From c95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:48 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po | 24213 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 11839 insertions(+), 12374 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po index e5b1cdfbc51..e44cb834063 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Tor Hveem , 2004. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005, 2006. # Translation of kopete to Norwegian Nynorsk +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:134 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 10:31+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,4476 +20,4976 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Kontakteigenskapar" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Stad" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Postkasse" +#: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Tor Hveem,Karl Ove Hufthammer" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Personleg tittel" +#: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no,karl@huftis.org" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " +"to?

" +msgstr "" +"

Velkommen til Kopete

Kva for meldingsteneste vil du kopla til?" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

Congratulations

You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

" +msgstr "" +"

Gratulerer

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Du kan leggja " +"til fleire kontoar med Innstillingar – Oppsett. No kan du trykkja på " +"«Ferdig».

" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Leit i &kanalar" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Umogleg å lasta inn programtillegg for protokollen «%1»." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Feil ved oppretting av konto" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Kontakteigenskapar" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Steg to: Kontoinformasjon" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Søkjer" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"Fann 1 brukar\n" -"Fann %n brukarar" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Vel ein ny kontakt for %1-kontoen %2" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Handter personvern for %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Personverninnstillingane er låst av administratoren" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon for %1" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "&Importer kontaktar" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Søk etter kontakt som skal blokkerast" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." +"
Insert the string for the emoticon
separated by " +"space if you want multiple strings
" msgstr "" -"Du kan berre endra innstillingane for personvern medan du er logga inn på " -"GroupWise Messenger-tenaren." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "«%1» er ikkje logga inn" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Lagra samtale" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med " -"GroupWise." +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Klarte ikkje opna %1 for skriving." -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "GroupWise-innstillingane endra medan du er logga inn" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Feil under lagring" -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitasjon til samtale" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "Brukaren har gått" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "&Oppgje autosvar …" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1.
You will not " +"receive future messages from this conversation.
" +msgstr "" +"Du er i ferd med å forlata gruppeprat-økta %1.
Du vil ikkje " +"motta framtidige meldingar frå denne samtalen.
" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Gå inn i kanal …" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Lukkar gruppeprat" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Handter personvern …" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "L&ukk prat" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" msgstr "" -"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi " -"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet." +"Du har motteke ei melding frå %1 i løpet av det siste sekundet. " +"Vil du verkeleg lukka denne praten?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "GroupWise SSL-feil" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ulest melding" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" +"Du har ei melding som er i ferd med å bli sendt. Viss du lukkar vindauget no " +"vil dette bli avbrote. Vil du verkeleg lukka dette pratevindauget?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Konflikt med endringar gjort medan fråkopla" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Melding på veg" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" msgstr "" -"Det skjedde ei endring i GroupWise-kontaktlista medan du var fråkopla, og " -"endringa kunne ikkje rettast opp." +"Éin annan person i praten\n" +"%n andre personar i praten" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Kopete klarte ikkje kopla til tenaren for GroupWise Messenger med kontoen " -"«%1».\n" -"Sjekk tener- og portinnstillingane og prøv igjen." +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 er nå kjend som %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 er blitt med i praten." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Vertnamnet stemmer ikkjer overeins med namnet i sertifikatet." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 har forlate praten." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "Sertifikatautoritet avviste sertifikatet." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 har forlate praten (%2)." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Du er no merka som «%1»." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 er no «%1»." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Ugyldig føremål for sertifikatet." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Sertifikatetet er sjølvsignert." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Send melding" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Sertifikatet er tilbakekalla." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Lukk alle samtalar" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Maksimum sertifikatlengde overskride." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "Gå til &neste fane" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Sertifikatet er utgått på dato." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til &førre fane" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Fullføring av &kallenamn" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "Kopla &frå prat" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til GroupWise" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Flytt fane til vindauge" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Autosvar frå %1:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Fane&plassering" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Kringkasta melding frå %1: " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Set standard &skrift …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Systemkringkasta melding frå %1: " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Set standard tekst&farge …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"Klarte ikkje leggja til kontakten %1 i kontaktlista. Feilmeldinga var: %2" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Førre logg" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Logga inn som %1 ein annan stad" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Neste logg" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Du er kopla frå GroupWise Messenger fordi du har logga inn som %1 frå ein annan " -"stad." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Til venstre for prateområdet" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Til høgre for prateområdet" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Skriv automatisk svar" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Skriv eit automatisk svar som vert vist til brukarar som sender deg melding " -"medan du er vekke eller oppteken." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Unblock User" -msgstr "Ta vekk blokkering for brukar" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatisk stavekontroll" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Block User" -msgstr "Blokker brukar" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ko&ntaktar" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Blokkert" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animasjon på verktøylinja" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Fråkopla" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "I nærleiken av den gjeldande fana" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Fråkopla" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Meir …" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "Tilkopla" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Emne" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "&Tilkopla" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1013 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Oppteken" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Handlingar for programtillegg" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Oppteken" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Førre" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "Vekke" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Neste >>" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Vekke" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Set skrift …" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Passiv" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Set tekst&farge …" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Vis som fråkopla" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Neste >>" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "Vis som &fråkopla" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Legg til fjesing" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Ugyldig status" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Koplar til" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Enkel redigering av rik tekst for Kopete" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Autosvar-melding" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Aktiver &rik tekst" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Vanleg namn" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Slå av &rik tekst" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -msgid "&Invite" -msgstr "&Inviter" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "&Stavekontroll" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Tryggleiksstatus" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Tekst&farge …" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "Samtalen er trygg" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Bak&grunnsfarge …" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Arkiveringsstatus" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "Sk&riftstorleik" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Klarte ikkje senda meldinga. Du kan ikkje senda meldingar medan statusen din er " -"«Vis som fråkopla». " +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anna …" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "K&ursiv" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Skriv invitasjon" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "Strek &under" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "" -"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å oppgje " -"nokon grunn:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Venstrejuster" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Søk etter kontakt som skal inviterast" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Midtstill" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(ventar)" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Høgrejuster" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Alle dei andre deltakarane har forlate samtalen og dei andre invitasjonane " -"ventar enno. Meldingane dine vert ikkje leverte før nokon andre vert med i " -"samtalen." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Blokkjuster" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Samtalen vert loggført av administratoren" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontoen «%1»?" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Samtalen vert ikkje loggført av administratoren" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fjern konto" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Denne samtalen er sikra med SSL." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Pratevindaugestilen vart installert." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Denne samtalen vert loggført av administratoren." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "Installering ferdig" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" +"Det oppgjevne arkivet kan ikkje opnast.\n" +"Sjå etter at arkivet er eit gyldig ZIP eller TAR-arkiv." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Not supported" -msgstr "Ikkje tilkopla" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opne arkiv" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Password expired" -msgstr "Påkravd passord" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon passande stad å installera stil for pratevindauge i " +"brukarmappa." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig status" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Finn ikkje mappa for stilar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "User not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Det oppgjevne arkivet inneheld ingen gyldige stilar for pratevindauge." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Attribute not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Ugyldig stil" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "User is disabled" -msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Directory failure" -msgstr "Nettverksfeils." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "Ukjend feil" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Host not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" +msgstr "Fj&esingar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Pratevindauge" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Server busy" -msgstr "Tenaren er oppteken" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Fargar og skrifter" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Object not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Ingen variant)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Vel og installer ein stil for pratevindauget." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opna arkiv" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "Utsjånad for kontaktlista" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Klarer ikkje å finne mappe for stilar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "User not allowed" -msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Stilen %1 blei vellukka sletta." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Too many contacts" -msgstr "Frå kontakt:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Det råka ein feil ved forsøk på å slette stilen %1." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Conference not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "megsjolv@forehandsvis" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Too many folders" -msgstr "Rolle" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Megsjølv" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Server protocol error" -msgstr "OSCAR-protokollfeil" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "jan@forevis" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Samtalen er trygg" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Jan" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "User is blocked" -msgstr "brukar blokkerte deg" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 +msgid "Myself" +msgstr "Megsjølv" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Jack" +msgstr "Jan" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Expired password in use" -msgstr "Passordpåminning ferdig: " +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hei, dette er ei ny melding :-)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hei, dette er ei innkomande melding." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Registrering mislukkast." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Ustøtta protokollversjon." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Her er ei ny melding med fargar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Dette er ei intern melding" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Chat not found" -msgstr "Vert ikkje funne." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 +msgid "performed an action" +msgstr "utførte ei handling" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Ugyldig aliasnamn" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Dette er ei framheva melding" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" msgstr "" +"Språkvising.\n" +"הודעות טקסט" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 +msgid "Bye" +msgstr "Ha det" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet %1?" +"

Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.
" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Hent nye fjesingar" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Filoverføring" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 -msgid "Show Profile" -msgstr "Vis profil" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "Fj&esingar" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Gadu-kontakt" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "" -"Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista." +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Verktøytips-redigering" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-programtillegg" +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Hendingar" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Klarer ikkje henta merke." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "Registrering MISLUKKAST" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "&Vekkeinnstillingar" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under merkehenting." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Prat" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Status for merkehenting: %1" +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Standardidentitet" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problem med å henta Gadu-Gadu-merke" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under registrering." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Ny identitet" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Registreringsstatus: %1" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitetsnamn:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Kopier identitet" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registrering ferdig" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Fann ein identitet med det same namnet." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Identitetsoppsett" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registreringsfeil" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Endra namn på identitet" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Ukorrekte data sendt til tenar." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Adresseboktilordning" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Tilkoplingsfeil" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Vel kva person du sjølv er." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "" -"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Vellukka" +"Det oppstod ein feil ved lagring av det tilpassa biletet for identiteten %1." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Mislukka. Prøv igjen." +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Set opp programtillegg" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Minn om passord" +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Passordpåminning ferdig: " +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Generelle programtillegg" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Tilstandsfeil" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Eksporter til adresseboka" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit økt-problem (prøv igjen " -"seinare)." +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Sport" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Endra passord" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Fyll inn adressebokfelt ved å bruka valde data frå Kopete" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet ditt er endra." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Vekke-dialog" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

Fetching from server

" -msgstr "

Hentar frå tenar

" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "Registrering MISLUKKAST." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Lag &ny gruppe …" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Oppgje UIN." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "UIN må vera eit positivt tal." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kop&ier til" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Oppgje passord." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Send e-post …" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "Mislukka oppstart av lyttesokkel for DCC, DCC virkar ikkje nå." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Søk etter vener" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Legg til kontakt" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Eksporter kontaktar til tenar" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Vel konto" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Eksporter kontaktar til fil …" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importer kontaktar frå fil …" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Bare for vener" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Kopla &til" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Oppgje &oppteken" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"Vil du leggja til %1i kontaktlista som medlem av %2?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Oppgje &usynleg" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:78 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:62 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Kopla &frå" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Oppgje &skildring …" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact " +"of %2?" +msgstr "" +"Vil du leggja til %1i kontaktlista som underkontakt av %2?" +"" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "det var ikkje mogleg å kopla til med SSL, prøver utan." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Denne kontakten er i kontaktlista frå før. Det er ein underkontakt til " +"%1." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "klarer ikkje kopla til Gadu-Gadu-tenaren («%1»)." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Endra namn på kontakt" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Kontaktar eksportert til tenaren." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Lagra kontaktlista for konto %1 som" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Send einskildmelding …" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Klarer ikkje oppretta mellombels fil." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Legg til underkontakt" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Lagra kontaktliste mislukkast" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Endra namn på gruppe" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Mislukka lasting av kontakliste" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Send melding til gruppe" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registrer ny konto" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Legg til kontakt i gruppe" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registrer" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:51 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1396 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1569 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1584 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1585 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:65 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:58 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:70 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Hentar merke" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Oppgje samme passord to gonger." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Denne kontakten vart ikkje funne i TDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er " +"vald i egenskapsdialogen." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Passorda stemmer ikkje overens." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Ikkje funnen i adresseboka" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the " +"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties " +"dialog." +msgstr "" +"Denne kontakten er ikkje forbunden i TDE-adresseboka, der e-postadressa er " +"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Konto oppretta, ditt nye UIN er %1." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Registrering mislukkast: %1" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontakten %1 frå kontaktlista?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Søk &meir …" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna gruppa %1 og alle kontaktane som er i ho?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu-katalog" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nytt søk" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse gruppene og kontaktane frå kontaktlista?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "Sø&k" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Legg til brukar …" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Ikkje tilkopla" +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Du er ikkje tilkopla tenaren." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Eigenskapar for gruppa %1" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Du må vera tilkopla tenaren for å kunna endra status." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Tilpassa &beskjedar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "passiv" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Eigenskapar for metakontakt %1" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "finn vert" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Synkroniser KABC …" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "koplar til" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ingen kontaktar vart importerte frå adresseboka." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "les data" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Inga endring" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "feil" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION\n" +" %2 (%3)%4" +msgstr "" +" %2 (%3)%4" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "koplar til nettnav" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 er no %2." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "koplar til tenar" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Prat" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "hentar nøkkel" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "ventar på svar" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i TDE-kontrollsenteret." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "tilkopla" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "sender førespurnad" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "les hovud" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (i adresseboka frå før)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "tolke data" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but " +"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Eit anna TDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men " +"Kopete fann ikkje kontakten i TDE-adresseboka." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "ferdig" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, " +"who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing " +"contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

%1.

If he/she is already present in the Kopete contact " +"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" +msgstr "" +"

TDE-adresseboka har ingen informasjon om

%1.

Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig " +"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.

