaking i KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Vis tidsur" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh – Tal på timar tilkopla i alt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tilgjengelege prosessorar" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm – Tal på minutt tilkopla i alt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Diagramformat" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss – Tal på sekund tilkopla i alt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Diagramforklaring" -#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T – Total CPU-tid (sys + brukar + snill)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Slå på tilkopling/fråkopling" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t – Total CPU-tid (sys + brukar)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tilkoplingskommando:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s – Total systemtid" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Fråkoplingskommando:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u – Total brukartid" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n – Total snilltid" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Namn" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorar" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Vis Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall:" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Endra CPU-formatet" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Merk ingen" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagramformat:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Omvend merking" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for disk" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Endra følaretikett" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for diskovervaking" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Følaretikett:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alle diskar" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for sensorar" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for lm_sensors" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Fann ikkje vald sensor." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Diskstilar" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Vis lese- og skrivedata saman" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "CPU-programtillegg for KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Programtillegg for prosessorovervaking i KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tilgjengelege prosessorar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagramformat" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagramforklaring" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T – Total CPU-tid (sys + brukar + snill)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t – Total CPU-tid (sys + brukar)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s – Total systemtid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u – Total brukartid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n – Total snilltid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Skil lese- og skrivedata\n" +"som inn/ut-data" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Endra CPU-formatet" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Legg til diskeining" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagramformat:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Disnamn:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" @@ -430,6 +322,11 @@ msgstr "CPU-temp: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Oppdateringsintervall:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " s" @@ -446,18 +343,6 @@ msgstr "&Monter eining" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Avmonter eining" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for filsystem" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for filsystem" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Litt feilretting" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Montert partisjon" @@ -490,249 +375,168 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 gjev inga oppdatering" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Modulbasert systemovervaking for TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"© 2001–2003 Robbie Ward\n" -"© 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokre FreeBSD-portar" - -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testing, avlusing og litt hjelp" - -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Skjermar" - -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Skjermar installert" - -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Klokke" - -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klokkeinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Oppetid" - -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Oppetidsinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Minneinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Veksleminne" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Veksleminneinnstillingar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for filsystem" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Tema" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for filsystem" -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Temaveljar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Litt feilretting" -#: ksimpref.cpp:125 +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikkje fjerna oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er lasta " -"inn eller oppsettssida ikkje er laga." +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:150 +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikkje leggja til oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er " -"lasta inn eller oppsettssida ikkje er laga." - -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1-innstillingar" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Støtte for GKrellm-tema. Du kan bruka tema ved å pakka dei ut til mappa " -"nedanfor." +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Opna Konqueror i temamappa til KSim" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Namn" -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Forfattar:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorar" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Vis Fahrenheit" -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternative tema:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Omvend merking" -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lita" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Endra følaretikett" -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Følaretikett:" -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for sensorar" -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for lm_sensors" -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ikkje valt" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Fann ikkje vald sensor." -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ikkje valt" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vel eit namn på denne overvakaren" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vel eit gyldig namn på objekt-ID-en" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-kommando" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultat frå skanning av vert %1:" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Systemtid" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Denne verten har tilordna følgjande overvakar. Er du sikker på at du vil sletta " +"denne vertsoppføringa?\n" +"Denne verten har tilordna følgjande %n overvåkarar. Er du sikker på at du vil " +"sletta denne vertsoppføringa?" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Systemdato" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Slett vertsoppføring" -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Oppetida til systemet" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP-vertssøkjar" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Vising av oppetid avslått" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Søkjer etter vanlege objekt-ID-ar …" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Vising av minne avslått" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for e-post" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Vising av veksleminne avslått" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for overvaking av e-post" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi eigenskapen " -"«X-KSIM-LIBRARY» i desktop-fila er tom." +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi det ikkje vart funne. Sjå " -"til at programtillegget er installert of finst i $TDEDIR/lib." +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Modulbasert systemovervaking for TDE" -#: library/pluginloader.cpp:105 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"
    \n" -"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" -"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" -"
\n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved forsøk på innlasting av programtillegget «%1». " -"Dette kan skuldast:" -"
    " -"
  • Programtillegget manglar makroen %2.
  • " -"
  • Programtillegget er øydelagt eller har uløyste symbolreferansar.
" -"Siste feilmelding:\n" -"%3
" +"© 2001–2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Klarte ikkje henta siste feilmelding" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokre FreeBSD-portar" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testing, avlusing og litt hjelp" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -920,14 +724,210 @@ msgstr "%f – Totalt ledig veksleminne" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u – Totalt bruka veksleminne" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Systemtid" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Systemdato" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Oppetida til systemet" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Vising av oppetid avslått" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Vising av minne avslått" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Vising av veksleminne avslått" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Skjermar" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Skjermar installert" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Klokkeinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Oppetidsinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Minneinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Veksleminne" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Veksleminneinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Temaveljar" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved forsøk på å laga dei lokale mappene. Dette kan " -"skuldast problem med tilgangsrettane." +"Klarte ikkje fjerna oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er lasta " +"inn eller oppsettssida ikkje er laga." + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja til oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er " +"lasta inn eller oppsettssida ikkje er laga." + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-innstillingar" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-kommando" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Støtte for GKrellm-tema. Du kan bruka tema ved å pakka dei ut til mappa " +"nedanfor." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Opna Konqueror i temamappa til KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternative tema:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Lita" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ikkje valt" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ikkje valt" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi eigenskapen " +"«X-KSIM-LIBRARY» i desktop-fila er tom." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi det ikkje vart funne. Sjå " +"til at programtillegget er installert of finst i $TDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
    \n" +"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" +"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" +"
\n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved forsøk på innlasting av programtillegget «%1». " +"Dette kan skuldast:" +"
    " +"
  • Programtillegget manglar makroen %2.
  • " +"
  • Programtillegget er øydelagt eller har uløyste symbolreferansar.
" +"Siste feilmelding:\n" +"%3
" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Klarte ikkje henta siste feilmelding" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ktimer.po index 4e94d6a072a..0b32bcc410b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-30 20:50+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdessh.po index 82d4f9964a0..019f00d0459 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 16:45+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 620631b2d65..bb3adf81cf0 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -- cgit v1.2.1