Eventuelt, legg til " +"ein ny kontakt for personen

" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Inga adresse for lynmeldingar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Vis" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Feil ved namneoppslag." +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Tilkoplingsfeil." +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Globalt bilete" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Lesefeil." +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Skrivefeil." +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Ukjent feilnummer %1." +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til " +"kontaktlista di. Vil du tillata dette?" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Klarer ikkje slå opp tenaradressa. DNS-feil." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Tillat kontakt?" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Nekt" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problem ved mottak av data frå tenaren." +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 " +"protocol, which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka %1-" +"protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problem ved sending av data til tenaren." +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglande protokoll" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Feil passord." +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Global statusmelding" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n" -"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og kopla " -"til igjen." +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "&Fråkopla" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokkert" +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Eksporter kontaktar …" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" msgstr "&Vekke" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Busy" msgstr "&Oppteken" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynleg" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" msgstr "&Usynleg" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Hald fram" +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Tilkopla" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Over&skriv" +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Oppgje status" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Fila %1 finst frå før,vil du halda fram eller overskriva?" +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Set opp programtillegg …" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Fil finst: %1" +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Set opp &globale snarvegar …" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Tilkopling til motparten nekta. Det kan henda han ikkje lyttar etter innkomande " -"samband." +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Vis fråkopla br&ukarar" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Motparten ville ikkje godta filoverføringa." +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Vis tomme &grupper" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Handtrykk for filoverføring mislukkast." +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "Filoverføringa fekk problem med fila." +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Gøym tomme &grupper" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil under filoverføringa." +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Søk:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Ukjend feil ved filoverføring." +#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Snøggsøklinje" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "&Invite others" -msgstr "&Inviter" +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Du må oppgje eit gyldig skjermnamn." +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nullstill snøggsøk" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Nullstill snøggsøk\n" +"Nullstiller snøggsøket slik at alle kontaktar og grupper vert visne igjen." -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Du må skriva inn eit gyldig passord." +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Rediger globalt identitetselement" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Yahoo-kameratikon" +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Oppgje statusmelding" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet." +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Les melding" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Yahoo-programtillegg" +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Les neste ventande melding" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
Please set a new buddy icon.
" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. " -"
Vel eit anna kameratikon.
" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Vis/gøym kontaktlista" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Vis eller gøym kontaktlista" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Oppgje vekke/tilbake" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Oppgje at du er vekke frå tastaturet eller tilbake." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" +"Viss du lukkar hovudvindauget, vil Kopete halda fram i systemtrauet. Vel " +"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "Ugyldig brukar-ID." +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Legg i systemtrauet" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
\n" +"
%1: %2 (%5)
" msgstr "" -"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." +"
%1: %2 (%5)
" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Inga melding" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, prateprogram for TDE" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "The message is empty." -msgstr "Denne meldinga er kryptert." +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Ikkje last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre val." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Slå av auto-tilkopling" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Kopla til dei oppgjevne kontoane automatisk. List opp fleire kontoar\n" +"med komma mellom for å autokople fleire kontoar." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Ikkje last inn det oppgjevne programtillegget. Bruk ei liste med komma\n" +"mellom oppføringane for å slå av fleire programtillegg." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Fila vart overført." +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Last inn berre oppgjevne programtillegg. Bruk ei liste med\n" +"komma mellom oppføringane for å lasta fleire programtillegg.\n" +"Dette valet har ingen effekt når --noplugins er sett og overkøyrer\n" +"andre innstillingar på kommandolinja for programtillegg." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL-ar som skal sendast til Kopete / fjesingtema som skal installerast" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#: kopete/main.cpp:54 #, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ein ukjent feil oppstod" +msgid "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"© 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"© 2002–2005, utviklingslaget for Kopete" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Utviklar og grunnleggjar for prosjektet" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar av programtillegg for Yahoo" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Utviklar, Yahoo" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Utviklar, programtillegg for tilkoplingsstatus" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil." +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Utviklar, støtte for videoeiningar" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Utviklar, MSN" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar programtillegg for Gadu" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Hovudutviklar, vedlikehaldar av programtillegg for AIM og ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar av programtillegg for IRC" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Vis &nettkamera" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hovudutviklar" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for MSN" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "&Pirk borti kontakt" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Teikner/utviklar, vedlikehaldar grafikk" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "&Gøymeinnstilling" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Invitasjon til samtale" +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for Jabber" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Vis Yahoo-profil" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Hovudutvikar, vedlikehaldar av GroupWise" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Gøymeinnstilling" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Forfattar, Konki-stil" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Pirk!" +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Forfattar, Hacker-stil" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n" -"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n" -"Gå til %1." +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Forfattar, Kopeteikona" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Nettkameraet til %1" +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Mottok ikkje noko nettkamerabilete" +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 har slutta å kringkasta" +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet" +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Forfattar, OscarSocket" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 har nekta deg lov til å sjå nettkameraet" +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin MSN-kode" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt" +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Tidlegare utviklar, medgrunnleggjar for prosjektet" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn." +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Tidlegare utviklar" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "" +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Ymse feilrettingar og forbetringar" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Brukarinformasjon" +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, opphavlegutviklar av Gadu-programtillegget" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "" +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Jabber" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Oscar" + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Tidlegare utviklar og vedlikehaldar av programtillegg for WinPopup" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"
New Message from %1:
\"%2\"
" +msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" +"Eit nettverkssamband vart kopla frå. Programmet er no i fråkoplamodus. Vil " +"du at programmet skal halda fram med nettverkshandlingar når nettverket er " +"tilgjengeleg att?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Generell informasjon" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du kopla til?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Generell informasjon om ICQ" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Programmet er i no fråkoplamodus. Vil du kopla til for å utføra denne " +"handlinga?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Informasjon om arbeid" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Vil du kopla til?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Informasjon om arbeid" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Annan info" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Ver fråkopla" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Påminning" + +#: libkopete/knotification.cpp:124 libkopete/knotification.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Annan ICQ-informasjon" +msgid "Warning" +msgstr "Refs" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +#: libkopete/knotification.cpp:127 libkopete/knotification.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Erstatning" +msgid "Error" +msgstr "feil" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Kjem straks" +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Ikkje heime" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Du har vorte kopla frå" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Ikkje ved skrivebordet" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Du har kopla til kontoen «%1» frå ein annan klient eller ei anna maskin." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Ikkje på kontoret" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Dei fleste godseigde lynmeldingssystem tillèt ikkje at du koplar til frå " +"fleire stader samtidig. Sjå derfor til at ingen brukar kontoen din utan at " +"du har gjeve dei lov. Dersom du treng å kopla til frå fleire stader på same " +"tid, kan du bruka Jabber-protokollen." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "I telefonen" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å leggja deg sjølv til kontaktlista. «%1» vert derfor " +"ikkjeverta lagd til kontoen «%2»." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "På ferie" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Feil ved oppretting av kontakt" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ute til lunsj" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Ute ein tur" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:373 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Eigendefinert" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Orsak, eg er oppteken nett no." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Sjekksum for kameratikon" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Eg er vekke nett no, men kjem att seinare." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Utløp for kameratikon" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny melding …" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Nettadresse for kameratikon" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ny vekkemelding" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Pager number" -msgstr "Brukarnummer:" +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Global vekkemelding" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Fax number" -msgstr "Brukarnummer:" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Utgåande melding er sendt" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Additional number" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Ein kontakt pirka borti deg." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved start av nytt pratevindauge. Pratevindauget " +"vart ikkje oppretta." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Feil ved start av pratevindauge" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "Skype" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." msgstr "" +"BRUK: /help [] – Få oversikt over tilgjengelege kommandoar eller " +"visa hjelp for ein kommando." -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 -msgid "QQ" -msgstr "" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /close – Lukk pratevindauget." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Private Address" -msgstr "IP-adresse" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /part – Lukk pratevindauget." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Private City" -msgstr "Privat nøkkelliste" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "BRUK: /clear – Tøm pratevindauget." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Private State" -msgstr "Privattelefon" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "" +"BRUK: /away [] – Merk deg som vekke/tilbake for denne kontoen." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Private ZIP" -msgstr "Privattelefon" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"BRUK: /awayall [] – Merk deg som vekke/tilbake for alle " +"kontoane." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Private Country" -msgstr "Privattelefon" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"BRUK: /say – Send denne teksten til praten. Dette er det same som å " +"skriva ei vanleg melding, men kommandoen er nyttig i skript." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Private URL" -msgstr "Privattelefon" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"BRUK: /exec [-o] – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis " +"resultateti pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til " +"alle medlemmane i praten." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Corporation" -msgstr "Stadfesting" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Tilgjengelege kommandoar:\n" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "&Arbeidsadresse" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Skriv «/help » for meir informasjon." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work City" -msgstr "Poststad, arbeid" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Det finst inga hjelp for «%1»." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Work State" -msgstr "Adresse, arbeid" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"FEIL: Skaltilgangen er tilgjengeleg på systemet ditt, og «/exec»-kommandoen " +"vil derfor ikkje fungera." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Work ZIP" -msgstr "Informasjon om arbeid" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Legg i kontaktlista" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work Country" -msgstr "Land, arbeid" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Flytt konakt" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Work URL" -msgstr "Arbeid:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Lag ein ny metakontakt for denne kontakten" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Anniversary" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." msgstr "" +"Viss du vel dette, vert ein ny metakontakt laga i toppnivå-gruppa med namnet " +"på denne kontakten, og kontakten vert flytta dit." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "&Merknader" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Additional 1" -msgstr "Andre eigenskapar:" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Additional 2" -msgstr "Andre eigenskapar:" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Additional 3" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n" +"«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Additional 4" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Behald" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Opna innbo&ks …" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Oppnår ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Prøv ein protokoll som " +"støttar sending til fråkopla brukarar, eller vent til brukaren koplar seg " +"til." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Opna &adressebok …" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kontakten «%1» frå kontaktlista?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Join chat room..." -msgstr "Gå inn i kanal …" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME
 CONTACT STATUS\n" +"%3
 %1" +msgstr "%3
 %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Kontoen din er blitt låst.\n" -"Gå inn på %1 for å aktivera han igjen." +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)
 CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)
 %1" +msgstr "%4 (%3)
 %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +"_:
Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
Full Name: %1" msgstr "" -"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Brukarnamn og passord var ugyldig." +"
Fullt namn: FORMATERT NAMN\n" +"
Fullt namn: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Du er blitt logga ut av Yahoo-tenesta. Truleg på grunn av fleire innloggingar." +"_:
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
Idle: %1" +msgstr "
Inaktiv: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" +"_:
Home Page: FORMATTED URL\n" +"
Home Page: %2" +msgstr "
Heimeside: %2" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n" -"Feilmelding:\n" +"_:
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
Away Message: %1" +msgstr "
Vekkemelding: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr " Grunn: %2" +"_:
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
%2: %1" +msgstr "
%2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 d %3 t %2 m %1 s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 t %2 m %1 s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 m %1 s" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktiv tid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Tilkopla sidan" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Sist sett" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Vekkemelding" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Privattelefon" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Privat mobiltelefon" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon arbeid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon arbeid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenamn" + +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Bilete" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Installerer fjesingtema …" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Installerer fjesingtemaet %1" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +" Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema frå " +"arkivet kan fungera likevel." + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Namnlaus gruppe)" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Får ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Sjå til at du er tilkopla " +"og at du bruker ein protokoll som støtter fråkopla sending, eller vent til " +"denne brukaren koplar seg til att." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "Tilkopla" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Vekke" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Fråkopla" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +msgid "Status not available" +msgstr "Status ikkje tilgjengeleg" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Klarte ikkje finna fila «%1»." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;
please check that address %1 " +"is correct.
" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta ned førespurd fil.
Sjå til at adressa «%1» er " +"rett.
" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Koplar til" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynleg" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Påkravd passord" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
" +msgstr "" +"Kopete klarer ikkje å lagra passordet ditt trygt i lommeboka.
Vil du " +"i staden lagra passordet i den utrygge oppsettsfila?
" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Klarer ikkje lagra passordet trygt" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Lagra &utrygt" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"Passordet var feil. Skriv inn passord for %1-kontoen %2 på " +"nytt." + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Skriv inn passordet for %1-konto %2" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Kopla frå" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Operasjonen er ikkje ferdig enno" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrote" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Denne protokollen støttar ikkje sending av filer som ikkje er lagra lokalt.\n" +"Kopier fila til datamaskina di og prøv på nytt." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Du har vorte kopla frå." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Mista tilkoplinga." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete mista kontakt med kanalen som vart bruka til å prata med.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga gjekk ned, men det kan òg vera " +"at pratetenesta har problem eller at tenesta kopla deg frå fordi du har " +"prøvd å kopla til med den same kontoen frå fleire stader. Prøv å kopla til " +"att seinare." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 -#, fuzzy -msgid "User %1 has granted your authorization request." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Får ikkje kontakt gjennom lynmeldingstenaren eller direkte." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Kan ikkje kopla til." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg lov.\n" -"Årsak: %2" +"Dette tyder at Kopete ikkje får kontakt med lynmeldingstenaren eller direkte " +"med motparten.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga er nede eller at tenaren har " +"problem. Prøv å kopla til att seinare." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Meir informasjon …" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Skriv inn argument" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Skriv inn argumenta til %1:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Aliaset «%1» vert utvida til seg sjølv." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"«%1» krev minst %n argument.\n" +"«%1» krev minst %n argument." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"«%1» tek høgst %n argument.\n" +"«%1» tek høgst %n argument." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra kommandoen «%1»." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Kommandofeil" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" +msgstr "Ny melding frå %1
«%2»
" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" +msgstr "Ei utheva melding kom frå %1
«%2»
" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:240 +msgid "View" +msgstr "" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "Kopete støttar ikkje «%1»." + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Klarte ikkje synkronisera med TDE-adresseboka" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
Would " +"you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: %2" +msgstr "" +"Eit anna program la ei adresse til denne kontakten.
Vil du bruka " +"adressa i Kopete?
Protokoll: %1
Adresse: %2
" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importer adresse frå adresseboka" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikkje bruk" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Éin eller fleire av kontaktane dine som brukar «%1» er fråkopla. Dei " +"fleste systema må vera tilkopla for å leggja til kontaktar. Kopla til desse " +"kontoane og prøv på nytt." + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Ikkje tilkopla" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Vel konto" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Du har ikkje sett opp ein konto for %1 enno. Set opp ein konto, " +"kopla til, og prøv så på nytt." + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Fann ikkje nokon konto" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Det var ikkje mogleg å leggja til kontakten." + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Oppsettgruppe å lagra passordet i" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Set passord til nytt" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Passordførespurnad" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Biletet som skal visast i passordvindauget" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Forhåpentlegvis spratt dette opp fordi du valde eit tomt passord." + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Vel oppføringa som tilsvarar «%1»" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Ny oppføring i adresseboka" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Set namn på ny oppføring:" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Nokon har lagt deg til" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +"Kontakten %2 har lagt deg " +"til i kontaktlista si. (Konto: %3)" + +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Avvis" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Fila «%1» finst frå før.\n" +"Vil du overskriva ho?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Overskriv fil" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Set opp Kopete …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Start &prat …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Send eins&kildmelding …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "Brukar&info" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Send &fil …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Vis &pratelogg …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Lag gruppe …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "E&ndra metakontakt …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Slett kontakt " + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Endra &alias …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blokker kontakt" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "" -"User %1 has rejected your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg lov.\n" -"Årsak: %2" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Fjern blokkering" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz" -msgstr "Pirk!" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Brukarinfo for %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His/her message: %3\n" -"\n" -"Accept?" -msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-ID:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76 #, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +msgid "Warning level:" +msgstr "Åtvaringsnivå:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"Du har ei ulest melding i Yahoo-innboksen.\n" -"Du har %n uleste meldingar i Yahoo-innboksen." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +msgid "Online since:" +msgstr "Tilkopla sidan:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" -msgstr "Du har ein ny e-post frå %1 i Yahoo-innboksen." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#, fuzzy -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +msgid "Away message:" +msgstr "Vekkemelding:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Brukarinfo:" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
" -"Please set a new buddy icon.
" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" -"Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. " -"
Vel eit anna kameratikon.
" +"Klarte ikkje legga til aliaset %1. Eit aliasnavm kan ikkje " +"innehalda teikna «_» eller «=»." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 -#, fuzzy -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Pirk borti kontakt" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Klarte ikkje å legga til aliaset%1. Denne kommandoen vert allerie " +"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv." -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Vis brukarinformasjon" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Klarte ikkje legga til alias" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Spør om nettkamera" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde aliasa ?" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Send &fil …" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Slett alias" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Yahoo-visingsbilete" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett stil" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "e,er,d,det,m,med" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "MICQ" -msgstr "ICQ" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "SIM" -msgstr "AIM" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Kontaktmerknader" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian-brukar" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Merknader om %1:" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "MacICQ" -msgstr "ICQ" +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Merknader" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "" +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Krypter meldingar" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Vel kryptografisk offentleg nøkkel …" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Utgåande kryptert melding: " -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Ikkje legg til" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Innkomande kryptert melding: " -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Vel koding" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Oppgje passord for %1:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" +msgstr "Feil passord
Du har %1 forsøk igjen.
" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP japansk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privat nøkkelliste" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR koreansk" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 kinesisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vel hemmeleg nøkkel:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK kinesisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal signatur (kan ikkje eksporterast)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 kinesisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS japansk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS japansk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R russisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Trekt tilbake" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U ukrainsk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Utgått" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 vestleg" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 sentraleuropeisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 sentraleuropeisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalt" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 baltisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Fullstendig" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 kyrillisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ytterst" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 arabisk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 gresk" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 hebraisk, visuelt ordna" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vel offentleg nøkkel" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I hebraisk, logisk ordna" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:100 plugins/latex/latexprefsbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "&Innstillingar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 tyrkisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 vestleg" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå til standardnøkkel" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 sentraleuropeisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-innpakka kryptering" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 kyrillisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 vestleg" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Gøym brukar-ID" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 gresk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Liste over offentlege nøklar: vel nøkkel som skal brukast til " +"kryptering." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 tyrkisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"ASCII kryptering: gjer det mogleg å opna den krypterte fila/meldinga " +"i ein tekstredigerar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 hebraisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"Gøym brukar-ID: Ikkje lagra nøkkel-identiteten i krypterte " +"datapakkar. Dette skjuler kven meldinga er til og er eit mottiltak mot " +"trafikkanalyse. Dektryptering kan gå seinare fordi alle tilgjengeleg " +"hemmelege nøklar blir prøvd." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 arabisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar: når du importerer ein " +"offentleg nøkkel er han som regel merka som ikkje tiltrudd og du kan bruka " +"han viss du ikkje signerer han for å gjera han «tiltrudd». Kryssar du av her " +"kan du bruka einkvar nøkkel, sjølv om han ikkje er signert." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 baltisk" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Makuler kjeldefila" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Viet Nam" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"Makuler kjeldefila: slett kjeldefila permanent. Det går då ikkje an å " +"få tak i originalteksten" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Makuler kjeldefil:

Dersom dette er kryssa av, vert den " +"klartekst-fila du har kryptert makulert (overskriven fleire gonger før ho " +"vert sletta). På denne måten vert det svært vanskeleg å finna att " +"klarteksten.

Men du må vera klar over at dette ikkje er heilt " +"trygt på alle filsystem, og at delar av fila kan vera lagret i ei " +"mellombels fil eller i skrivarkøen, dersom du har opna henne tidlegare eller " +"prøvd å skriva henne ut. Verkar berre på filer, ikkje mapper.

O.a: " +"Spesialist-firma klarar å henta inn makulerte filer. Den einaste trygge " +"måten å makulera på er å fysisk øydeleggja harddisken – knusa han e.l.

" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Les dette før du brukar makulering" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Thai" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" +"Symmetrisk kryptering: krypteringa brukar ikkje nøklar. Du treng " +"berre oppgje eit passord for å kryptera/dekryptera fila" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "" +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nytt filter-" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Brukarinformasjon om %1" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Endra namn på filteret" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Lagra profil" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Spør etter brukarprofil, vent litt …" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Ingen brukarinformasjon er oppgjeve" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Loggomforming" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Vel konto" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?" +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Omforming av logg" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" +#: plugins/history/converter.cpp:97 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Tolkar gammal logg i %1" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +#: plugins/history/converter.cpp:107 msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" msgstr "" +"Tolkar gammal logg i %1:\n" +"%2" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil:" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Mobile Away" -msgstr "Mobil:" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Koplar til …" +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Logg for %1" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Klienteigenskapar" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Brukarprofil" +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar opp …" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-nøkkel for kameratikon" +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Kopla til AIM-nettet og prøv igjen." +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:86 plugins/history/historydialog.cpp:471 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:46 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:274 protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "A&vansert" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Ikkje noko skjermnamn" +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "&Søk:" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Gå inn i AIM-praterom" +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Logg for %1" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Gå inn" +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "&Refs brukar" +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Logg – sist" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Alltid &synleg for" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Logg" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "&Pratelogg" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"Vil du refsa %1 anonymt eller med ditt namn?" -"
(Å refsa ein brukar å AIM fører til at «Refsenivået» til brukaren aukar. " -"Når dette nivået har nådd ei viss grense kan brukaren ikkje lenger logga på. " -"Ikkje misbruk denne funksjonen, han er meint for legitim bruk.)
" +"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n" +"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Tilleggsprogram for logg" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Refse brukar %1?" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importer og konverter" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Refsa anonymt" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikkje importer" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Refs" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Førehandsvis Latex-bilete" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " msgstr "" -"Vitja Kopete-nettstaden på " -"http://kopete.kde.org." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Join Chat..." -msgstr "Gå inn i kanal …" +"Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ og " +"$$." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Tilgjengeleg" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Ingen Latex-formel" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Rediger brukarinformasjon …" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
%1" +msgstr "Førehandsvising av Latex-melding:
%1" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the " +"right package." msgstr "" +"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n" +"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n" +"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Send medieinformasjon" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " +"are playing anything." msgstr "" +"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " +"eller Kaffeine)." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Gå inn i AIM-praterom" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "ICQ-programtillegg" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Kameratar" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Web Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Email Express" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Ingenting å senda" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 er kopla frå" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken du speler no" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved protokollhandteringa. Feilen var ikkje alvorleg, så du " -"vert ikkje kopla frå." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: automatisk gjentilkopling." +"Lyttar – Kopete ville fortelja kva eg lyttar på viss eg lyttar på noko i ein " +"støtta mediaavspelar." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "OSCAR-protokollfeil" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Ukjent spor" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ukjend artist" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "visingsnamn" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ukjent album" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Du har logga inn meir enn ein gong med samme %1, konto %2 er no fråkopla." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Ukjend spelar" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"Pålogging mislukkast fordi anten din %1 eller passordet er ugyldig. Sjekk " -"innstillingane for kontoen %2." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Tidsavbrot på sambandet" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"Lynmeldingstenesta til %1 er mellombels utilgjengeleg. Prøv att seinare." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Søkjer" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 fordi passordet var feil." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Søkjer etter ein SMPPPD på lokalnettet …" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 som ikkje finst." +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 har gått ut på dato." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Logg for %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 er suspendert." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "" -"Klarte ikkje logga inn på %1 fordi det er for mange klientar frå den same " -"maskina." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

Statistics for %1

" +msgstr "

Statistikk for %1

" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." +"
" msgstr "" -"Tenar har blokkert %1 konto %2 for sending av meldingar for fort. Vent ti " -"minutt og prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta " -"endå lengre." +"
" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." +"

Today

" msgstr "" -"Tenar har blokkert %1 konto %2 for attkoplingar for fort. Vent ti minutt og " -"prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta endå " -"lengre." +"

I " +"dag

StatusFromTo
" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislukkast." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
" +msgstr "
" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" +"Total seen " +"time : %2 hour(s)
" msgstr "" -"Teneran %1 synest klienten du nyttar er for gammal. Rapporter dette som ein " -"feil på http://bugs.trinitydesktop.org" +"Total sett tid: " +"%2 timar
" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +"Total online time : %2 " +"hour(s)
" msgstr "" -"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn 13)." +"Total tilkopla tid: %2 " +"timar
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Mobil AIM-klient" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" +"Total busy time : %2 " +"hour(s)
" +msgstr "" +"Total oppteken tid: %2 " +"timar
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Kameratikon" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"Total fråkopla tid: %2 " +"timar
" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Generell informasjon" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Meldingar i rik tekst" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
" +msgstr "Meldingslengd i snitt: %1 teikn
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Gruppeprat" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tid mellom to meldingar: %1 sekund" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Taleprat" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
" +msgstr "Siste prat : %2
" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"Last time contact " +"was present : %2" +msgstr "" +"Siste gong " +"kontakten var til stades: %2" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Send kameratliste" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Noverande status" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Filoverføring" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Er %1 sidan %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Spel" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Når har eg sett denne kontakten?" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Trillian-brukar" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne eg sjå %3 status %4 % av timen." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Løyvesvar" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tilkopla tid" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista hans/hennar." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Vekke-tid" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Løyvesvar til %1." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Fråkopla tid" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "ICQ-brukarsøk" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "tilkopla" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna søkja i ICQ sine kvite sider." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "vekke" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Du må skriva noko å søkja etter." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har eg sett %3 %4 % %5." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, var %2 %3" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "ICQ-brukarinformasjon" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Generell informasjon om ICQ" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "&Statistikk" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Annan ICQ-informasjon" +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Programtillegg for omsetjing" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Interesser" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Omset" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interesse" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "&Ikkje forstyrr" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Fransk" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ikkje forstyrr" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Tysk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Ikkje forstyrr (usynleg)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&ppteken" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Oppteken" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Oppteken (usynleg)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Ikkje til&gjengeleg" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg (usynleg)" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Omsetjing" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Vekke (usynleg)" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Vel &språk" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Klar for prat" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Auto-omsett: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Klar for prat" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Programmet råka ein feil ved opplasting av tilstade-sida di.\n" +"Sjekk stien, og tilgangsløyve til sluttmålet." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Klar for prat (usynleg)" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ikkje kjent enno" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Tilkobla" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Søk etter vener" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Tilkopla (usynleg)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Eksporter kontaktar til tenar" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Ventar på løyve" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Eksporter kontaktar til fil …" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "&Hent igjen" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importer kontaktar frå fil …" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "«%2»-melding for %1" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Bare for vener" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Hentar «%2»-melding for %1 …" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Be om lov" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Kopla &til" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Grunn for å be om lov:" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Oppgje &oppteken" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg lov.\n" -"Årsak: %2" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Oppgje &usynleg" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Brukaren %1 gav deg ikkje lov.\n" -"Årsak: %2" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Kopla &frå" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-meldingar" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Oppgje &skildring …" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Gruppeprat" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "det var ikkje mogleg å kopla til med SSL, prøver utan." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -"Du må vera innlogga på ICQ før du kan senda melding til ein brukar." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "klarer ikkje kopla til Gadu-Gadu-tenaren («%1»)." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Ikkje innlogga" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Tilkoplingsfeil" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "&Be om lov" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Kontaktar eksportert til tenaren." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Gje lov" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Lagra kontaktlista for konto %1 som" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Klarer ikkje oppretta mellombels fil." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vel koding …" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Lagra kontaktliste mislukkast" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "«%1»" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "«%1»(%2)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Mislukka lasting av kontakliste" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Vil du legga til %1 i kontaktlista di?" +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Vekke-dialog" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Kontaktkoding" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Klarer ikkje henta merke." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrering MISLUKKAST" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Mann" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under merkehenting." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Ascension Island" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Status for merkehenting: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Australian Antarctic Territory" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problem med å henta Gadu-Gadu-merke" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under registrering." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Britiske Jomfruøyer" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Registreringsstatus: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Franske Antiller" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrering ferdig" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Guantanamo-bukta" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Austlege Atlanterhav)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registreringsfeil" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Vestlege Atlanterhav)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Ukorrekte data sendt til tenar." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Indiske hav)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Stillehavet)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Vellukka" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Mislukka. Prøv igjen." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Internasjonal Freephone-teneste" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Minn om passord" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Elfenbeinskysten" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Passordpåminning ferdig: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Reunion" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Tilstandsfeil" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Rota-øya" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit økt-problem (prøv " +"igjen seinare)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Tinian-øya" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Endra passord" -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Passordet ditt er endra." -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Kantonesisk" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Vis profil" -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu-kontakt" -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwansk" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Åleine" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-programtillegg" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Langtidsforhold" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Trulova" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Over&skriv" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Gift" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før,vil du halda fram eller overskriva?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Skilt" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Fil finst: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Separert" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Tilkopling til motparten nekta. Det kan henda han ikkje lyttar etter " +"innkomande samband." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Enkje/enkjemann" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Motparten ville ikkje godta filoverføringa." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Kunst" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Handtrykk for filoverføring mislukkast." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Bilar" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Filoverføringa fekk problem med fila." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Kjendisar" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil under filoverføringa." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Samling" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Ukjend feil ved filoverføring." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Datamaskiner" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

Fetching from server

" +msgstr "

Hentar frå tenar

" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Kultur" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Registrering MISLUKKAST." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Trening" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Oppgje UIN." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbyar" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "UIN må vera eit positivt tal." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ – Hjelp" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Oppgje passord." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "Mislukka oppstart av lyttesokkel for DCC, DCC virkar ikkje nå." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Livsstil" +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Filmar" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokkert" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Musikk" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "&Vekke" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Friluftsliv" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Barneoppseding" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Oppteken" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Dyr" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Usynleg" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Søk &meir …" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Vitskap" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu-katalog" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Evner" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nytt søk" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "Sø&k" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Vevutforming" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Legg til brukar …" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Økologi" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:105 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:161 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:173 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:183 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "&Lukka:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Nyhende og media" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registrer ny konto" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registrer" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Offentleg" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Hentar merke" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Næringsliv" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Mystikk" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Oppgje samme passord to gonger." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Reiseliv" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:160 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Passorda stemmer ikkje overens." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomi" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Verdsrommet" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Konto oppretta, ditt nye UIN er %1." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Klede" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrering mislukkast: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Fest" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Du er ikkje tilkopla tenaren." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Du må vera tilkopla tenaren for å kunna endra status." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Sosialvitskap" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "passiv" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60-talet" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "finn vert" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70-talet" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "koplar til" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40-talet" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "les data" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50-talet" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "feil" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Finans og næringsliv" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "koplar til nettnav" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Underhaldning" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "koplar til tenar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Brunevarer" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "hentar nøkkel" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Butikk" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "ventar på svar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Helse og venleik" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "tilkopla" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "sender førespurnad" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Hushaldsprodukt" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "les hovud" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Postordrekatalog" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "tolke data" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Næringslivstenester" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "ferdig" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Lyd og bilete" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Sport og idrett" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Publisering" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Feil ved namneoppslag." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Heimeautomatisering" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Tilkoplingsfeil." -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Usynleg" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Lesefeil." -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Skrivefeil." -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Ukjent feilnummer %1." -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Samba si oppsettsfil er endra." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Klarer ikkje slå opp tenaradressa. DNS-feil." -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Oppsett vellukka" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet misslukkast." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil." -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Oppsett misslukkast" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problem ved mottak av data frå tenaren." -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Du må oppgje eit gyldig vertsnamn." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problem ved sending av data til tenaren." -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Feil passord." -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n" +"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og " +"kopla til igjen." -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Brukarinfo for %1" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Oppgje autosvar …" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Leitar" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Handter personvern …" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 #, fuzzy msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" -"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n" -"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n" -"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n" -"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Opprett mappe" +"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi " +"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikkje lag" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL-feil" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." msgstr "" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Fiks" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Ikkje fiks" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Konflikt med endringar gjort medan fråkopla" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." msgstr "" +"Det skjedde ei endring i GroupWise-kontaktlista medan du var fråkopla, og " +"endringa kunne ikkje rettast opp." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." msgstr "" -"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n" -"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt." +"Kopete klarte ikkje kopla til tenaren for GroupWise Messenger med kontoen " +"«%1».\n" +"Sjekk tener- og portinnstillingane og prøv igjen." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "" -"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Vertnamnet stemmer ikkjer overeins med namnet i sertifikatet." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "De kan sjå statusen til kvarandre." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Sertifikatautoritet avviste sertifikatet." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Melding" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Ugyldig føremål for sertifikatet." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Klarer ikkje henta registreringsskjema.\n" -"Grunn: «%1»" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifikatetet er sjølvsignert." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabberfeil" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikatet er tilbakekalla." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Sending av registrering var vellukka." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Maksimum sertifikatlengde overskride." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Jabberregistrering" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikatet er utgått på dato." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n" -"Grunn: «%1»" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registrer ny Jabber-konto" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til GroupWise" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Register" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the " +"contact is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Autosvar frå %1:" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Oppgje tenarnamn eller trykk Velg." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Kringkasta melding frå %1: " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Oppgje ein gyldig Jabber-ID." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Systemkringkasta melding frå %1: " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"Viss du ikkje veit godt kva du gjer, så bør JID-en din vera på formen " -"«brukarnamn@tenar.com». I ditt tilfelle til dømes «brukernavn@%1»." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Koplar til tenar …" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Jabber SSL-feil" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Kopla til, registrerer ny konto …" +"Klarte ikkje leggja til kontakten %1 i kontaktlista. Feilmeldinga var: %2" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registrering vellukka." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Registrering mislukkast." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Logga inn som %1 ein annan stad" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk frå " -"før." +"Du er kopla frå GroupWise Messenger fordi du har logga inn som %1 frå ein " +"annan stad." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber kontoregistrering" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Skriv automatisk svar" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" +msgstr "" +"Skriv eit automatisk svar som vert vist til brukarar som sender deg melding " +"medan du er vekke eller oppteken." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Lagra brukaropplysningar" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Ta vekk blokkering for brukar" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Kopla &frå prat" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Blokker brukar" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Koplar til tenar …" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Blokkert" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "&Inviter" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Tryggleiksstatus" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Samtalen er trygg" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Arkiveringsstatus" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " msgstr "" +"Klarte ikkje senda meldinga. Du kan ikkje senda meldingar medan statusen din " +"er «Vis som fråkopla». " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Jabberfeil" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
Make sure that you have selected a correct image file
" -msgstr "" -"Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet." -"
Sjå etter at du har valt rett biletfil" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" +"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å " +"oppgje nokon grunn:" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Søk etter kontakt som skal inviterast" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Endringar i Jabber under ei tilkopla Jabberøkt" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a " +"chat\n" +"(pending)" +msgstr "(ventar)" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." msgstr "" -"Jabber-IDen du har valt er ugyldig. Sjå etter at han er på formatet " -"brukar@jabber.org, som ei e-postadresse." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig Jabber-ID" +"Alle dei andre deltakarane har forlate samtalen og dei andre invitasjonane " +"ventar enno. Meldingane dine vert ikkje leverte før nokon andre vert med i " +"samtalen." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Jabbertenaren avviste søket." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert loggført av administratoren" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Jabbersøk" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert ikkje loggført av administratoren" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Denne samtalen er sikra med SSL." -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Denne samtalen vert loggført av administratoren." -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Endra Jabber-passord" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Vis som fråkopla" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Du har skrive det gamle passordet feil." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Vis som &fråkopla" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Feil passord" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Ugyldig status" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Autosvar-melding" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Av tryggleiksgrunnar får du ikkje lov til å ha tomt passord." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanleg namn" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" msgstr "" -"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Endring av Jabber-passord" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Ikkje tilkopla" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Kopla til" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Påkravd passord" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Ver fråkopla" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig status" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Attribute not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User is disabled" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Directory failure" +msgstr "Nettverksfeils." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" msgstr "" -"Passordet er endra. Legg merke til at endringa kanskje ikkje skjer med éin " -"gong. Dersom du har problem med å logga inn med det nye passordet, bør du " -"kontakta administratoren." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" msgstr "" -"Klarte ikkje endra passordet. Det kan henda at tenaren ikkje støttar " -"passordendring eller at administratoren ikkje lèt deg endra passordet." -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Vel Jabber-tenar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Hentar tenarliste …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Object not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Gruppeprat" +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Voice call" -msgstr "Taleprat" +msgid "User not allowed" +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Too many contacts" +msgstr "Frå kontakt:" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Denne meldinga er kryptert." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk om " -"filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i kontoinnstillingane." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Too many folders" +msgstr "Rolle" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Lukkast ikkje å starte Jabber sin filoverføringshandsamar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Server protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Bli med i gruppeprat …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Samtalen er trygg" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Tenester …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "User is blocked" +msgstr "brukar blokkerte deg" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Send rå datapakke til tenar …" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Du må kopla til først." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Expired password in use" +msgstr "Passordpåminning ferdig: " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"" -"

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

" -"

Do you want to continue?

" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" msgstr "" -"" -"

Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3

" -"

Vil du halda fram?

" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Registrering mislukkast." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Jabber-tilkoplingsfeil" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Misdanna pakke motteke." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Ustøtta protokollversjon." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Uopretteleg feil i protokollen." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Generisk datastraumfeil (orsakr, ingen meir detaljetr årsak)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chat not found" +msgstr "Vert ikkje funne." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Det var ein konflikt i motteken informasjon." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Datastraum vart tidsutkopla." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Intern tenarfeil." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Datastraumpakke motteken frå ugyldig adresse." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Misdanna datastraumpakke motteke." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Praksisbrot i protkollstraumen." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Ressursavgrensing." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "System nedkopla." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Ukjend grunn." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1" +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Vert ikkje funne." +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "Adressa err i bruk frå før." +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Leit i &kanalar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "Sokkelen er ikkje bunden." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, " -"bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Stad" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Tilkopling neka." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Postkasse" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tidsavbrot på sambandet." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Personleg tittel" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tilkoplingsforsøk pågår allereie." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Nettverksfeils." +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med " +"GroupWise." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Handlinga er ikkje støtta." +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "GroupWise-innstillingane endra medan du er logga inn" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Tidsavbrot på sokkelen." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Handter personvern for %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Sambandsfeil: %1" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Personverninnstillingane er låst av administratoren" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Ukjend vert." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Klarte ikkje kopla til påkravd fjernressurs." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Søk etter kontakt som skal blokkerast" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." msgstr "" -"Det ser ut som om me vert omdirigert til ein annan tenar, dette vert ikkje " -"handert." +"Du kan berre endra innstillingane for personvern medan du er logga inn på " +"GroupWise Messenger-tenaren." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Ustøtta protokollversjon." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» er ikkje logga inn" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjend feil." +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitasjon til samtale" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Forhandlingsfeil: %1" +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Fann 1 brukar\n" +"Fann %n brukarar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "Tenar avviste førespurnaden om å starte TLS-handtrykk." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Klarte ikkje å etablera trygt samband." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Oppgje vekke" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Det råka ein TLS-feil (Transport Layer Security): %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Innlogging feila med ukjend årsak." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Ingen passande autentiseringsmåte tilgjengelig." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Tenar besto ikkje gjensidig autentisering." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Kryptering naudsynt men ikkje tilstade." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Ugyldig brukar-ID." +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Mellombels nettverk – %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Ugyldig mekanisme." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Nettverk importert frå tidligare versjon av Kopete, eller ein IRC-URI" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Ugyldig rike." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mekanisme for svak." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Leit i kanalar …" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "Feil opplysningar oppgjeve (sjekk brukar-ID og passord)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Programtillegg tatt vekk" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Tenaren er mellombels oppteken. Prøv igjen seinare." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC-programtillegg" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1, no longer exists. " +"Please ensure that the account has a valid network. The account will not be " +"enabled until you do so." +msgstr "" +"Nettverket tilknytta denne konten, %1, eksisterer ikkje lenger. " +"Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk. Kontoen vert ikkje aktivert før " +"du gjer dette." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Det råka ein feil i tryggleikslaget: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Ikkje løyve til å binda ressursen." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "Ressursen er allereie i bruk." +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problem med lasting av %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Klarte ikkje binda ressursen: %1" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Vis tenarvindauge" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Vis tryggleiksinformasjon" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" -"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje " -"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n" -"Vil du sletta kontakten?" +"Nettverket som er kopla til kontoen, %1, har ingen gyldige " +"tenarar. Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk." -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Påminning" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Nettverket er tomt" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +" Kopete klarte ikkje kopla til nokon av tenarane i nettverket for denne " +"kontoen (%1). Prøv på nytt seinare." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Ventar på løyve" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Koplar til %1 …" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Brukar SSL" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -#, fuzzy -msgid "Give your nickname" -msgstr "Kallenamnet ditt:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC-tenaren er nå for oppteken til å svara på denne førespurnaden." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Jabber-gruppeprat" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Kanalliste for %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Du kan ikkje leggja deg sjølv til i kontaktlista di." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "" -"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)" +"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 SVAR: %2" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unregister" -msgstr "Register" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Kanalen «%1» finst ikkje" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Kallenamnet «%1» finst ikkje" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" +"Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes." + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Du må oppgje ein kanal" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Berre operatørar kan endra &emne" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Ingen meldingar utanfrå" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -#, fuzzy -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Jabber kontoregistrering" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Hemmeleg" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Klar for prat" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderert" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Lenge vekke" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Berre &invitasjon" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Ikkje forstyrr" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Emne for %1 er %2" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnering" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Emne for %1 er %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Løyvestatus" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Du har gått inn i kanalen %1" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Tilgjengelige ressursar" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "Brukar %1 kom inn i kanal %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "Sparka av %1." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Heimeside" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Firma" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Nytt emne" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Avdeling" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Oppgje nytt emne:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Stilling" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Du må vera kanaloperatør på %1 for å kunna gjera det." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Rolle" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 har endra emnet til: %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Adresse, arbeid" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Emne satt avr %1 ved %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Ekstra adresse, arbeid" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 set %2 på %3" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Postboks, arbeid" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Postnummer, arbeid" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen berre er for inviterte, og ingen " +"har invitert deg." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "E-postadresse, arbeid" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen har nådd brukargrensa." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Adresse, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Oppgje nøkkel for kanal %1: " -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Ekstra adresse, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Gå inn i" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Postboks, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Forlat" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Poststad, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Endra &emne …" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Postnummer, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodusar" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Land, heime" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Besøk &heimeside" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Koding" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Avslutt: «%1» " -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? " +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Sertifikatåtvaring" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Talerett" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Løyve" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Send løyve (om att) til" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Heimeside" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Be om lov (om att) frå" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC-brukar" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Fjern løyve frå" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC-tenar" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Tilgjengeleg" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC-kanalar" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Ledig for prat" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC-hopp" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Ressurs" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Brukaren er autentisert" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "BRUK: /raw – sender teksten i rå form til tenaren." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "BRUK: /quote – sender teksten i sitert form til tenaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr "" +"BRUK: /ctcp – send CTCP-meldingen til " +"kallenamn." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "BRUK: /ping – Alias for /CTCP PING." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
%3" -"
If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
If you want to decline, press cancel
" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or " +"the given server." msgstr "" +"BRUK: /motd [] – Viser «melding for dagen» for denne tenaren eller " +"for ein oppgjeven tenar." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Meldinga er vist" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "BRUK: /list – Listar dei offentlege kanalane på tenaren." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Meldinga er levert" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "BRUK: /join <#kanal 1> [] – Går inn i den valde kanalen." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Meldinga er lagra på tenaren, kontakten er fråkopla" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"Bruk: /topic [] – Oppgjev og/eller viser emnet for den aktive kanalen." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "BRUK: /whois – Viser informasjon om denne brukaren." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "BRUK: /whowas – Vis whowas-informasjon om denne brukaren." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"BRUK: /who – Vis whois-informasjon om denne brukeran/" +"kanalen." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" -"Du har førehandsvald ein ressurs for kontakten %1, men du har framleis opne " -"pratevindauge med kontakten. Den førehandsvalde ressursen vil berre bli bruka " -"på nye pratevindauge." +"BRUK: /query [] – Opna ein privat samtale med denne " +"brukaren." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Jabber ressursveljar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "" +"BRUK: /mode – Oppgje modusar på den gjevne kanalen." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." msgstr "" +"BRUK: /nick – Endra kallenamnet ditt til det som er oppgjeve." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Nye meldingar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "BRUK: /me – Gjer noko." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "ventar på svar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "BRUK: /ame – Gjer noko i alle opne pratar." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." msgstr "" +"BRUK: /kick [<årsak>] – Spark nokon ut av kanalen (Krever " +"operatørstatus)." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires " +"operator status)." msgstr "" +"BRUK: /ban – Legg nokon til stengelista for kanalen. (Krever " +"operatørstatus)." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses " +"the hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr "" +"BRUK: /bannick – Legg nokon til i stengelista for kanalen. " +"Brukar vertsmasken kallenamn!*@* (Krever operatørstatus)." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status " +"to someone (requires operator status)." msgstr "" +"BRUK: /op [kallenavn 2><…>]- Gje nokon status som kanaloperatør " +"(Kreveroperatørstatus)." -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Change nick name" -msgstr "Kallenamnet ditt:" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /deop [<…>] – Ta status som kanaloperatør fra " +"nokon(Krever operatørstatus)." -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Du har vorte kopla frå" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /voice [<…>] – Gje talerett til nokon (Krever " +"operatørstatus)." -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Ingen leverandør er sett opp" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /devoice [<…>] – Ta taleretten frå nokon " +"(Krever operatørstatus)." -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Klarte ikkje senda melding" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "BRUK: /quit [] – Kopla frå IRC, med valfri melding." -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" -msgstr "" -"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " -"på %1" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "BRUK: /part [] – Forlat ein kanal, med valfri melding." -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -#, fuzzy +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" -"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " -"på %1" +"BRUK: /invite []- Inviter ein brukar til å komma inn i " +"ein kanal." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Ingen leverandør er sett opp." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "BRUK: /j <#kanal 1> [] – Alias for JOIN." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr "" -"Det er ikkje sett opp noko prefiks for SMSSend, du må endra dette i " -"oppsettsdialogen." +"BRUK: /msg [] – Alias for QUERY ." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Ikkje prefiks" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Du må oppgje noko tekst som skal sendast til tenaren." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1-innstilllingar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Du må vera i ein kanal for å kunna bruka denne kommandoen." -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." msgstr "" -"SMSSend er eit program som sender SMS gjennom portar på nettet. Det kan " -"hentast frå%2" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga." +"«%1» er ikkje eit gyldig kallenamn. Kallenamn må ikkje byrja med «#», «!», " +"«+» eller «&»." -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna nettverket %1?
Alle " +"kontaktar som nyttar dette nettet må endrast.
" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Slettar nettverket" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "&Kontaktinnstillingar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Slett nettverk" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta tenaren %1?" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Brukarinnstillingar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Slettar tenar" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn tenesta %1." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Slett tenar" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Feil ved innlasting av teneste" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Ny tenar" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal ho delast opp i %2 " -"meldingar?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye tenaren:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Meldinga er for lang" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Det finnest allereie ein tenar med det namnet" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Del opp" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Gi nytt namn til nettverk" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Ikkje del opp" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Oppgje nytt namn på dette nettverket:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Meldinga er for lang." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Det finnest allereie eit nett med det namnet" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Meanwhile-programtillegg" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: " -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend kommando: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "" -"Du må slå av passordlagring eller skriva inn eit gyldig passord." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend numerisk svar: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Du må oppgje vertsnamnet eller ip-adressa til tenaren." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC-feil – Ugyldig tal på argument: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 kan ikkje brukast som portnummer." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC-feil – Metoden feila: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Endra statusmelding" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend feil: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding frå tenar" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Du kan ikkje snakka til tenaren, du kan berre gje kommandoar her. Skriv «/" +"hjelp» for ei liste med kommandoar." -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Kopla frå" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmelding" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 msgid "%1 is away (%2)" msgstr "%1 er borte (%2)" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" - #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "Sann" @@ -4518,16 +5019,12 @@ msgid "idle: %2
" msgstr "passiv: %2
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 var (%2@%3): %4\n" +msgid "%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "%1 var (%2@%3): %4\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Sist tilkopla: %1\n" +msgid "Last Online: %1\n" +msgstr "Sist tilkopla: %1\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" @@ -4587,22 +5084,50 @@ msgstr "" msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "Steng ute *!*brukar@domene" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Koding" +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Fjern kommando" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "" +"IP-adressen til verten %1 stemmer ikkje overens med IP-adressen som " +"sertifikatet vart utstedt til." -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Slett CTCP-svar" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tenarautentisering" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Du må oppgje eit kallenamn." +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "F&ortsett" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Tenarsertifikatet greidde ikkje autentitetsprøven (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid utan spørsmål?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&For alltid" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Berre denne økta" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 msgid " members" @@ -4616,11 +5141,6 @@ msgstr "Kanal" msgid "Users" msgstr "Brukarar" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" @@ -4629,7 +5149,8 @@ msgstr "Søk etter:" msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" -"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev her." +"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev " +"her." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 msgid "Channels returned must have at least this many members." @@ -4637,13 +5158,13 @@ msgstr "Kanalar som finnast må ha minst så mange medlemmar." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with linux." msgstr "" "Du kan leita i kanalane på IRC-tenaren etter ein tekststreng som du oppgjev " -"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko med " -"linux å gjera." +"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko " +"med linux å gjera." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." @@ -4651,8 +5172,8 @@ msgstr "Utfør eit kanalsøk." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending " +"on the number of channels on the server." msgstr "" "Utfør eit kanalsøk. Ver tålmodig, dette kan vera tregt avhengig av kor mange " "kanalar tenaren har." @@ -4673,5953 +5194,5107 @@ msgstr "Fråkopla" msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "Du må vera kopla til IRC-tenaren for å kunna lista kanalar." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-adressen til verten %1 stemmer ikkje overens med IP-adressen som " -"sertifikatet vart utstedt til." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Tenarautentisering" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljar" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Fjern kommando" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "F&ortsett" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Slett CTCP-svar" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Tenarsertifikatet greidde ikkje autentitetsprøven (%1)." +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Du må oppgje eit kallenamn." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid utan spørsmål?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 -msgid "&Forever" -msgstr "&For alltid" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Berre denne økta" - -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Oppgje vekke" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Mellombels nettverk – %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Nettverk importert frå tidligare versjon av Kopete, eller ein IRC-URI" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Gå inn i kanal …" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Leit i kanalar …" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if " +"the file transfer port is already in use or choose another port in the " +"account settings." +msgstr "" +"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk " +"om filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i " +"kontoinnstillingane." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Programtillegg tatt vekk" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Lukkast ikkje å starte Jabber sin filoverføringshandsamar" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "IRC-programtillegg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Bli med i gruppeprat …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Tenester …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Send rå datapakke til tenar …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." -msgstr "" -"Nettverket tilknytta denne konten, %1, eksisterer ikkje lenger. Pass " -"på at kontoen har eit gyldig nettverk. Kontoen vert ikkje aktivert før du gjer " -"dette." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Rediger brukarinformasjon …" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problem med lasting av %1" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Du må kopla til først." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Vis tenarvindauge" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabberfeil" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Vis tryggleiksinformasjon" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL-feil" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512 msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +"

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

Do you want to continue?

" msgstr "" -"Nettverket som er kopla til kontoen, %1, har ingen gyldige tenarar. " -"Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk." +"

Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3

Vil du halda fram?

" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "Nettverket er tomt" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til Jabber" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546 msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -" Kopete klarte ikkje kopla til nokon av tenarane i nettverket for denne " -"kontoen (%1). Prøv på nytt seinare." +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber-tilkoplingsfeil" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Koplar til %1 …" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Misdanna pakke motteke." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Brukar SSL" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Uopretteleg feil i protokollen." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "IRC-tenaren er nå for oppteken til å svara på denne førespurnaden." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Generisk datastraumfeil (orsakr, ingen meir detaljetr årsak)" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Tenaren er oppteken" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Det var ein konflikt i motteken informasjon." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalliste for %1" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Datastraum vart tidsutkopla." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Du kan ikkje leggja deg sjølv til i kontaktlista di." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769 +msgid "Internal server error." +msgstr "Intern tenarfeil." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Datastraumpakke motteken frå ugyldig adresse." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Misdanna datastraumpakke motteke." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 SVAR: %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Praksisbrot i protkollstraumen." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Kanalen «%1» finst ikkje" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ressursavgrensing." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Kallenamnet «%1» finst ikkje" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787 +msgid "System shutdown." +msgstr "System nedkopla." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "" -"Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Ukjend grunn." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Du må oppgje ein kanal" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1" -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Avslutt: «%1» " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Host not found." +msgstr "Vert ikkje funne." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Berre operatørar kan endra &emne" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adressa err i bruk frå før." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "&Ingen meldingar utanfrå" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Hemmeleg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderert" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Berre &invitasjon" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Emne for %1 er %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Sokkelen er ikkje bunden." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "Emne for %1 er %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Du har gått inn i kanalen %1" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, " +"bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "Brukar %1 kom inn i kanal %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Connection refused." +msgstr "Tilkopling neka." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sambandet." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "Sparka av %1." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tilkoplingsforsøk pågår allereie." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 +msgid "Network failure." +msgstr "Nettverksfeils." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Handlinga er ikkje støtta." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Nytt emne" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sokkelen." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Oppgje nytt emne:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Sambandsfeil: %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Du må vera kanaloperatør på %1 for å kunna gjera det." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Unknown host." +msgstr "Ukjend vert." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 har endra emnet til: %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Klarte ikkje kopla til påkravd fjernressurs." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Emne satt avr %1 ved %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Det ser ut som om me vert omdirigert til ein annan tenar, dette vert ikkje " +"handert." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 set %2 på %3" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Ustøtta protokollversjon." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." -msgstr "" -"Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen berre er for inviterte, og ingen har " -"invitert deg." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Forhandlingsfeil: %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." -msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen har nådd brukargrensa." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Tenar avviste førespurnaden om å starte TLS-handtrykk." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Oppgje nøkkel for kanal %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Klarte ikkje å etablera trygt samband." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Gå inn i" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Det råka ein TLS-feil (Transport Layer Security): %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Forlat" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Innlogging feila med ukjend årsak." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Endra &emne …" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Ingen passande autentiseringsmåte tilgjengelig." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Kanalmodusar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Besøk &heimeside" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Tenar besto ikkje gjensidig autentisering." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Op" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Kryptering naudsynt men ikkje tilstade." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Talerett" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Ugyldig brukar-ID." -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -msgid "Status not available" -msgstr "Status ikkje tilgjengeleg" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Ugyldig mekanisme." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Ugyldig rike." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Heimeside" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mekanisme for svak." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "IRC-brukar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Feil opplysningar oppgjeve (sjekk brukar-ID og passord)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "IRC-tenar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Tenaren er mellombels oppteken. Prøv igjen seinare." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "IRC-kanalar" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "IRC-hopp" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt namn" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "Brukaren er autentisert" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Det råka ein feil i tryggleikslaget: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "BRUK: /raw – sender teksten i rå form til tenaren." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Ikkje løyve til å binda ressursen." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "BRUK: /quote – sender teksten i sitert form til tenaren." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ressursen er allereie i bruk." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "" -"BRUK: /ctcp – send CTCP-meldingen til kallenamn." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Klarte ikkje binda ressursen: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "BRUK: /ping – Alias for /CTCP PING." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126 msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete " +"the contact?" msgstr "" -"BRUK: /motd [] – Viser «melding for dagen» for denne tenaren eller for " -"ein oppgjeven tenar." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "BRUK: /list – Listar dei offentlege kanalane på tenaren." +"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje " +"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n" +"Vil du sletta kontakten?" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "BRUK: /join <#kanal 1> [] – Går inn i den valde kanalen." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ventar på løyve" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" -"Bruk: /topic [] – Oppgjev og/eller viser emnet for den aktive kanalen." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "BRUK: /whois – Viser informasjon om denne brukaren." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." -msgstr "BRUK: /whowas – Vis whowas-informasjon om denne brukaren." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"BRUK: /who – Vis whois-informasjon om denne brukeran/kanalen." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Give your nickname" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"BRUK: /query [] – Opna ein privat samtale med denne " -"brukaren." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542 +#, fuzzy +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "" -"BRUK: /mode – Oppgje modusar på den gjevne kanalen." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber-gruppeprat" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" -"BRUK: /nick – Endra kallenamnet ditt til det som er oppgjeve." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "BRUK: /me – Gjer noko." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "BRUK: /ame – Gjer noko i alle opne pratar." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559 msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" msgstr "" -"BRUK: /kick [<årsak>] – Spark nokon ut av kanalen (Krever " -"operatørstatus)." +"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And " +"you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" -"BRUK: /ban – Legg nokon til stengelista for kanalen. (Krever " -"operatørstatus)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"BRUK: /bannick – Legg nokon til i stengelista for kanalen. Brukar " -"vertsmasken kallenamn!*@* (Krever operatørstatus)." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Register" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696 +msgid "Remove and Unregister" msgstr "" -"BRUK: /op [kallenavn 2><…>]- Gje nokon status som kanaloperatør " -"(Kreveroperatørstatus)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697 +msgid "Remove from kopete only" msgstr "" -"BRUK: /deop [<…>] – Ta status som kanaloperatør fra " -"nokon(Krever operatørstatus)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"BRUK: /voice [<…>] – Gje talerett til nokon (Krever " -"operatørstatus)." +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"BRUK: /devoice [<…>] – Ta taleretten frå nokon (Krever " -"operatørstatus)." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742 +#, fuzzy +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "BRUK: /quit [] – Kopla frå IRC, med valfri melding." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "BRUK: /part [] – Forlat ein kanal, med valfri melding." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." msgstr "" -"BRUK: /invite []- Inviter ein brukar til å komma inn i ein " -"kanal." +"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "BRUK: /j <#kanal 1> [] – Alias for JOIN." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "De kan sjå statusen til kvarandre." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." -msgstr "" -"BRUK: /msg [] – Alias for QUERY ." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Du må oppgje noko tekst som skal sendast til tenaren." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Du må vera i ein kanal for å kunna bruka denne kommandoen." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Melding" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"«%1» er ikkje eit gyldig kallenamn. Kallenamn må ikkje byrja med «#», «!», «+» " -"eller «&»." +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Gruppeprat" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Voice call" +msgstr "Taleprat" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Send File" +msgstr "Send &fil …" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
Any accounts which use this network will have to be modified.
" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna nettverket %1? " -"
Alle kontaktar som nyttar dette nettet må endrast.
" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "Slettar nettverket" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "&Slett nettverk" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Løyve" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta tenaren %1?" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Send løyve (om att) til" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "Slettar tenar" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Be om lov (om att) frå" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "&Slett tenar" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Fjern løyve frå" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Ny tenar" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Tilgjengeleg" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye tenaren:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Ledig for prat" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Det finnest allereie ein tenar med det namnet" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Lenge vekke" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Gi nytt namn til nettverk" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Oppgje nytt namn på dette nettverket:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Ressurs" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Det finnest allereie eit nett med det namnet" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
" +msgstr "" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend kommando: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2
%3
If you " +"want to accept and join, just enter your nickname and press ok
If " +"you want to decline, press cancel
" +msgstr "" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend numerisk svar: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "KIRC-feil – Ugyldig tal på argument: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Meldinga er vist" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "KIRC-feil – Metoden feila: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Meldinga er levert" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "KIRC-feil – Ukjend feil: " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Meldinga er lagra på tenaren, kontakten er fråkopla" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." msgstr "" -"Du kan ikkje snakka til tenaren, du kan berre gje kommandoar her. Skriv " -"«/hjelp» for ei liste med kommandoar." +"Du har førehandsvald ein ressurs for kontakten %1, men du har framleis opne " +"pratevindauge med kontakten. Den førehandsvalde ressursen vil berre bli " +"bruka på nye pratevindauge." -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "MERKNAD frå %1: %2" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber ressursveljar" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Du har vorte kopla frå" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 #, fuzzy -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "MERKNAD frå %1: %2" +msgid "Change nick name" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "Kopete støttar ikkje «%1»." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Klarte ikkje synkronisera med TDE-adresseboka" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
Would you like to use it in Kopete?" -"
Protocol: %1" -"
Address: %2
" -msgstr "" -"Eit anna program la ei adresse til denne kontakten. " -"
Vil du bruka adressa i Kopete? " -"
Protokoll: %1" -"
Adresse: %2
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Klar for prat" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importer adresse frå adresseboka" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Bruk" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnering" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Løyvestatus" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Tilgjengelige ressursar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikkje bruk" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"Éin eller fleire av kontaktane dine som brukar «%1» er fråkopla. Dei fleste " -"systema må vera tilkopla for å leggja til kontaktar. Kopla til desse kontoane " -"og prøv på nytt." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"Du har ikkje sett opp ein konto for %1 enno. Set opp ein konto, " -"kopla til, og prøv så på nytt." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Fann ikkje nokon konto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Det var ikkje mogleg å leggja til kontakten." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Firma" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Skriv inn argument" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Avdeling" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Skriv inn argumenta til %1:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Stilling" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Aliaset «%1» vert utvida til seg sjølv." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Rolle" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "" -"«%1» krev minst %n argument.\n" -"«%1» krev minst %n argument." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Adresse, arbeid" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 -msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." -msgstr "" -"«%1» tek høgst %n argument.\n" -"«%1» tek høgst %n argument." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, arbeid" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra kommandoen «%1»." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Postboks, arbeid" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Kommandofeil" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Work City" +msgstr "Poststad, arbeid" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" -msgstr "Ny melding frå %1
«%2»
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Postnummer, arbeid" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" -msgstr "Ei utheva melding kom frå %1
«%2»
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work Country" +msgstr "Land, arbeid" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "E-postadresse, arbeid" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Denne protokollen støttar ikkje sending av filer som ikkje er lagra lokalt.\n" -"Kopier fila til datamaskina di og prøv på nytt." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Adresse, heime" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Inaktiv tid" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, heime" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "Tilkopla sidan" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Postboks, heime" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Sist sett" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Poststad, heime" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Vekkemelding" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Postnummer, heime" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Fornamn" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Land, heime" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Etternamn" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Privattelefon" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:120 +msgid "About" +msgstr "" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Privat mobiltelefon" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon arbeid" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Nye meldingar" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon arbeid" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "ventar på svar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Kallenamn" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Bilete" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Installerer fjesingtema …" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? " -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "Installerer fjesingtemaet %1" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Sertifikatåtvaring" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "" -" Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema frå " -"arkivet kan fungera likevel." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Klarte ikkje finna fila «%1»." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 -msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
please check that address %1 is correct.
" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta ned førespurd fil." -"
Sjå til at adressa «%1» er rett.
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabbertenaren avviste søket." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 #, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil" +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabbersøk" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Avvis" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Endra Jabber-passord" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Du har skrive det gamle passordet feil." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Feil passord" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Godta" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt." -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Filoverføring" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Av tryggleiksgrunnar får du ikkje lov til å ha tomt passord." -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" msgstr "" -"Fila «%1» finst frå før.\n" -"Vil du overskriva ho?" +"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Overskriv fil" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Endring av Jabber-passord" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"Passordet er endra. Legg merke til at endringa kanskje ikkje skjer med éin " +"gong. Dersom du har problem med å logga inn med det nye passordet, bør du " +"kontakta administratoren." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra passordet. Det kan henda at tenaren ikkje støttar " +"passordendring eller at administratoren ikkje lèt deg endra passordet." -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontakt-ID:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "List Chatrooms" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Åtvaringsnivå:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "Tilkopla sidan:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Klarer ikkje henta registreringsskjema.\n" +"Grunn: «%1»" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Sending av registrering var vellukka." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabberregistrering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Vekkemelding:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n" +"Grunn: «%1»" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Brukarinfo:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Vel oppføringa som tilsvarar «%1»" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Lagra brukaropplysningar" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Adresseboktilordning" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Kopla &frå prat" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Nokon har lagt deg til" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." msgstr "" -"Kontakten %2 " -"har lagt deg til i kontaktlista si. (Konto: %3)" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Ny oppføring i adresseboka" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Set namn på ny oppføring:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Set opp Kopete …" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Start &prat …" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Send eins&kildmelding …" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " +"Jabber server." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "User &Info" -msgstr "Brukar&info" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabberfeil" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Send &fil …" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that you " +"have selected a correct image file
" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet.
Sjå " +"etter at du har valt rett biletfil" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Vis &pratelogg …" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Lag gruppe …" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "E&ndra metakontakt …" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Slett kontakt " +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Vel Jabber-tenar" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Endra &alias …" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hentar tenarliste …" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Blokker kontakt" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "&Fjern blokkering" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Du har vorte kopla frå." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med Jabber." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Mista tilkoplinga." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Endringar i Jabber under ei tilkopla Jabberøkt" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." msgstr "" -"Kopete mista kontakt med kanalen som vart bruka til å prata med.\n" -"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga gjekk ned, men det kan òg vera at " -"pratetenesta har problem eller at tenesta kopla deg frå fordi du har prøvd å " -"kopla til med den same kontoen frå fleire stader. Prøv å kopla til att seinare." +"Jabber-IDen du har valt er ugyldig. Sjå etter at han er på formatet " +"brukar@jabber.org, som ei e-postadresse." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig Jabber-ID" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrer ny Jabber-konto" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Får ikkje kontakt gjennom lynmeldingstenaren eller direkte." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Register" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Kan ikkje kopla til." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Oppgje tenarnamn eller trykk Velg." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Oppgje ein gyldig Jabber-ID." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:192 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" -"Dette tyder at Kopete ikkje får kontakt med lynmeldingstenaren eller direkte " -"med motparten.\n" -"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga er nede eller at tenaren har " -"problem. Prøv å kopla til att seinare." +"Viss du ikkje veit godt kva du gjer, så bør JID-en din vera på formen " +"«brukarnamn@tenar.com». I ditt tilfelle til dømes «brukernavn@%1»." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Meir informasjon …" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:247 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Inga melding" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:316 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Ny melding …" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:329 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Kopla til, registrerer ny konto …" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Ny vekkemelding" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:344 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrering vellukka." -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrering mislukkast." -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:380 msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." msgstr "" -"Passordet var feil. Skriv inn passord for %1-kontoen %2 på nytt." +"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk " +"frå før." -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Skriv inn passordet for %1-konto %2" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Utgåande melding er sendt" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Endra statusmelding" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Ein kontakt pirka borti deg." +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding frå tenar" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Du må oppgje eit gyldig skjermnamn." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile-programtillegg" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." +"You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved start av nytt pratevindauge. Pratevindauget vart " -"ikkje oppretta." +"Du må slå av passordlagring eller skriva inn eit gyldig passord." -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Feil ved start av pratevindauge" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Du må oppgje vertsnamnet eller ip-adressa til tenaren." -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Orsak, eg er oppteken nett no." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 kan ikkje brukast som portnummer." -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Eg er vekke nett no, men kjem att seinare." +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmelding" -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Global vekkemelding" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "Operasjonen er ikkje ferdig enno" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbrote" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Usynleg" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Tilgjengeleg" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Du har vorte kopla frå" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "" -"Du har kopla til kontoen «%1» frå ein annan klient eller ei anna maskin." +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ-programtillegg" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Be om lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Grunn for å be om lov:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Dei fleste godseigde lynmeldingssystem tillèt ikkje at du koplar til frå fleire " -"stader samtidig. Sjå derfor til at ingen brukar kontoen din utan at du har " -"gjeve dei lov. Dersom du treng å kopla til frå fleire stader på same tid, kan " -"du bruka Jabber-protokollen." +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Du har ikkje lov til å leggja deg sjølv til kontaktlista. «%1» vert derfor " -"ikkjeverta lagd til kontoen «%2»." +"Brukaren %1 gav deg ikkje lov.\n" +"Årsak: %2" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Feil ved oppretting av kontakt" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Rediger konto" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Toppnivå" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-meldingar" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Namnlaus gruppe)" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Gruppeprat" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Legg i kontaktlista" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +"Du må vera innlogga på ICQ før du kan senda melding til ein brukar." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Flytt konakt" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Ikkje innlogga" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Be om lov" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Lag ein ny metakontakt for denne kontakten" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Gje lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alltid &synleg for" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vel koding …" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Viss du vel dette, vert ein ny metakontakt laga i toppnivå-gruppa med namnet på " -"denne kontakten, og kontakten vert flytta dit." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Ikkje forstyrr" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n" -"«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Ikkje forstyrr (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Behald" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&ppteken" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"Oppnår ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Prøv ein protokoll som " -"støttar sending til fråkopla brukarar, eller vent til brukaren koplar seg til." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Oppteken" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Oppteken (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kontakten «%1» frå kontaktlista?" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Ikkje til&gjengeleg" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
 CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
 %1" -msgstr "%3
 %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
 CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
 %1" -msgstr "%4 (%3)
 %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Vekke (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
Full Name: %1" -msgstr "" -"
Fullt namn: FORMATERT NAMN\n" -"
Fullt namn: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Klar for prat" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
Idle: %1" -msgstr "
Inaktiv: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Klar for prat" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"
Home Page: FORMATTED URL\n" -"
Home Page: %2" -msgstr "
Heimeside: %2" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Klar for prat (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
Away Message: %1" -msgstr "
Vekkemelding: %1" +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Tilkobla" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
%2: %1" -msgstr "
%2: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Tilkopla (usynleg)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 d %3 t %2 m %1 s" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Ventar på løyve" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 t %2 m %1 s" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2 m %1 s" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Påkravd passord" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "«%1»" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
" -msgstr "" -"Kopete klarer ikkje å lagra passordet ditt trygt i lommeboka." -"
Vil du i staden lagra passordet i den utrygge oppsettsfila?
" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1»(%2)" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Klarer ikkje lagra passordet trygt" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Vil du legga til %1 i kontaktlista di?" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Lagra &utrygt" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"Eit nettverkssamband vart kopla frå. Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du " -"at programmet skal halda fram med nettverkshandlingar når nettverket er " -"tilgjengeleg att?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klienteigenskapar" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du kopla til?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-nøkkel for kameratikon" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Programmet er i no fråkoplamodus. Vil du kopla til for å utføra denne " -"handlinga?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Kontaktkoding" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Vil du kopla til?" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"BRUK: /help [] – Få oversikt over tilgjengelege kommandoar eller visa " -"hjelp for ein kommando." +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Mann" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "BRUK: /close – Lukk pratevindauget." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension Island" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "BRUK: /part – Lukk pratevindauget." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Australian Antarctic Territory" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "BRUK: /clear – Tøm pratevindauget." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"BRUK: /away [] – Merk deg som vekke/tilbake for denne kontoen." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britiske Jomfruøyer" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"BRUK: /awayall [] – Merk deg som vekke/tilbake for alle kontoane." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"BRUK: /say – Send denne teksten til praten. Dette er det same som å " -"skriva ei vanleg melding, men kommandoen er nyttig i skript." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Franske Antiller" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"BRUK: /exec [-o] – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis resultateti " -"pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til alle " -"medlemmane i praten." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo-bukta" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Tilgjengelege kommandoar:\n" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Austlege Atlanterhav)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"Skriv «/help » for meir informasjon." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Vestlege Atlanterhav)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Indiske hav)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Det finst inga hjelp for «%1»." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Stillehavet)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "" -"FEIL: Skaltilgangen er tilgjengeleg på systemet ditt, og «/exec»-kommandoen vil " -"derfor ikkje fungera." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"Får ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Sjå til at du er tilkopla og " -"at du bruker ein protokoll som støtter fråkopla sending, eller vent til denne " -"brukaren koplar seg til att." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Internasjonal Freephone-teneste" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Oppsettgruppe å lagra passordet i" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinskysten" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Set passord til nytt" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Ugyldig passord" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Reunion" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Passordførespurnad" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Rota-øya" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Biletet som skal visast i passordvindauget" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Tinian-øya" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "Forhåpentlegvis spratt dette opp fordi du valde eit tomt passord." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "&Kontonamn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Kantonesisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Kontonamnet til brukaren du vil leggja til." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Kontakt-type" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwansk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Ekko" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Sjå! Berre eitt mogleg val. Kan du lage ei nedtrekksliste av dette og leggje " -"til Null?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP japansk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Tillate" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR koreansk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Blokker >>" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 kinesisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Tillat" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK kinesisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Legg til …" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 kinesisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&kkert" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS japansk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS japansk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Enkelt" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R russisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Legg til ved bruk av" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U ukrainsk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Deler av eller eit heilt namn, ikkje medrekna stjerner." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 vestleg" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Skriv inn deler av eller heile namnet kontakten. Treffa vert viste nedanfor." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 sentraleuropeisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "Brukar-&ID:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 sentraleuropeisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Brukarna&mn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 baltisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Ein korrekt brukar-ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 kyrillisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"I dette feltet kan du leggja til ein kontakt dersom du allereie kjenner den " -"nøyaktige brukar-ID-en." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 arabisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vansert" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 gresk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Søk i GroupWise Messenger" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 hebraisk, visuelt ordna" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Fornamn" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I hebraisk, logisk ordna" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "Brukar-&ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 tyrkisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Tittel" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Avdeling" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 vestleg" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "inneheld" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 sentraleuropeisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "startar med" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 kyrillisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "er lik" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 vestleg" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "&Etternamn" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 gresk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Tø&m" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 tyrkisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 hebraisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultat:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 arabisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 baltisk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "Brukar-ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Viet Nam" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "&Detaljar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Fann ingen brukarar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Prat" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Owner" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "Fr&isk opp" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Åleine" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Langtidsforhold" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Trulova" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Gift" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Skilt" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Emne" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separert" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Enkje/enkjemann" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Kjønn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Kunst" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Bilar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Kjendisar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Samling" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Lag oppføring" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Datamaskiner" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Vist namn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Trening" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "Games" +msgstr "Spel" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbyar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ – Hjelp" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Livsstil" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filmar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Musikk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Standardmeldingar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Friluftsliv" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Les melding" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Barneoppseding" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Dyr" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Ulest melding" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Vitskap" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Evner" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Vevutforming" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Økologi" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Nyhende og media" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Offentleg" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Rediger …" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mystikk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Slett stil" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Reiseliv" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "&Slett kontakt " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Kontoinnstillingar – Groupwise" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Verdsrommet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "&Grunnleggjande oppsett" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Klede" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236 -#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Fest" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "Brukar-&ID:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Kontonamnet på din konto." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Sosialvitskap" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254 -#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60-talet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan du " -"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70-talet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "&Tenar:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40-talet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50-talet" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. " -"im.dittfirma.no)." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finans og næringsliv" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rt:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhaldning" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Brunevarer" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til (standard er 5222)." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Butikk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Avanserte &innstillingar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Helse og venleik" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "&Godta alltid invitasjonar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Hushaldsprodukt" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Endra visingsnamnet for denne kontakten" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Postordrekatalog" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Næringslivstenester" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Førenamn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Lyd og bilete" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "&Vist namn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Sport og idrett" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Etternamn:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Publisering" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Heimeautomatisering" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Hent igjen" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "«%2»-melding for %1" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

From:

" -msgstr "

Frå:

" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Hentar «%2»-melding for %1 …" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Sent:

" -msgstr "

Sendt:

" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Løyvesvar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista hans/hennar." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Løyvesvar til %1." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ-brukarsøk" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Status:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna søkja i ICQ sine kvite sider." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "&Vekke-melding:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Du må skriva noko å søkja etter." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139 -#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Automatisk svar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Prat" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ-brukarinformasjon" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Etternamn:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Generell informasjon" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Kallenamn:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031 -#: rc.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Poststad/by:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Alder frå:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "til:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Annan info" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Brukarnummer:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Interesser" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Be om informasjon om brukaren:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Søk med oppgjevne data:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Slå opp berre dei som er tilkopla no" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Alder" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian-brukar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "By/Stad" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +msgid "Buddies" +msgstr "Kameratar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 er kopla frå" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved protokollhandteringa. Feilen var ikkje alvorleg, så " +"du vert ikkje kopla frå." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Gjenta pass&ordet:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: automatisk gjentilkopling." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Ei stadfesting på passordet du vil bruka." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Ei stadfesting for passordet du vil bruka for denne kontoen." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Passordet du vil bruka." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Du har logga inn meir enn ein gong med samme %1, konto %2 er no fråkopla." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Passordet du vil bruka for denne kontoen." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Pålogging mislukkast fordi anten din %1 eller passordet er ugyldig. Sjekk " +"innstillingane for kontoen %2." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "E-postadressa di." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"Lynmeldingstenesta til %1 er mellombels utilgjengeleg. Prøv att seinare." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "E-postadressa du vil bruka for å registrera denne kontoen." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 fordi passordet var feil." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "&E-postadresse:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 som ikkje finst." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "&Verifiseringsstreng:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 har gått ut på dato." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Teksten frå biletet nedanfor." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 er suspendert." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" -"Teksten frå biletet nedanfor. Dette vert bruka for å hindra misbruk frå " -"automatiske registreringsskript." +"Klarte ikkje logga inn på %1 fordi det er for mange klientar frå den same " +"maskina." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for sending av meldingar for fort. Vent ti " +"minutt og prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte " +"venta endå lengre." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng." +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for attkoplingar for fort. Vent ti minutt og " +"prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta endå " +"lengre." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislukkast." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn i " -"tekstfeltetVerifiseringsstreng for å registrera ein ny konto." +"Teneran %1 synest klienten du nyttar er for gammal. Rapporter dette som ein " +"feil på http://bugs.trinitydesktop.org" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" -"Tast inn bokstavane og tala vist i biletet over i feltet " -"Verifiseringsstreng. Dette vert gjort slik for å hindra misbruk ved " -"automatisk registrering." +"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn " +"13)." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Kontoinnstillingar – Gadu-Gadu" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Kameratikon" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Meldingar i rik tekst" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppeprat" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " -"desimalteikn, ingen mellomrom)." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "Voice chat" +msgstr "Taleprat" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du kopla " -"til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Send kameratliste" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registrering" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "File transfers" +msgstr "Filoverføring" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
" -"
\n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"For å kopla deg til Gadu-Gadu-nettet treng du ein Gadu-Gadu-konto. " -"
" -"
Viss du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å opretta ein." +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Trillian user" +msgstr "Trillian-brukar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183 -#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistrer ny konto" +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Vel koding" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket." +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standard: 3185" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "&Kontoinnstillingar" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ikkje legg til" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn tenesta %1." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren." +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Feil ved innlasting av teneste" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:664 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" msgstr "" -"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren. Merk at dette ikkje er " -"kryptering brukar-til-brukar, men kryptert kommunikasjon med tenaren." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Viss tilgjengeleg" +"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan " +"hentast på %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Påkravd" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ingen leverandør er sett opp" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Inform&asjon om mellomtenar" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Klarte ikkje senda melding" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" msgstr "" -"Informasjon om tilkopling til mellomtenar for kvar tilkopla tenar, i tilfelle " -"hovudtenaren med last-balansering sviktar." +"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan " +"hentast på %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ingen leverandør er sett opp." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" -"Dette valet vert bruka kvar gong Gadu-Gadu sin lastbalanserande hovudtenar " -"sviktar. Viss det er kryssa av vil Kopete forsøkje å kopla til dei verkelege " -"tenarane direkte ved å bruka mellomlagra data om dei. Dette hindrar " -"sambandsfeil når hovudtenar ikkje svarar. I praksis skjer dette veldig sjeldan." +"Det er ikkje sett opp noko prefiks for SMSSend, du må endra dette i " +"oppsettsdialogen." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Ikkje prefiks" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "B&rukarinformasjon" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-innstilllingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"

You must be connected to change your Personal " -"Information.

" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" msgstr "" -"

Du må vera tilkopla for å kunna endra den personlege " -"informasjonen din.

" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Brukarinformasjon" +"SMSSend er eit program som sender SMS gjennom portar på nettet. Det kan " +"hentast frå%2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Kallenamnet ditt:" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Fødselsår:" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" msgstr "" -"Verdiane nedanfor vert bruka i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata." +"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal ho delast opp i %2 " +"meldingar?" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Jentenamn:" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Meldinga er for lang" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Fødestad:" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Del opp" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "&Filoverføring" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Ikkje del opp" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Globale DCC-instillingar" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Meldinga er for lang." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "" -"

These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

" -msgstr "" -"

Disse vala påverkar alle " -"Gadu-Gadu-kontoar.

" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "&Overstyr standardoppsett" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "&Kontaktinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:733 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 #, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Lokal &IP-adresse /" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rt:" +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Brukarinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n" +"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n" +"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n" +"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opprett mappe" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:754 -#, no-c-format +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til. Dette skal vera i forma " -"av eit tal (ingen mellomrom, ingen desimalteikn). Dette feltet er påkrevd." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(til dømes: 1234567)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Fiks" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Førenamn:" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Ikkje fiks" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Førenamn på kontakten du vil leggja til." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:808 -#, no-c-format +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Førenamn på kontakten du vil leggja til. Dette kan også innehalda eit " -"mellomnamn." +"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n" +"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Etternamn:" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Etternamn på kontakten du vil leggja til." +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Etternamn (familienamn) på kontakten du vil leggja til." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Du må oppgje eit gyldig vertsnamn." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "K&allenamn:" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Eit kallenamn på kontakten du vil leggja til." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&E-postadresse:" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "E-postadresse for denne kontakten." +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Samba si oppsettsfil er endra." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210 -#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "&Telefonnummer:" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Oppsett vellukka" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Fråkopla for kontakt når du oppgjev «&Berre for vener»" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet misslukkast." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "" -"Kryss av viss du vil at denne kontakten ikkje skal vera med i «Berre for " -"vener»-modus." +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Oppsett misslukkast" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n" -"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n" -"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du oppgjev." +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Leitar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Set statusen din til «Tilkopla»." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Set statusen din til «Tilkopla», som viser at du er tilgjengeleg for prat med " -"alle som vil." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Set statusen til «Oppteken»." +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med tomt " -"prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Usynleg" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der." +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:882 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei " -"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Fila vart overført." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Melding:" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Skildring av statusen din." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Skildring av statusen din (opptil 70 teikn)." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "&Grunnleggjande oppsett" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo brukarnamn:" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "The message is empty." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Kontonamnet på Yahoo-kontoen din." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ein ukjent feil oppstod" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Kontonamnet på Yahoo-kontoen din. Dette skal oppgjevast som ei rekkje med " -"bokstavar og tal (ingen mellomrom)." +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:939 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
" -"
If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" -"For å kopla deg til Yahoo-nettet treng du ein Yahoo-konto." -"
" -"
Viss du ikkje har ein Yahoo-konto kan du registrera deg ved å trykka på " -"knappen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registrer &ny konto" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "Ugyldig brukar-ID." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:957 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:969 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til." +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:972 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil " -"du bruka standardtenaren (scs.msg.yahoo.com)." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304 -#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Po&rt:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Erstatning" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "" -"Porten på Yahoo-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5050, men " -"Yahoo tillèt òg tilkoplingar til port 80 i fall du er bak ein brannmur." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Nettkameraet til %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Mottok ikkje noko nettkamerabilete" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kameratikon" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 har slutta å kringkasta" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Vel bilete …" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Se&nd kameratbilete til andre brukarar" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 har nekta deg lov til å sjå nettkameraet" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Opna innbo&ks …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Opna &adressebok …" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." msgstr "" -"Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til. Dette skal oppgjevast som ei " -"rekkje bokstavar og tal (ingen mellomrom)." +"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Kontoen din er blitt låst.\n" +"Gå inn på %1 for å aktivera han igjen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(til dømes: jon8752)" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Brukarnamn og passord var ugyldig." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Personleg informasjon" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Du er blitt logga ut av Yahoo-tenesta. Truleg på grunn av fleire " +"innloggingar." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Vist namn:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Kallenamn:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n" +"Feilmelding:\n" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo-ID:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr " Grunn: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:1053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo-programtillegg" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Pager:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Heimeside:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "Pirk!" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 -#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-post:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:1074 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "E-post:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:1077 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "E-post:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Faks:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Du har ei ulest melding i Yahoo-innboksen.\n" +"Du har %n uleste meldingar i Yahoo-innboksen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:1083 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Andre eigenskapar:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" +msgstr "Du har ein ny e-post frå %1 i Yahoo-innboksen." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Telefon:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "&Mobil:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:1092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informasjon om staden til firmaet" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " +"buddy icon.
" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna det valde kameratikonet.
Vel eit anna kameratikon." +"
" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "&Land:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Delstat/region:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Pirk borti kontakt" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 -#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&By:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Vis brukarinformasjon" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Postnummer:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Spør om nettkamera" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Vis meg som" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:1113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Alltid &fråkopla" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo-visingsbilete" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:1119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Fråkopla" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Invite others" +msgstr "&Inviter" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Personleg informasjon om arbeid" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informasjon om staden til firmaet" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Vis &nettkamera" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Heimeside:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Pirk borti kontakt" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Gøymeinnstilling" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Delstat/region:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Postnummer:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Vis Yahoo-profil" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Kontaktmerknader:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Gøymeinnstilling" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:1155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Merknader om %1:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Pirk!" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1158 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "&Merknader" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n" +"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n" +"Gå til %1." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "&Merknader" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1164 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "&Merknader" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Du må skriva inn eit gyldig passord." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Invitasjon til samtale" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo-kameratikon" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy " +"icon.
" msgstr "" +"Klarte ikkje opna det valde kameratikonet.
Vel eit anna kameratikon." +"
" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Kjem straks" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nytt stilnamn" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Ikkje heime" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:1179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Skriv invitasjon" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Ikkje ved skrivebordet" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1188 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Legg til &ID" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Ikkje på kontoret" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:1191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "&Fjern" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:1194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Skriv invitasjon" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "På ferie" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:1200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "&Inviter" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ute til lunsj" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:1206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Ute ein tur" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:1209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Kontaktar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Eigendefinert" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:1224 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Alltid &usynleg for" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Sjekksum for kameratikon" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Utløp for kameratikon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Nettadresse for kameratikon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" msgstr "" -"Dei følgjande kontaktane ligg ikkje i kontaktlista di. Vil du leggja dei til?" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Ikkje spør igjen" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pager number" +msgstr "Brukarnummer:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "AIM visingsnamn:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Fax number" +msgstr "Brukarnummer:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Additional number" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Oppgje namnet på praterommet du vil gå inn i:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "Rom&namn:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "&Byt" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "Skype" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:1248 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Kontoinnstillingar – AIM" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:1257 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "AIM visingsnamn:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "QQ" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Visingsnamnet på AIM-kontoen din." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Private Address" +msgstr "IP-adresse" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"Visingsnamnet på AIM-kontoen din. Dette skal vera i form av ein streng med " -"bokstavar og tal (mellomrom er tillate, skil ikkje mellom store og små " -"bokstavar)." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Private City" +msgstr "Privat nøkkelliste" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Private State" +msgstr "Privattelefon" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132 -#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " -"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " -"ved oppstart." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Private ZIP" +msgstr "Privattelefon" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
" -"
If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"For å kopla deg til AOL sitt nett for meldingsteneste må du bruka eit " -"visingsnamn frå AIM, AOL eller @mac." -"
" -"
Viss du ikkje allereie har eit slikt AIM-visingsnamn kan du få eit ved å " -"trykka på knappen under." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Private Country" +msgstr "Privattelefon" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Private URL" +msgstr "Privattelefon" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Corporation" +msgstr "Stadfesting" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "&Arbeidsadresse" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil du " -"bruka standardtenaren (login.oscar.aol.com)." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Work State" +msgstr "Adresse, arbeid" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Work ZIP" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Work URL" +msgstr "Arbeid:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Anniversary" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Bruk denne &teiknkodinga som standard i meldingar:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "&Merknader" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Personvern" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Additional 1" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:1338 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Videoinnstillingar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Additional 2" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:1341 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Additional 3" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:1344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Blokker brukar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Additional 4" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:1347 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Blokker brukar" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:1350 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "" +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Steg ein: Vel meldingsteneste" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:1353 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, no-c-format -msgid "Allow all users" +msgid "" +"

Welcome to the Add Account Wizard

\n" +"

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" +"

Velkommen til vegvisaren for ny konto.

\n" +"

Vel meldingstenesta frå lista nedanfor.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:1356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Ikkje i kontaktlista" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenamn:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:1362 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Vist namn:" +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:1368 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutt passiv:" +msgid "" +"

Congratulations

\n" +"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

" +msgstr "" +"

Gratulerer

\n" +"

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:1377 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 #, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Bruk &tilpassa\n" +" kontofarge:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1380 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Bruk denne &teiknkodinga når du pratar med denne kontakten:" +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:1383 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Kontoinnstillingar – ICQ" +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Kontoar kan ofte skiljast frå kvarandre med protokollikonet. Dersom du har " +"fleire kontoar med den same protokollen, kan du bruka eit fargefilter slik " +"at du kan skilja mellom ikon som elles ville ha vore like." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:1389 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Kontoinnstillingar" +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Fargeveljar for konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:1392 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q UIN:" +msgid "Co&nnect now" +msgstr "&Kopla til no" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "Brukar-ID for ICQ-kontoen din." +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Kopla til straks etter at «Ferdig» er trykt." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." msgstr "" -"Brukar-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " -"desimalteikn, ingen mellomrom)." +"Her kan du velja om kontoen skal koplast opp med éin gong du trykkjer " +"Ferdig." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:1419 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
" -"
\n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." +"

Congratulations

\n" +"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

\n" +"\n" msgstr "" -"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n" -"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på knappen " -"under." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til." +"

Gratulerer

\n" +"

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

\n" +"\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for kontaktinnlegging" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:1438 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Introduction" +msgstr "Innleiing" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til." +msgid "" +"

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" +"\n" +"

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

" +msgstr "" +"

Velkommen til vegvisaren for innlegging av kontaktar

\n" +"\n" +"

Her vert du rettleia gjennom prosessen med å leggja til ein ny kontakt i " +"Kopete.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." +"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " +"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " +"personal information management applications.

\n" +"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" -"IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til. Som regel vil du " -"bruka standardverten (login.icq.com)." +"

Kopete delar kontaktinformasjon med TDE si adressebok. Dette gjev deg " +"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som " +"handterer persondata.

\n" +"

Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i " +"adresseboka til TDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:1456 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "&Tenar /" +msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" +msgstr "

Trykk «Neste» for å starta.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:1468 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Personverninstillingar" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "Br&uk adresseboka i TDE for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:1471 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si" +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" +msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre TDE-program med Kopete." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:1474 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " -"utan at du gjev dei lov." +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Vel oppføring i adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:1477 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " -"utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar brukar som " -"legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla." +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Vel visingsnamn og gruppe" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:1480 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Gøym &IP-adresse" +msgid "

Select Display Name and Group

" +msgstr "

Vel visingsnamn og gruppe

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:1483 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" msgstr "" -"Kryss her for å gøyma IP-adressa di for andre brukarar når dei les " -"brukarinformasjonen din." +"&Skriv inn visingsnamnet til kontakten. Dette er namnet som vert vist i " +"Kopete." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" -"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei ser " -"på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder." +"La feltet stå tomt viss du vil bruka namnet som er sett av kontakten sjølv." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:1489 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Gjer min status tilgjengeleg visa det sentrale &ICQ-meldingssenteret" +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "&Vel gruppa eller gruppene kontakten skal vera med i:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:1492 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:1495 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar, som gjer at folk kan sjå på " -"ein nettstad om du er tilkopla, og senda deg ei melding utan at dei sjølve er " -"nøydde til å ha ICQ." +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Ein kontakt kan vera med i meir enn éi gruppe" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:1501 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Stads- og kontaktinformasjon" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Lag ny &gruppe …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:1537 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Fullt namn:" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Trykk her for å oppretta ei ny gruppe." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387 -#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN nr:" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Vel lynmeldingskontoar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:1546 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&Bursdag:" +msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" +msgstr "

Vel lynmeldingskontoar

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:1549 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Kjønn:" +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "&Vel kontoane du vil bruka for denne kontakten frå lista nedanfor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:1552 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "" +"

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " +"new contacts.

" +msgstr "" +"

Merk: Dersom ei meldingsteneste manglar i lista, bør du sjå etter " +"at du har oppretta ein konto for ho i Kopete, og at kontoen er klar til å " +"leggja til nye kontaktar.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:1555 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tidssone:" +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:1558 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Sivilstand:" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:1561 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Al&der:" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " +"more than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Vel meldingsteneste som skal brukast til å senda ei melding til kontakten. " +"Viss du brukar meir enn eitt system, merk dei her" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:1564 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Fødestad" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Korleis vil du kommunisera med kontakten? Viss dei brukar meir enn ei " +"meldingsteneste, så vel du dei her" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1576 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Tø&m" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Du kan alltid leggja til fleire måtar å kommunisera med kontakten seinare." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1579 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Tøm resultata" +msgid "" +"

Congratulations

\n" +"\n" +"

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

\n" +"\n" +"

Note: If adding this contact requires authorization from one or " +"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " +"information after this screen.

" +msgstr "" +"

Gratulerer

\n" +"\n" +"

Du er ferdig med å setja opp ein kontakt. Trykk «Avslutt» for å leggja " +"kontakten til kontaktlista di.

\n" +"\n" +"

Merk: Viss éi eller fleire av meldingstenestene krev godkjenning, " +"kan det henda at Kopete må be deg om meir informasjon seinare.

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:1585 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Lukk dette dialogvindauget" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for rask innlegging av kontakt" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1591 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Stoppar søket" +msgid "

Select IM Accounts

" +msgstr "

Vel lynmeldingskontoar

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1597 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Legg den valde brukaren til i kontaktlista di" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:1600 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Brukarinformasjon" +msgid "" +"

Contact added.

\n" +"

That was fast.

" +msgstr "" +"

Kontakt er lagt til.

\n" +"

Det var kjapt!

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:1603 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Vis informasjon om den valde kontakten" +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1606 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "UIN-søk" +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:1612 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" +msgid "&Tabs" +msgstr "F&aner" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Etternamn:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:32 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "MSN-&innstilllingar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:1618 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Fornamn:" +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Liste over &deltakarar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Språk:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:48 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 kopete/kopeteui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for formatering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:1633 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "K&jønn:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:1636 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Søk berre etter tilkopla kontaktar" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for formatering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1639 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "&Land:" +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1645 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenamn" +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1657 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Treng løyve?" +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kontohandtering" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:1660 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Dette er staden der resultata frå søket vert viste. Dersom du dobbeltklikkar på " -"eit resultat, vert søkjevindauget lukka og UIN-en til den kontakten du vil " -"leggja til vert ført tilbake til vegvisaren. Du kan berre leggja til éin " -"kontakt om gongen." +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:1666 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" +msgid "Add new account" +msgstr "Legg til ny konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:1669 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nytt søk" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1672 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Tømer både søkjefeltet og resultata" +msgid "Modify selected account" +msgstr "Endra vald konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1675 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interesser" +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN nr:" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:56 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:153 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:70 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:84 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:132 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:1681 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Du kan òg søkja i ICQ sine kvite sider:" +msgid "Remove selected account" +msgstr "Fjern vald konto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:1687 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ-løyvesvar" +msgid "Use &custom color" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:1690 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Grunn:" +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:1693 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Gje lov" +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Lèt deg velja ein farge for denne kontoen" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:1696 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Nekt" +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Lèt deg velja ein farge for denne kontoen.\n" +"Ikona til alle kontaktane i denne kontoen får denne fargen. Dette er nyttig " +"dersom du har fleire kontoar med same protokoll." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:1699 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista si." +msgid "Increase the priority" +msgstr "Auk prioriteten" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:1702 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Spør om grunn:" +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Med desse knappane kan du auka eller senka prioriteten.\n" +"Prioriteten vert bruka til å velja kva for kontakt som skal brukast når du " +"klikkar på ein meta-kontakt. Kopete brukar kontakten til den kontoen som har " +"høgast prioritet (dersom alle kontaktane har den same tilkoplingsstatusen)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:1705 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Ein grunn …" +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Senk prioriteten" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Faks:" +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Utsjånad for pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Stilling:" +msgid "&Get New..." +msgstr "&Hent nye …" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:1747 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Hent nye stilar til pratevindauget frå Internett" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Kontaktmerknader:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Installer temafil …" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Slett stil" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1753 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Kontoinnstillingar – WinPopup" +msgid "Style Variant:" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1756 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "&Grunnleggjande oppsett" +msgid "Display" +msgstr "Visingsnamn" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1762 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "&Vertsnamn:" +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar." +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar. Merk at dette " -"ikkje treng vera det verkelege vertsnamnet på maskina for å senda meldingar, " -"men det må det vera for å motta dei." +msgid "Base font:" +msgstr "Grunn-skrift:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1777 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "&Installer i Samba" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Uthev framgrunn:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Installer støtte i Samba for denne tenesta." +msgid "Base font color:" +msgstr "Farge for grunn-skrifta:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:1789 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"For å ta imot WinPopup-meldingar frå andre maskiner må vertsnamnet over vera " -"det same som vertsnamnet til denne maskina." +msgid "Highlight background:" +msgstr "Utheva bakgrunn:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1792 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "" +msgid "Link color:" +msgstr "Lenkjefarge:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1795 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
\n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1800 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formatering overstyrer" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1806 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Desse innstillingane gjeld for alle WinPopup-kontoar." +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &bakgrunnsfarge" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1809 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Protokollinnstillingar" +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &framgrunnsfarge" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1812 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Kor ofte det vert sjekka for vertar:" +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &rik tekst" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:1815 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Stig til «smbclient»-programmet:" +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1818 -#, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "sekund" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Gruppeprat" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:1821 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Mas&kinnamn:" +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal skrifttype:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Vertsnamn for maskina til denne kontakten." +msgid "Small font:" +msgstr "Liten skrifttype:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1830 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Byt farge for passive kontaktar:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 #, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" +msgid "Group name color:" +msgstr "Gruppenamnfarge:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Arbeidsgruppa eller domenet som kontakten si maskin er på." +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1842 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Operativ&system:" +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Operativsystemet kontakten si maskin køyrer." +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:1851 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "&Tenarsystem:" +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Vis &forgreiningslinjer" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer." +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Rykk &inn kontaktar" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Kommentar til maskina til denne kontakten." +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1890 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Mas&kina sitt vertsnamn:" +msgid "List Style" +msgstr "Listestil" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "Namnet på vertsmaskina du vil senda WinPopup-meldingar til." +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Klassisk, venstrejusterte statusikon" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." +msgid "Alt+C" msgstr "" -"Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-meldingar " -"til." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Friskar opp lista over tilgjengelege arbeidsgrupper og domener på " -"Windows-nettverk." +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "&Høgrejusterte statusikon" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 -#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Tenar" +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:1935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Spør tenar" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Detaljert &visning" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:1938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Vanleg namn" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:1941 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Skildring" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Bruk kontaktbilete når dei finst" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:1947 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "&Lukka:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Send rå XML-pakke" +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Visingsnamn" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:1953 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animasjonar i kontaktlista" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:1956 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Brukardefinert" +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Animer &endringar i kontaktlisteelement" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:1959 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Konto-sletting" +msgid "Alt+A" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:1962 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Tilgjengelegstatus" +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "&Blend kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:1965 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Sist aktiv" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Fa&ld kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:1968 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Melding med kropp" +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Gøym kontaktliste automatisk" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:1971 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Melding med emne" +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " +"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " +"time in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Her kan du velja om kontaktlista skal gøymast automatisk ei tid etter at " +"musepeikaren har forlate vindauget. Du kan velja kor lang tid det skal gå i " +"feltet «Tid før automatisk gøyming» nedanfor." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:1974 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Legg til vaktliste-element" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:1977 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Slett vaktliste-element" +msgid " Sec" +msgstr " s" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:1983 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Tø&m" +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Tidsgrensa for både kontaktlista og gøyminga av rullefeltet." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:1986 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Send" +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "etter at musepeikaren har forlate vindauget" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933 -#: rc.cpp:5011 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Endra innhald i &tipstekstar …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:2001 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidssone:" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Bruk fjesingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:2004 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Her kan du velja om tekstutgåva av fjesingar i meldingane skal bytast ut med " +"bilete." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:2007 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Fullt namn:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:2016 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "Vel bilete …" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:2019 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Globalt bilete" +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:2022 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Heimeadresse" +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " +"spaces will be shown as images." +msgstr "" +"Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som " +"bilete." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Postnummer:" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Vel fjesingtema:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Postboks:" +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Adresse:" +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Hent nye tema …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566 -#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:2043 -#, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "&Arbeidsadresse" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Rediger …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "&Informasjon om arbeid" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Vel fjesingtema:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:2070 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Installer temafil …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:2076 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Telefonnummer" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Fj&esingar" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Legg til …" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:2085 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Mob:" +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Du kan bruka pilknappane til å leggja dei elementa du vil ha med i " +"tipstekstane til høgre. Du kan òg sortera dei." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 -#: rc.cpp:2088 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Arbeid:" +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Her kan du tilpassa tipstekstane til kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 -#: rc.cpp:2091 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Heime:" +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present in the " +"contact tooltip." +msgstr "" +"Denne lista inneheld element som ikkje er med i tipstekstane til " +"kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:2097 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registrer ny konto – Jabber" +msgid "v" +msgstr "v" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:2100 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Ønska Jabber &ID:" +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Med denne pila kan du endra rekkjefølgja på elementa i lista." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:2103 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "V&elg …" +msgid "^" +msgstr "^" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87 -#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&ord:" +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)" +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren." +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Med desse pilene kan du leggja til eller fjerna element frå tipstekstane til " +"kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." +"This list contains elements which are currently present in the " +"contact tooltips." msgstr "" -"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren. Merk at dette " -"ikkje er brukar-til-brukar kryptering, men berre kryptert samband med tenaren." +"Denne lista inneheld element som er med i tipstekstane til kontaktane." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:2118 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:2121 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gjenta passordet:" +msgid "Device" +msgstr "Eining" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:2124 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "Jabber-&tenar:" +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Oppsett av &videoeining" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:2127 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Jabber tenestehandtering" +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Tenar:" +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:2133 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Spør tenar" +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:2136 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "" +msgid "Con&trols" +msgstr "&Kontroll" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:2145 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Bla" +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Biletjustering" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:2151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrer med Jabberteneste" +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:2154 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Registreringsskjema" +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:2157 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …" +msgid "Saturation:" +msgstr "Fargemetting:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:2166 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Noverande passord:" +msgid "Whiteness:" +msgstr "Kvitleik:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nytt passord:" +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:2175 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n" -"og så det nye passordet to gonger." +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Innstillingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:2182 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" +msgid "Image options" +msgstr "Biletinnstillingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:2185 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Vent medan søkeskjemaet vert henta …" +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Au&tomatisk justering av lys og kontrast" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:2188 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Automatisk justering av fargar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:2197 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Kallenamn" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Vis førehandsvisinga speglvend" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:2209 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Legg til kontaktar" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "&Innstillingar for brukarflata" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "&Jabber ID:" +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til." +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til. Merk at dette må innehalda " -"brukarnamnet og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange " -"Jabbertenarar." +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same konto i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:2227 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(til dømes: jon@jabber.no)" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Grupper alle meldingar i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:2230 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Kontoinnstillingar – Jabber" +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruka." +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2245 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." +"
\n" +"
Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
Every chat will have its own window.\n" +"
Group messages from the same account " +"in the same chat window\n" +"
All chats for one account get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
All chats get grouped in to one window " +"by using tabs.\n" +"
Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
All chats from one group get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
All chats from one metacontact get " +"grouped in to one window by using tabs.\n" +"
\n" +" " msgstr "" -"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " -"domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange Jabbertenarar." +"
\n" +"
Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge\n" +"
Kvar samtale får sitt eige vindauge.
Grupper meldingar frå same " +"konto i same pratevindauge\n" +"
Alle samtalar i den same kontoen vert grupperte i det same vindauget." +"
Grupper alle meldingar i same pratevindauge\n" +"
Alle samtalar vert grupperte i det same vindauget, med faner." +"
Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge\n" +"
Alle samtalar frå ei gruppe vert grupperte i det same vindauget, med " +"faner.
Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge\n" +"
Alle samtalar frå éin metakontakt vert grupperte i eitt vindauge, med " +"faner.
" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2251 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " -"domenet (til dømes joe@jabber.org), sidan det finst mange Jabbertenarar." +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2266 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"For å kopla deg til Jabbernettet treng du ein konto på ein Jabbertenar. Viss du " -"ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å laga ein." +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:2278 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Endra passord" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2281 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "&Endra passordet ditt" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "A&vkort kontaktnamn med fleire teikn enn:" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Maksimalt tal linjer i eit pratevindauge:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:2284 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 #, no-c-format msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." msgstr "" -"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne " -"knappen." +"Avgrens tal på linjer som er synlege i eit pratevindauge for å auka farte " +"ved kompliserte oppsett." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:2287 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Tilkopli&ng" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:2302 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Blink og boble i systemfeltet" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. jabber.org)." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Blink systemfeltet" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:2338 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Stadinnstillingar" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:2341 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "R&essurs:" +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet." +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Venstreklikk opnar melding" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" +"minimizing contact list" msgstr "" -"Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet. Med Jabber kan du logga inn med " -"same namn frå fleire stader med ulike ressursnamn, så du kan oppgje t.d. " -"«heime» eller «skule» her." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioritet:" +"Venstreklikk på det blinkande ikonet opnar meldinga i staden for å " +"gjenoppretta/minimera kontaktlista." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:2368 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" -"Kvar ressurs kan prioriterast ulikt. Meldingane vert sende til " -"ressursen med høgast prioritet.\n" -"\n" -"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har " -"kopla til sist." +"Med eit venstreklikk på det blinkande ikonet i systemfeltet, vert den nye " +"meldinga opna i staden for at kontaktlista vert gjenoppretta/minimert (for å " +"sjå kven som har send meldingar). Midtklikk vil alltid opna denne meldinga." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:2373 -#, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "&Filoverføring" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Vis &boble" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:2376 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Innstillingar for filoverføring" +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:2379 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Mellom&tenar-JID:" +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Po&rt:" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Knappen «&Ignorer» lukkar samtalen" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:2385 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Offentleg &IP-adresse:" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "Med ignorer-knappen i bobla vert pratevindauget til avsendaren lukka." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:2388 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format msgid "" -"" -"
    " -"
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
  • \n" -"
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
  • \n" -"
  • A hostname is also valid.
  • \n" -"
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
  • \n" -"
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" -" " -"
    " -"
  • Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld alle " -"Jabber-kontoar.
  • \n" -"
  • Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.
  • \n" -"
  • Eit vertsnavn kan òg brukast.
  • \n" -"
  • Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.
  • " -"
  • Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.
" +"Dersom eit pratevindauge alt er ope for avsendaren av meldinga i bobla, vert " +"vindauget lukka når du trykkjer på «Ignorer»." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Generelt personvern" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:2401 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Gøym informasjon om system og klient" +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:2404 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " +"one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" -"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om systemet " -"og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne informasjonen " -"vist." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:2407 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Varsel" +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Ikkje ta med ikkje-utheva meldingar i gru&ppeprat" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:2410 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "&Send alltid varsel" +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:2413 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine." +"In very active group chats important messages can be singled out by " +"excluding non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"I svært aktive gruppesamtalar kan du henta ut viktige meldingar ved berre å " +"varsla for dei utheva meldingane." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:2416 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Send alltid &leveringsvarsel" +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:2419 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." +"This option allows you to turn off the notification of events for chat " +"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " +"only chat windows on different desktops than the current one will notify you " +"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " +"an event has occured." msgstr "" -"Kryss av her for å senda leveringsvarsel til kontaktane. Når ei " -"melding vert levert til Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har " -"motteke meldinga." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:2422 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:268 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:143 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "Send alltid &visingsvarsel" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:2425 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." -msgstr "" -"Kryss av her for å senda visingsvarsel til kontaktane. Når ei " -"melding vert vist i Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har motteke " -"meldinga." +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:2428 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Slå på hendingar dersom kontostatusen din er «Vekke»." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:2431 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" -"Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når du " -"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd " -"med å svara." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:2434 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" +"Slå på varsel sjølv når kontoen din er sett til «Vekke» eller utilgjengeleg " +"på anna måte, som «Ikkje tilgjengeleg» eller «Ikkje forstyrr». Merk: Dette " +"endrar ikkje på blinkinga i systemfeltet." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:2440 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Rom:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:2449 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Bla" +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:2452 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Velg tenar – Jabber" +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:2461 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 #, no-c-format msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " +"is shown." msgstr "" -"" -"Liste over fritt tilgjengelege Jabber-tenarar" +"Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: " +"Ikonet i systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist." + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Byt til skrivebordet der samtalen ligg ved opning av melding" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2467 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" msgstr "" +"Byt til det skrivebordet som inneheld pratevindauget til avsendaren når du " +"opnar ei melding." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2470 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av meldinga er ope, byter du til det " +"skrivebordet der pratevindauget ligg når du opnar meldinga." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:2473 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Visningsmodus for kontakt" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2476 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Godta" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2479 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Nekt" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2482 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Omset" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2485 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Noverande status" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:2488 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Registreringsstatus: %1" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av ei innkomande melding er ope, " +"vert det vindauget flytta til dette skrivebordet, framfor alle andre " +"vindauge." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2491 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Innstillingar for SMSClient" +msgid "System Tray" +msgstr "Systemfelt" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2494 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "SMSClient &program:" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Vis systemfelt&ikonet" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Le&verandør:" +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Vis ikonet i systemfeltet" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2500 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Stig til &oppsett for SMSClient:" +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Eit ikon i systemfeltet viser nye meldingar ved å blinka og visa ei boble. " +"Dersom du venstreklikkar eller midtklikkar på ikonet, vert meldinga opna i " +"eit nytt pratevindauge. Du kan òg trykkja på «Vis» i bobla." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2503 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Innstillingar for SMSSend" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Start med gøymd &hovudvindauge" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2509 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "prefi&ks for SMSSend:" +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemfeltet." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2512 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Leverandørinnstillingar" +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Start med hovudvindauget gøymt. Det einaste som er synleg er " +"systemfeltikonet." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2515 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Innstillingar for SMSClient" +msgid "Message Handling" +msgstr "Meldinga er for lang." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Eining:" +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." msgstr "" -"Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn. Dette bør vera eit nummer " -"med tilgang til SMS-teneste." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2530 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Kontaktna&mn:" +msgid "Use message &queue" +msgstr "Bruk meldings&kø" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584 -#: rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Eit eintydig namn for denne SMS-kontoen." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Nokon" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " +"both.." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Bruk meldings&kø" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Telefonnummeret til kontakten." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Legg òg ulesne meldingar til i køen." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566 -#, no-c-format +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." msgstr "" -"Telefonnummeret til kontakten. Dette bør vera eit nummer som kan sendast " -"SMS-meldingar til." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2569 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Kontoinnstillingar – SMS" +"Ulesne meldingar er meldingar som vert viste i eit ope, men ikkje aktivt " +"pratevindauge. Berre innkomande meldingar i køen gjev varsel med boble og " +"blinking i systemfeltet. Med dette alternativet av, vert berre nye meldingar " +"lagde i køen, altså meldingar som ikkje kan visast i noko ope pratevindauge." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2587 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&SMS leveringsteneste:" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Leveringstenesta du vil bruka." +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 #, no-c-format msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " +"Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" -"Leveringstenesta du vil bruka. Merk at du treng denne programvaren installert " -"før du brukar denne kontoen." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Skildring" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta, inkludert nedlastingsplassar." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "For å bruka SMS treng du ein konto med leveringsteneste." +"Når du startar Kopete vert alle kontoane kopla til automatisk. Merk: Du kan " +"hindra tilkopling for enkeltkontoar i eigenskapane til kontoane." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2623 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Innstillingar for meldingsteneste" +msgid "Away Configuration" +msgstr "Vekke-oppsett" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2626 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Viss meldinga er for &lang:" +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " +"this limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt i " -"ei enkel SMS-melding." +"Kopete vil hugsa så mange vekke-meldingar til seinare bruk; dersom denne " +"grensa vert overskride vil den minst bruka meldinga verta fjerna." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Auto-vekke" + +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." +"

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " +"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " +"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" +"

Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

" msgstr "" -"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt i " -"ei enkel SMS-melding. Du kan anten velja å bryta opp meldinga i mindre " -"meldingar automatisk, avbryta heile sendinga av meldinga eller la Kopete spørja " -"deg kvar gong kva du skal gjera viss meldinga er for lang." +"

Dersom du vel Bruk auto-vekke, vil Kopete automatisk setja deg til " +"vekke overalt når TDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan " +"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).

Kopete " +"set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel Bli tilgjengeleg " +"når det er aktivitet igjen.

" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2635 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Spør (tilrådd)" +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Bruk auto-vekke" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2638 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Del opp i fleire" +msgid "Become away after" +msgstr "Bli vekke etter" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2641 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Avbryt sending" +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutt utan brukaraktivitet" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2650 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "&Slå på internasjonale telefonnummer" +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2653 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer." +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Vekkemelding" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer. Utan dette valet vil " -"du berre kunna bruka SMS for kontoar innanfor ditt eige land." +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Vis ei mel&ding:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2659 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Erstatt første &null med kode:" +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Det du vil bruka i staden for første null." +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2668 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "Identity:" +msgstr "Identitet:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2671 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "N&y identitet …" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2680 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Rediger Meanwhile-konto" +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Kopier identitet …" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2689 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "&Meanwhile-brukarnamn:" +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Endra namn på &identitet …" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Din Sametime brukar-ID" +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "&Fjern identitet" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tilkopling" +msgid "&Nickname" +msgstr "&Kallenamn" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "" -"IP-adressa eller vertsnamnet til Sametime-tenaren du vil kopla deg til." +msgid "Cu&stom:" +msgstr "&Tilpassa" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Port på Sametime-tenaren som du vil kopla til." +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Bruk a&dresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "" -"Porten på Sametime-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 1533." - -# | msgid "Client Features" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:2746 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Klienteigenskapar" +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Bruk kalle&namn frå kontakt for globalt kallenamn:" -# | msgid "Use &custom color" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:2749 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Bru&k tilpassa farge" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Kontakt som visingsnamnet skal synkroniserast med." -# | msgid "Client Features" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2752 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Klienteigenskapar" +msgid "P&hoto" +msgstr "Bilete" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:2755 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&ynkroniser adressebokbilete med globalt bilete" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:2758 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "" +msgid "Cus&tom:" +msgstr "&Tilpassa:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:2761 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "" +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Bruk bilete frå &kontakt for globalt bilete:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Tilbakestill tenar og port-verdiane til standardinnstillinga." +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Bruk bilete &frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2770 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Legg til Sametime-kontakt" +msgid "
Photo
" +msgstr "
Bilete
" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2773 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "Brukar-&ID:" +msgid "Address &Book Link" +msgstr "&Lenkje til adressebok" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til." +msgid "C&hange..." +msgstr "&Endra …" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2788 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"Merk: Denne adresseboklenkja brukar brukarkontakten\n" +"til KAddressBook." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Latest selected global identity." +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Finn brukar-id" +msgid "On &event:" +msgstr "Ved h&ending:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2797 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(til dømes: pederaas)" +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Velg hendinga som skal gi tilpassa melding" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:2803 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Nettverksoppsett" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Vel lyd som skal spelast" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:2806 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Skildring:" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "S&pel ein lyd:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:2809 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Vert&oppsett" +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Spel ein lyd når hendinga inntreff for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:2812 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 #, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "IRC-tenarane tilknytta dette nettet" +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Start ein pra&t" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:2815 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 #, no-c-format msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" -"IRC-tenarane tilknytta dette nettet. Bruk opp- og ned-knappane for å endra " -"rekkefølgen på tilkoplingsforsøka." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:2827 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Vert:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Bruk SS&L" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:2833 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga" +"Åpne eit pratevindauge med denne kontakten når hendinga for denne kontakten " +"inntreff" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +msgid "&Display a message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2842 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Vis ei melding på skjermen nå denne hendinga inntreff for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2845 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Flytt denne tenaren ned" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal visast" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2848 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling" +msgid "D&isplay once" +msgstr "V&is ein gong" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2851 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Opp" +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Vis meldinga berre nesten gong hendinga inntreff" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2854 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 #, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Flytt tenaren opp" +msgid "P&lay once" +msgstr "Spe&l berre ein gong" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2857 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 #, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling" +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Spel lyden berre neste gongen hendinga inntreff" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2866 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "N&y" +msgid "T&rigger once" +msgstr "Sta&rt ein gong" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2869 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 #, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Gi &nytt namn …" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Start ein prat berre neste gong hendinga inntreff" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2872 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Fjern" +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "&Ikkje gi standardbeskjeder" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2878 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " +"this contact" msgstr "" -"

Merk: Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord, og du treng berre " -"eit kallenamn for å kopla til.

" +"Kryss av her for å hindra at beskjedar som gjeld alle kontaktar vert gjeve " +"for denne kontakten" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko." +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Flett med adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2890 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 #, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Anna &kallenamn:" +msgid "First name:" +msgstr "Førenamn:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "" -"Dersom kallenamnet alt er i bruk når du koplar til, vert dette namnet bruka i " -"staden." +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefon heime:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2899 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "" -"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med " -"/nick-kommandoen." +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefon arbeid:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2908 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 #, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Verkeleg namn:" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2911 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukarnamn:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " -"for identd. Innloggingsnamnet ditt blir bruka viss det står tomt." +msgid "Last name:" +msgstr "Etternamn:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2923 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 #, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " -"for identd." +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2932 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2935 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 #, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Nettverk:" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2941 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "Føretrekk &SSL-baserte tilkoplingar" +msgid "O&pen:" +msgstr "O&pne:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2950 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Standard &teiknsett:" +msgid "C&losed:" +msgstr "&Lukka:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2953 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 #, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Standardmeldingar" +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Bruk tilpassa &ikon" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2956 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "&Forlat-melding:" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Lenkje til adressebok" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2959 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "&Quit-melding:" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "&Eksporter detaljar …" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Meldinga du vil at folk skal sjå når du forlet ein kanal utan å ha oppgjeve ein " -"grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette feltet er tomt." +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til TDE-adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Meldinga du vil at folk skal sjå når du koplar deg frå IRC utan å ha oppgjeve " -"ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette er tomt." +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importer kontaktar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2974 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "A&vansert oppsett" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importer kontaktar frå TDE-adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2977 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Meldingsmål" +msgid "Display Name Source" +msgstr "Kjelde for visingsnamn" + +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk adresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2980 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Auto-vis anonyme vindauga" +msgid "From contact:" +msgstr "Frå kontakt:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2983 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Auto-vis tenarvindauge" +msgid "Photo Source" +msgstr "Biletkjelde" + +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk bilete frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2986 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 #, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Tenarmeldingar:" +msgid "Custom:" +msgstr "Tilpassa:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2989 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 #, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Tenarnotisar:" +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&ynkroniser bilete til adressebok" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 #, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivt vindauge" +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 #, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Tenarvindauge" +msgid "Awa&y:" +msgstr "Ve&kke:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 #, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Anonymt vindauge" +msgid "&Online:" +msgstr "T&ilkopla:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Bruk tilpassa status&ikon" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:3022 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 #, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Feilmeldingar:" +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Kryss av for å velja tilpassa kontaktikon" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:3040 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 #, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Informasjonssvar:" +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Fråkopla:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:3058 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 #, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Tilpassa CTCP-svar" +msgid "Un&known:" +msgstr "U&kjent:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:3061 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +msgid "Export Contacts" +msgstr "Eksporter kontaktar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:3067 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." msgstr "" -"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert " -"bruka når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei " -"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO." +"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til TDE-" +"adresseboka." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:3070 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Vel adressebok" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:3073 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Svar:" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:3076 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Legg t&il svar" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i TDE-adresseboka." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:3079 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 +#: plugins/history/historyviewer.ui:190 #, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling" +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:3082 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 #, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Legg til ko&mmando" +msgid "Select &All" +msgstr "Vel &alle" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921 -#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +msgid "&Deselect All" +msgstr "Vel &ingen" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091 +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adressebokoppføring:" + +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" + +#: kopete/kopeteui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Kommandoar du oppgjev her blir køyrt straks du er kopla til IRC-tenaren." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094 +#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:122 +#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 +#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger …" + +#: kopete/kopeteui.rc:61 #, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Legg til kontakt" +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Global identitetsstolpe" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:3097 +#: kopete/kopeteui.rc:70 #, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "K&allenamn/kanal å leggja til:" +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Andre handlingar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106 +#: kopete/kopeteui.rc:77 #, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til." +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" + +#: libkopete/kopete.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable the global identity feature" +msgstr "Slå på &global identitet" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:3103 +#: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." +"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " +"IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" -"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " -"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:3109 +#: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " -"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom" +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:3112 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(til dømes: knuty eller #einkanal)" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"Oppføringa i TDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "Leit i &kanalar" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tø&m" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:3121 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Hugs passord" +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Vel ei oppføring i adresseboka" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "Vel kontakt" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:3127 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "Lag ny &oppføring …" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:3130 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "Lag ei ny oppføring i adresseboka" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:3142 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "Vel kontakten du vil kommunisere med via meldingstenester" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "&Søk:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3148 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "Kontoen XXX la deg til i kontaktlista si." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:3151 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "Les meir om denne kontakten" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:3154 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 #, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "Gje denne kontakten lov til å sjå statusen min" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:3157 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Legg til denne kontakten i kontaktlista" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:3160 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka kallenamnet." +"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka " +"kallenamnet." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " @@ -10630,97 +10305,27 @@ msgstr "" "kontaktlista.\n" "Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal visast." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:3177 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 #, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "I gruppa:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, no-c-format msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." msgstr "" "Vel kva gruppe kontakten skal leggjast til i. La feltet stå tomt om du vil " "leggja til kontakt i toppgruppa." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:3186 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "Adresseboklenkje:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:3189 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Hugs passord" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedanfor om du vil at passordet skal " -"lagrast i lommeboka. Då treng ikkje Kopete spørja deg om passordet kvar gong " -"det trengs." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:3195 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Skriv inn passorditt her." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3201 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Skriv inn passordet ditt her. Dersom du helst ikkje vi llagra passordet tek du " -"vekk krysset i avkrysningsboksen \"Hugs passord\" over; då vert du spurd om " -"passordet kvar gong det trengs." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "" -"Oppføringa i TDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Endra …" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:3213 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Vel ei oppføring i adresseboka" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Metakontakt" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3228 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " @@ -10729,431 +10334,172 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" "Ein brukar prøver å senda deg ei fil. Fila vil berre bli lasta ned viss du " -"godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på «Avvis». " -"Denne fila vil aldri bli køyrt av Kopete under noko omstende i løpet av " -"overføringa." +"godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på " +"«Avvis». Denne fila vil aldri bli køyrt av Kopete under noko omstende i " +"løpet av overføringa." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3231 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Frå:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:3234 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Filnamn:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3237 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bla gjennom …" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:3240 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:3246 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "Lagra til:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3249 +#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "Oppgje ei vekke-melding, eller vel ei førehandsdefinert melding." -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:3255 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Fargar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 -#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:3261 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:3267 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:3273 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Tilfeldig rekkjefølgje" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Endra global framgrunnsfarge for tekst" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:3279 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Endra farge for kvar bokstav" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Endra farge for kvart ord" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:3285 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "Du5t35kr1ft" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:3291 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "BokStaVbøLgjER" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:3297 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Innstillingar for SMPPPDCS" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Tilkopling" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:3303 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Korleis tilkoplingsstatus skal finnast" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:3306 +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 #, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:3309 +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Brukar netstat-kommandoen for å finna ein portnar. Dette passar for maskiner " -"med oppringt samband." +msgid "&Remember password" +msgstr "&Hugs passord" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:3312 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finna tilkoblingsstatus" +msgid "Remember password" +msgstr "Hugs passord" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:3315 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 #, no-c-format msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." msgstr "" -"Brukar smpppd mot ein portnar. Passar for ei datamaskin i eit privat nettverk." - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Prøv å finna &automatisk" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:3321 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Prøver å finna ein passande tilkoplingsmetode" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Kvar SMPPPD ligg" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:3327 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "&Kontoar" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:3345 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Tenaren der SMPPPD køyrer" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:3351 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Porten som SMPPPD kjører på" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Standard: 3185" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Passord for autentisering med smpppd" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Omsetjingsteneste:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3369 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Standard lokalt språk:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Nye meldingar" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Ikkje omsett" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Vis originalmelding" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Omsett direkte" +"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedanfor om du vil at passordet skal " +"lagrast i lommeboka. Då treng ikkje Kopete spørja deg om passordet kvar gong " +"det trengs." -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3384 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Utgåande meldingar" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:3396 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Vis dialog før sending" +msgid "Enter your password here." +msgstr "Skriv inn passorditt her." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3402 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

" -"

It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." msgstr "" -"

Autovekke ved rørsle kan melda deg som vekke automatisk når han ikkje " -"merkar rørsle i nettkameraet ditt eller i noka video4linux-eining.

" -"

Han melder deg tilkopla igjen når du rører deg framfor kameraet.

" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:3405 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoinnstillingar" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "&Video4Linux-eining:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:3411 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Vekkeinnstillingar" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:3417 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Bli &tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Bli vekke etter så mange minutt utan aktivitet:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutt" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +"Skriv inn passordet ditt her. Dersom du helst ikkje vi llagra passordet tek " +"du vekk krysset i avkrysningsboksen \"Hugs passord\" over; då vert du spurd " +"om passordet kvar gong det trengs." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protokollar" +msgid "Meta Contact" +msgstr "Metakontakt" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3435 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "" -"Dette er lista over tilpassa alias og kommandoar du allereie har lagt inn." +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Bruk undermappe for kvar kontakt" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:3438 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Legg til nytt alias …" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:3441 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Slett utvalt" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Berre dei valde kontaktane" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3444 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Rediger alias …" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Ikkje dei valde kontaktane" + +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3447 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "Legg til nytt alias" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:3450 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:3453 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. " -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:3456 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" "Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. Du kan " -"bruka variablane %1, %2 .. %9 i kommandoen, og dei vil bli bytte ut med " -"argumenta til aliaset. Variabelen %s vert bytt ut med alle argumenta. " -"%n vert bytt ut med kallenamnet ditt.\n" +"bruka variablane %1, %2 .. %9 i kommandoen, og dei vil bli bytte ut " +"med argumenta til aliaset. Variabelen %s vert bytt ut med alle " +"argumenta. %n vert bytt ut med kallenamnet ditt.\n" "\n" " Ikkje ta med «/» i kommandoen. (Viss du gjer det så vil det bli fjerna " "likevel.)" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:3463 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3466 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " @@ -11161,8 +10507,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet,«/»)." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:3469 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " @@ -11172,5060 +10517,4991 @@ msgstr "" "Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet, «/»). " "Ikkje ta med «/» (det vil fjerna viss du tar det med uanset." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:75 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save" +msgstr "Lagra til:" + +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protokollar" + +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "" -"Viss du vil at dette aliaset berre skal vera aktiv for visse protokollar, vel " -"desse protokollane her." +"Viss du vil at dette aliaset berre skal vera aktiv for visse protokollar, " +"vel desse protokollane her." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:3487 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "For protokollar:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Pratelogg" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:3496 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 #, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Tal på meldingar per side:" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:3499 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"Talet på meldingar som vert vist når du blar gjennom historia i pratevindauget" +msgid "Command" +msgstr "Kommando" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:3502 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" msgstr "" -"Nummeret på meldinga som vert vist når du blar gjennom historia i " -"pratevindauget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Meldingsfarge:" +"Dette er lista over tilpassa alias og kommandoar du allereie har lagt inn." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Legg til nytt alias …" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Dette er talet på meldingar som vert lagde til automatisk i pratevindauget når " -"ein ny samtale vert opna." +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Slett utvalt" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:3517 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Rediger alias …" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:3523 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Setningsval" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:3526 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 #, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Når ein ny samtale vert opna, vert dei siste meldingane med kontakten lagde " -"til." +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Legg til eit punktum på slutten av kvar sende linje" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 #, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Start kvar sende linje med stor bokstav" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "&Søk:" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Utbytingsval" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:3538 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dato" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 -#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Autoerstatt på utgåande meldingar" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:3544 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:3547 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Endra namn på filteret" +msgid "Replacements List" +msgstr "Utbytingsliste" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:3550 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 #, fuzzy, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Vekkemelding:" +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Tekst:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:3553 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "" +msgid "Re&placement:" +msgstr "E&rstatning:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:3556 +#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 +#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" +msgid "&Tools" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3565 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Lastar opp" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Last opp &til:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:3571 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Den private PGP-nøkkelen din:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:3574 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (&enkel utsjånad)" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:3577 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1)." +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Krypter utgåande meldingar med denne nøkkelen" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:3580 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 #, no-c-format msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " +"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " +"will refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1).\n" -"\n" -"Denne utgåva skal kunna lesast med dei fleste nettlesarar." +"Kryss av her viss du vil kryptera utgåande meldingar med denne nøkkelen, " +"slik at du kan dekryptera dei seinare.
\n" +"Åtvaring: Dette kan auka storleiken på meldingar, og somme " +"protokollar vil nekta å senda meldingane dine fordi dei er for store." -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:3585 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (enkel utsjånad)" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Mellomlagre passord" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:3588 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Til Kopete avsluttar" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:3591 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Sida vert formatert med W3C-tilrådinga XHTML 1.0 Strict. Teiknsettet er UTF-8.\n" -"\n" -"Legg merke til at enkelte nettlesarar ikkje støttar XHTML. Du bør òg syta for " -"at vevtenaren leverer dokumentet med rett mime-type: application/xhtml+xml." +msgid "minutes" +msgstr "minutt" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:3596 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "For" +msgstr "i" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:3599 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Ikkje spør etter passord" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:3602 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP-nøkkel:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:3605 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "&XML-omforming med dette XSLT-arket:" +msgid "TextLabel2" +msgstr "TekstMerke2" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:3608 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Byt ut &protokolltekst med bilete i (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:3611 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:3614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete.\n" -"\n" -"Legg merke til at du sjølv må leggja biletfilene på rett plass.\n" -"\n" -"Dei følgjande filene vert bruka i standardoppsettet:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:3630 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Visingsnamn" +msgid "Available Filters" +msgstr "Tilgjengelege filter" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 -#: rc.cpp:3633 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Br&uk eitt av IM-namna dine" +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 -#: rc.cpp:3636 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Bruk eit anna &namn:" +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 -#: rc.cpp:3639 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Ta med &IM-adresser" +msgid "Criteria" +msgstr "Vilkår" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:3642 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Bruk undermappe for kvar kontakt" +msgid "If the message contains:" +msgstr "Viss meldinga inneheld:" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:3645 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 #, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 -#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:3651 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Berre dei valde kontaktane" +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:3654 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 #, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Ikkje dei valde kontaktane" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:3657 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Legg til i kontaktlista di" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Set kor viktig meldinga er:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3663 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 #, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Spør &database" +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:3666 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 #, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:3669 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 #, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Tid:" +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:3672 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Endra bakgrunnsfargen til:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:3675 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 #, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett" +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Endra framgrunnfargen til:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:3678 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 #, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Mest bruka status på dato" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Spel ein lyd:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:3681 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 #, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "&Spør" +msgid "Raise window" +msgstr "Hev vindauge" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Tal på meldingar per side:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color of messages" +msgstr "Meldingsfarge:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:3684 +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:3690 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Lyttar no" +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3693 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:28 #, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Fortel om musikksmaken din" +msgid "Chat History" +msgstr "Pratelogg" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:3696 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "&Melding" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Tal på meldingar per side:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:3699 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "" +"Talet på meldingar som vert vist når du blar gjennom historia i " +"pratevindauget" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:3702 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player blir erstatta viss det er kjent.\n" -" Uttrykk i parentes avhenger av at ei erstatning blir gjort." +"Nummeret på meldinga som vert vist når du blar gjennom historia i " +"pratevindauget" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:3706 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Start med:" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Meldingsfarge:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:3709 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Lyttar no på: " +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:3712 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "For kvart spor:" +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Dette er talet på meldingar som vert lagde til automatisk i pratevindauget " +"når ein ny samtale vert opna." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:3715 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (av %artist)(på %album)" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:3718 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:130 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Samanbinding (ved fleire spor):" +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:3721 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr " og " +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." +msgstr "" +"Når ein ny samtale vert opna, vert dei siste meldingane med kontakten lagde " +"til." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:3724 +#: plugins/history/historyviewer.ui:179 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "&Reklamemodus" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:3727 +#: plugins/history/historyviewer.ui:275 #, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"&Vel «Verktøy – Send medieinformasjon»\n" -"eller skriv «/media» i redigeringsområdet\n" -"i pratevindauget." +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:3732 +#: plugins/history/historyviewer.ui:296 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)" +msgid "Message Filter:" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#: plugins/history/historyviewer.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Vekkemelding:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:3735 +#: plugins/history/historyviewer.ui:307 #, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." +msgid "Only incoming" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:3739 +#: plugins/history/historyviewer.ui:312 #, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" +msgid "Only outgoing" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "&Mediespelar" +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Visingsoppløysning (PPT):" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:3745 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Bruk vald m&ediespelar" +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Visingsoppløysning (PPT):" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:3751 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format msgid "" -"

The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" +"

The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " +"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" "

This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

" msgstr "" -"

Programtillegget KopeTeX gjer at " -"Kopete kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må plassera to " -"$-teikn rundt formelen, altså $$formel$$

\n" -"

For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet convert " -"vera installert.Programtillegget KopeTeX gjer at Kopete kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må " +"plassera to $-teikn rundt formelen, altså $$formel$$

\n" +"

For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet " +"convert vera installert.Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

It will put " +"you online again when it detects you moving in front of the camera.

" +msgstr "" +"

Autovekke ved rørsle kan melda deg som vekke automatisk når han ikkje " +"merkar rørsle i nettkameraet ditt eller i noka video4linux-eining.

" +"

Han melder deg tilkopla igjen når du rører deg framfor kameraet.

" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:3794 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "&Tekst:" +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinnstillingar" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:3797 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "E&rstatning:" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "&Video4Linux-eining:" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:3800 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 #, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "PGP-nøkkel:" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 #, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" +msgid "Away Settings" +msgstr "Vekkeinnstillingar" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:3809 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TekstMerke2" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Bli &tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:3818 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Den private PGP-nøkkelen din:" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Bli vekke etter så mange minutt utan aktivitet:" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3824 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Krypter utgåande meldingar med denne nøkkelen" +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3827 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
\n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" -"Kryss av her viss du vil kryptera utgåande meldingar med denne nøkkelen, " -"slik at du kan dekryptera dei seinare." -"
\n" -"Åtvaring: Dette kan auka storleiken på meldingar, og somme protokollar " -"vil nekta å senda meldingane dine fordi dei er for store." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3831 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Mellomlagre passord" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:3834 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Til Kopete avsluttar" +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:3840 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "For" -msgstr "i" +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Ikkje spør etter passord" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Bruk vald m&ediespelar" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3849 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:3852 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Tilgjengelege filter" +msgid "Now Listening" +msgstr "Lyttar no" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3861 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Endra namn …" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Fortel om musikksmaken din" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:3864 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "Messa&ge" +msgstr "&Melding" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:3867 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Vilkår" +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:3870 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Viss meldinga inneheld:" +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player blir erstatta viss det er kjent.\n" +" Uttrykk i parentes avhenger av at ei erstatning blir gjort." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:3873 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" +msgid "Start with:" +msgstr "Start med:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3879 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Lyttar no på: " -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:3882 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Handling" +msgid "For each track:" +msgstr "For kvart spor:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:3885 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Set kor viktig meldinga er:" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (av %artist)(på %album)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:3888 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Låg" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Samanbinding (ved fleire spor):" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:3891 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid ", and " +msgstr " og " -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:3894 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Uthev" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "&Reklamemodus" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:3897 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Endra bakgrunnsfargen til:" +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"&Vel «Verktøy – Send medieinformasjon»\n" +"eller skriv «/media» i redigeringsområdet\n" +"i pratevindauget." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Endra framgrunnfargen til:" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:3903 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Spel ein lyd:" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:3906 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Hev vindauge" +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:3909 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Adressebokoppføring:" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "&Mediespelar" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:3912 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 #, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Bruk vald m&ediespelar" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password to connect to the SMPPPD." +msgstr "Kvar SMPPPD ligg" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Snøggsøklinje" +msgid "Accounts to ignore in the plugin." +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:3930 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Global identitetsstolpe" +msgid "SMPPPD-Server to connect." +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:3933 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Andre handlingar" +msgid "SMPPPD-Server port to connect." +msgstr "" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." +msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:3936 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" +msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Innstillingar for SMPPPDCS" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:3960 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "F&aner" +msgid "&Connection" +msgstr "&Tilkopling" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:3966 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Liste over &deltakarar" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Korleis tilkoplingsstatus skal finnast" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 -#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for formatering" +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:3978 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Brukar netstat-kommandoen for å finna ein portnar. Dette passar for maskiner " +"med oppringt samband." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:3981 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justering" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finna tilkoblingsstatus" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:3990 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Brukar smpppd mot ein portnar. Passar for ei datamaskin i eit privat " +"nettverk." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:3993 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Blink og boble i systemfeltet" +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Prøv å finna &automatisk" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:3996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Blink systemfeltet" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Prøver å finna ein passande tilkoplingsmetode" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:3999 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Kvar SMPPPD ligg" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:4002 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Kontoar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:4005 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "&Venstreklikk opnar melding" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:4008 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Venstreklikk på det blinkande ikonet opnar meldinga i staden for å " -"gjenoppretta/minimera kontaktlista." +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:4011 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Med eit venstreklikk på det blinkande ikonet i systemfeltet, vert den nye " -"meldinga opna i staden for at kontaktlista vert gjenoppretta/minimert (for å " -"sjå kven som har send meldingar). Midtklikk vil alltid opna denne meldinga." +msgid "Ser&ver:" +msgstr "&Tenar:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:4014 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Vis &boble" +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:4017 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Tenaren der SMPPPD køyrer" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:4020 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." +msgid "P&ort:" +msgstr "Po&rt:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:4023 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Knappen «&Ignorer» lukkar samtalen" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Porten som SMPPPD kjører på" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:4026 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "Med ignorer-knappen i bobla vert pratevindauget til avsendaren lukka." +msgid "Default: 3185" +msgstr "Standard: 3185" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:4029 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge alt er ope for avsendaren av meldinga i bobla, vert " -"vindauget lukka når du trykkjer på «Ignorer»." +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&ord:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:4032 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Passord for autentisering med smpppd" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:4035 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "" +msgid "Ask &Database" +msgstr "Spør &database" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:4038 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 #, no-c-format -msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." -msgstr "" +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " s" +msgid "Time :" +msgstr "Tid:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:4044 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Ikkje ta med ikkje-utheva meldingar i gru&ppeprat" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:4047 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat." +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:4050 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"I svært aktive gruppesamtalar kan du henta ut viktige meldingar ved berre å " -"varsla for dei utheva meldingane." +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Mest bruka status på dato" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:4053 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet" +msgid "&Ask" +msgstr "&Spør" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:4056 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet." +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Svar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:4059 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" +msgid "&Colors" +msgstr "&Fargar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:4065 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke" +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:4068 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Slå på hendingar dersom kontostatusen din er «Vekke»." +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:4071 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Slå på varsel sjølv når kontoen din er sett til «Vekke» eller utilgjengeleg på " -"anna måte, som «Ikkje tilgjengeleg» eller «Ikkje forstyrr». Merk: Dette endrar " -"ikkje på blinkinga i systemfeltet." +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:4074 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 #, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge" +msgid "Random order" +msgstr "Tilfeldig rekkjefølgje" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:4077 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt." +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Endra global framgrunnsfarge for tekst" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:4080 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: Ikonet i " -"systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist." +msgid "Change color every letter" +msgstr "Endra farge for kvar bokstav" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:4083 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "&Byt til skrivebordet der samtalen ligg ved opning av melding" +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Endra farge for kvart ord" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:4086 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 #, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Byt til det skrivebordet som inneheld pratevindauget til avsendaren når du " -"opnar ei melding." +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:4089 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av meldinga er ope, byter du til det " -"skrivebordet der pratevindauget ligg når du opnar meldinga." +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Du5t35kr1ft" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:4092 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" +msgid "CasE wAVes" +msgstr "BokStaVbøLgjER" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:4095 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" +msgid "Translation service:" +msgstr "Omsetjingsteneste:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:4098 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av ei innkomande melding er ope, vert " -"det vindauget flytta til dette skrivebordet, framfor alle andre vindauge." +msgid "Default native language:" +msgstr "Standard lokalt språk:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Nye meldingar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:4104 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Systemfelt" +msgid "Do not translate" +msgstr "Ikkje omsett" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:4107 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Vis systemfelt&ikonet" +msgid "Show the original message" +msgstr "Vis originalmelding" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:4110 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Vis ikonet i systemfeltet" +msgid "Translate directly" +msgstr "Omsett direkte" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:4113 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Eit ikon i systemfeltet viser nye meldingar ved å blinka og visa ei boble. " -"Dersom du venstreklikkar eller midtklikkar på ikonet, vert meldinga opna i eit " -"nytt pratevindauge. Du kan òg trykkja på «Vis» i bobla." +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Utgåande meldingar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:4116 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Start med gøymd &hovudvindauge" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Vis dialog før sending" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:4119 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemfeltet." +msgid "Uploading" +msgstr "Lastar opp" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:4122 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Start med hovudvindauget gøymt. Det einaste som er synleg er systemfeltikonet." +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Last opp &til:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:4125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Meldinga er for lang." +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:4128 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 #, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (&enkel utsjånad)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:4131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:4134 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional med teiknsettet ISO-8859-1 (Latin-1).\n" +"\n" +"Denne utgåva skal kunna lesast med dei fleste nettlesarar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:4137 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Bruk meldings&kø" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (enkel utsjånad)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:4140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:4143 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." msgstr "" -"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " -"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " -"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." +"Sida vert formatert med W3C-tilrådinga XHTML 1.0 Strict. Teiknsettet er " +"UTF-8.\n" +"\n" +"Legg merke til at enkelte nettlesarar ikkje støttar XHTML. Du bør òg syta " +"for at vevtenaren leverer dokumentet med rett mime-type: application/xhtml" +"+xml." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:4146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Bruk meldings&kø" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:4149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:4152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " -"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " -"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Lagra i XML-format med teiknsettet UTF-8." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:4155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "&XML-omforming med dette XSLT-arket:" + +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Byt ut &protokolltekst med bilete i (X)HTML" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:4158 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Legg òg ulesne meldingar til i køen." +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:4161 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Ulesne meldingar er meldingar som vert viste i eit ope, men ikkje aktivt " -"pratevindauge. Berre innkomande meldingar i køen gjev varsel med boble og " -"blinking i systemfeltet. Med dette alternativet av, vert berre nye meldingar " -"lagde i køen, altså meldingar som ikkje kan visast i noko ope pratevindauge." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" +"Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete.\n" +"\n" +"Legg merke til at du sjølv må leggja biletfilene på rett plass.\n" +"\n" +"Dei følgjande filene vert bruka i standardoppsettet:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:4170 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 #, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta" +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:4173 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"Når du startar Kopete vert alle kontoane kopla til automatisk. Merk: Du kan " -"hindra tilkopling for enkeltkontoar i eigenskapane til kontoane." +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Br&uk eitt av IM-namna dine" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 #, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Prat" +msgid "Use another &name:" +msgstr "Bruk eit anna &namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:4179 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 #, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "&Innstillingar for brukarflata" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Ta med &IM-adresser" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:4182 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge" +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:4185 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge" +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:4188 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå same konto i same pratevindauge" +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til. Dette skal vera i " +"forma av eit tal (ingen mellomrom, ingen desimalteikn). Dette feltet er " +"påkrevd." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:4191 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 #, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Grupper alle meldingar i same pratevindauge" +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(til dømes: 1234567)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:4194 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge" +msgid "&Forename:" +msgstr "&Førenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:4197 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge" +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Førenamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:4200 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"
\n" -"
Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
Every chat will have its own window.\n" -"
Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
\n" -" " +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." msgstr "" -"
\n" -"
Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge\n" -"
Kvar samtale får sitt eige vindauge.
Grupper meldingar frå same " -"konto i same pratevindauge\n" -"
Alle samtalar i den same kontoen vert grupperte i det same vindauget.
" -"Grupper alle meldingar i same pratevindauge\n" -"
Alle samtalar vert grupperte i det same vindauget, med faner.
" -"Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge\n" -"
Alle samtalar frå ei gruppe vert grupperte i det same vindauget, med " -"faner.
Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge\n" -"
Alle samtalar frå éin metakontakt vert grupperte i eitt vindauge, med " -"faner.
" +"Førenamn på kontakten du vil leggja til. Dette kan også innehalda eit " +"mellomnamn." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:4215 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 #, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn" +msgid "&Surname:" +msgstr "&Etternamn:" + +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:4218 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 #, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll" +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn (familienamn) på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:4221 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" +msgid "N&ickname:" +msgstr "K&allenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:4224 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "A&vkort kontaktnamn med fleire teikn enn:" +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Eit kallenamn på kontakten du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:4227 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Maksimalt tal linjer i eit pratevindauge:" +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:4230 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 #, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Avgrens tal på linjer som er synlege i eit pratevindauge for å auka farte ved " -"kompliserte oppsett." +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "E-postadresse for denne kontakten." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4233 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Vekke-oppsett" +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:4239 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 #, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:" +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Fråkopla for kontakt når du oppgjev «&Berre for vener»" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, no-c-format msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." msgstr "" -"Kopete vil hugsa så mange vekke-meldingar til seinare bruk; dersom denne grensa " -"vert overskride vil den minst bruka meldinga verta fjerna." +"Kryss av viss du vil at denne kontakten ikkje skal vera med i «Berre for " +"vener»-modus." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:4254 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Auto-vekke" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:4257 -#, fuzzy, no-c-format +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " -"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" -"

Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" -"

Dersom du vel Bruk auto-vekke, vil Kopete automatisk setja deg til " -"vekke overalt når TDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan " -"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).

" -"

Kopete set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel " -"Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen.

" +"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n" +"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n" +"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du " +"oppgjev." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4261 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Bruk auto-vekke" +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Set statusen din til «Tilkopla»." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:4264 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Bli vekke etter" +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Set statusen din til «Tilkopla», som viser at du er tilgjengeleg for prat " +"med alle som vil." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:4267 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minutt utan brukaraktivitet" +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Set statusen til «Oppteken»." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:4270 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Vekkemelding" +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med " +"tomt prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:4276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:4279 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei " +"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:4282 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:4285 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eining" +msgid "&Message:" +msgstr "&Melding:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:4288 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 #, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Oppsett av &videoeining" +msgid "Description of your status." +msgstr "Skildring av statusen din." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:4294 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Inn:" +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Skildring av statusen din (opptil 70 teikn)." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:4297 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Standard:" +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Kontoinnstillingar – Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:4300 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "&Kontroll" +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:4303 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "&Biletjustering" +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:4306 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:4309 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal " +"(ingen desimalteikn, ingen mellomrom)." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:4312 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Fargemetting:" +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:4315 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Kvitleik:" +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du " +"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:4318 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Nyanse:" +msgid "Registration" +msgstr "Registrering" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:4321 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Innstillingar" +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"

\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Gadu-Gadu-nettet treng du ein Gadu-Gadu-konto.
" +"
Viss du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å opretta ein." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:4324 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Biletinnstillingar" +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistrer ny konto" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:4327 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Au&tomatisk justering av lys og kontrast" +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:4330 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 #, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Automatisk justering av fargar" +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "&Kontoinnstillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:4333 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Vis førehandsvisinga speglvend" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Pratevindauge" +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:4342 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Grunn-skrift:" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:4345 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 #, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Uthev framgrunn:" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:4348 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 #, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Farge for grunn-skrifta:" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren. Merk at dette ikkje er " +"kryptering brukar-til-brukar, men kryptert kommunikasjon med tenaren." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:4351 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Utheva bakgrunn:" +msgid "If Available" +msgstr "Viss tilgjengeleg" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:4354 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Lenkjefarge:" +msgid "Required" +msgstr "Påkravd" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:4357 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" +msgid "C&ache server information" +msgstr "Inform&asjon om mellomtenar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:4360 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 #, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Formatering overstyrer" +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Informasjon om tilkopling til mellomtenar for kvar tilkopla tenar, i " +"tilfelle hovudtenaren med last-balansering sviktar." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:4363 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &bakgrunnsfarge" +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Dette valet vert bruka kvar gong Gadu-Gadu sin lastbalanserande hovudtenar " +"sviktar. Viss det er kryssa av vil Kopete forsøkje å kopla til dei verkelege " +"tenarane direkte ved å bruka mellomlagra data om dei. Dette hindrar " +"sambandsfeil når hovudtenar ikkje svarar. I praksis skjer dette veldig " +"sjeldan." + +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:4366 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &framgrunnsfarge" +msgid "U&ser Information" +msgstr "B&rukarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:4369 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Ikkje vis brukardefinert &rik tekst" +msgid "" +"

You must be connected to change your Personal " +"Information.

" +msgstr "" +"

Du må vera tilkopla for å kunna endra den personlege " +"informasjonen din.

" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 #, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktliste" +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:4375 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement" +msgid "Surname:" +msgstr "Etternamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 -#: rc.cpp:4378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "Gruppeprat" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Kallenamnet ditt:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 -#: rc.cpp:4381 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Normal skrifttype:" +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:4384 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 #, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Liten skrifttype:" +msgid "Year of birth:" +msgstr "Fødselsår:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 -#: rc.cpp:4387 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Byt farge for passive kontaktar:" +msgid "City:" +msgstr "Poststad/by:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 -#: rc.cpp:4390 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 #, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Gruppenamnfarge:" +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Verdiane nedanfor vert bruka i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:4393 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Utsjånad for kontaktlista" +msgid "Maiden name:" +msgstr "Jentenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 -#: rc.cpp:4396 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 #, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Utsjånad" +msgid "City of origin:" +msgstr "Fødestad:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:4399 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 #, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe" +msgid "&File Transfer" +msgstr "&Filoverføring" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 -#: rc.cpp:4402 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Vis &forgreiningslinjer" +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Globale DCC-instillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 -#: rc.cpp:4405 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Rykk &inn kontaktar" +msgid "" +"

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" +msgstr "" +"

Disse vala påverkar alle Gadu-Gadu-kontoar.

" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 -#: rc.cpp:4408 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 #, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Visningsmodus for kontakt" +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Overstyr standardoppsett" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 -#: rc.cpp:4411 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 #, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Listestil" +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Lokal &IP-adresse /" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 -#: rc.cpp:4414 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Klassisk, venstrejusterte statusikon" +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rt:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:4417 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 #, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 -#: rc.cpp:4420 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "&Høgrejusterte statusikon" +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 -#: rc.cpp:4423 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Gjenta pass&ordet:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 -#: rc.cpp:4426 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Detaljert &visning" +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Ei stadfesting på passordet du vil bruka." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 -#: rc.cpp:4429 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 #, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Ei stadfesting for passordet du vil bruka for denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 -#: rc.cpp:4432 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Bruk kontaktbilete når dei finst" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 -#: rc.cpp:4435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Visingsnamn" +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Passordet du vil bruka." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 -#: rc.cpp:4438 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 #, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animasjonar i kontaktlista" +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Passordet du vil bruka for denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 -#: rc.cpp:4441 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "Animer &endringar i kontaktlisteelement" +msgid "Your E-mail address." +msgstr "E-postadressa di." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 -#: rc.cpp:4444 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, no-c-format -msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "E-postadressa du vil bruka for å registrera denne kontoen." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:4447 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "&Blend kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&E-postadresse:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 -#: rc.cpp:4450 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Fa&ld kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Verifiseringsstreng:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 -#: rc.cpp:4453 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Gøym kontaktliste automatisk" +msgid "The text from the image below." +msgstr "Teksten frå biletet nedanfor." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 -#: rc.cpp:4456 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." msgstr "" -"Her kan du velja om kontaktlista skal gøymast automatisk ei tid etter at " -"musepeikaren har forlate vindauget. Du kan velja kor lang tid det skal gå i " -"feltet «Tid før automatisk gøyming» nedanfor." +"Teksten frå biletet nedanfor. Dette vert bruka for å hindra misbruk frå " +"automatiske registreringsskript." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 -#: rc.cpp:4459 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk" +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 -#: rc.cpp:4465 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Tidsgrensa for både kontaktlista og gøyminga av rullefeltet." +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn " +"i tekstfeltetVerifiseringsstreng for å registrera ein ny konto." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 -#: rc.cpp:4468 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "etter at musepeikaren har forlate vindauget" +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Tast inn bokstavane og tala vist i biletet over i feltet " +"Verifiseringsstreng. Dette vert gjort slik for å hindra misbruk ved " +"automatisk registrering." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 -#: rc.cpp:4471 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 #, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Endra innhald i &tipstekstar …" +msgid "Nick:" +msgstr "Kallenamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:4474 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 #, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Du kan bruka pilknappane til å leggja dei elementa du vil ha med i tipstekstane " -"til høgre. Du kan òg sortera dei." +msgid "Age from:" +msgstr "Alder frå:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:4477 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Her kan du tilpassa tipstekstane til kontaktane." +msgid "to:" +msgstr "til:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:4480 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Denne lista inneheld element som ikkje er med " -"i tipstekstane til kontaktane." +msgid "User number:" +msgstr "Brukarnummer:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:4483 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 #, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +msgid "Request information about user:" +msgstr "Be om informasjon om brukaren:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:4486 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Med denne pila kan du endra rekkjefølgja på elementa i lista." +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Søk med oppgjevne data:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:4489 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Slå opp berre dei som er tilkopla no" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:4492 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "Age" +msgstr "Alder" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:4495 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "City" +msgstr "By/Stad" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:4498 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 #, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Med desse pilene kan du leggja til eller fjerna element frå tipstekstane til " -"kontaktane." +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:4501 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Denne lista inneheld element som er med i tipstekstane til kontaktane." +msgid "12" +msgstr "12" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:4504 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Bruk fjesingar" +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:4507 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Her kan du velja om tekstutgåva av fjesingar i meldingane skal bytast ut med " -"bilete." +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:4510 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 #, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar" +msgid "999" +msgstr "999" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:4513 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "" -"Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som bilete." +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:4516 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Vel fjesingtema:" +msgid "&Account name:" +msgstr "&Kontonamn:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:4519 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Førehandsvising:" +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til brukaren du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:4522 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Hent nye tema …" +msgid "Contact Type" +msgstr "Kontakt-type" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:4525 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Rediger …" +msgid "&Echo" +msgstr "&Ekko" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 -#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Vel fjesingtema:" +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Sjå! Berre eitt mogleg val. Kan du lage ei nedtrekksliste av dette og leggje " +"til Null?" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 -#: rc.cpp:4540 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Installer temafil …" +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Kontoinnstillingar – Groupwise" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 -#: rc.cpp:4543 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" +msgid "&User ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:4546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "Fj&esingar" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Kontonamnet på din konto." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:4549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan " +"du kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til " +"Kopete." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:4558 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Utsjånad for pratevindauge" +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:4561 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Stilar" +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. im.dittfirma." +"no)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:4564 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Hent nye …" +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:4567 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Hent nye stilar til pratevindauget frå Internett" +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:4570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Installer temafil …" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til (standard er 5222)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:4576 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "" +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avanserte &innstillingar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:4579 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visingsnamn" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Godta alltid invitasjonar" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:4582 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "" +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:4585 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Slå på &global identitet" +msgid "&Basic" +msgstr "&Enkelt" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4588 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identitet:" +msgid "Add Using" +msgstr "Legg til ved bruk av" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:4591 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "N&y identitet …" +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Deler av eller eit heilt namn, ikkje medrekna stjerner." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:4594 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "&Kopier identitet …" +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Skriv inn deler av eller heile namnet kontakten. Treffa vert viste nedanfor." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:4597 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Endra namn på &identitet …" +msgid "User &ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:4600 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "&Fjern identitet" +msgid "Userna&me:" +msgstr "Brukarna&mn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:4603 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Kallenamn" +msgid "A correct User ID" +msgstr "Ein korrekt brukar-ID" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:4606 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 #, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "&Tilpassa" +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"I dette feltet kan du leggja til ein kontakt dersom du allereie kjenner den " +"nøyaktige brukar-ID-en." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:4609 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Bruk a&dresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:4612 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Bruk kalle&namn frå kontakt for globalt kallenamn:" +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Kontakt som visingsnamnet skal synkroniserast med." +msgid "Query:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:4618 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 #, fuzzy, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Bilete" +msgid "Topic:" +msgstr "Emne" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:4621 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&ynkroniser adressebokbilete med globalt bilete" +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "&Tilpassa:" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Kjønn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:4627 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Bruk bilete frå &kontakt for globalt bilete:" +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:4630 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Bruk bilete &frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:4633 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "
Photo
" -msgstr "
Bilete
" +msgid "Maximum Users:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "&Lenkje til adressebok" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Lag oppføring" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Vist namn:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:4642 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 #, no-c-format -msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." +msgid "General description of the chatroom" msgstr "" -"Merk: Denne adresseboklenkja brukar brukarkontakten\n" -"til KAddressBook." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:4646 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Kontohandtering" +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:4652 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Legg til ny konto" +msgid "Creator:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:4655 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:4658 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Endra vald konto" +msgid "Archived" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4661 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten." +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Fjern vald konto" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Standardmeldingar" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:4679 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Bru&k tilpassa farge" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Ulest melding" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4685 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Lèt deg velja ein farge for denne kontoen" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 #, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Fargeveljar for konto" +msgid "Modify Access" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:4691 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 #, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" -"Lèt deg velja ein farge for denne kontoen.\n" -"Ikona til alle kontaktane i denne kontoen får denne fargen. Dette er nyttig " -"dersom du har fleire kontoar med same protokoll." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:4695 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Auk prioriteten" +msgid "Access Control List" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 #, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgid "Access permissions for specific users" msgstr "" -"Med desse knappane kan du auka eller senka prioriteten.\n" -"Prioriteten vert bruka til å velja kva for kontakt som skal brukast når du " -"klikkar på ein meta-kontakt. Kopete brukar kontakten til den kontoen som har " -"høgast prioritet (dersom alle kontaktane har den same tilkoplingsstatusen)." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Senk prioriteten" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4709 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Vegvisar for kontaktinnlegging" +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Innleiing" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Rediger …" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:4715 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 #, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" -"\n" -"

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

" +msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" -"

Velkommen til vegvisaren for innlegging av kontaktar

\n" -"\n" -"

Her vert du rettleia gjennom prosessen med å leggja til ein ny kontakt i " -"Kopete.

" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:4720 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Slett stil" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "&Slett kontakt " + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Prat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

\n" -"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

" +msgid "Owner" msgstr "" -"

Kopete delar kontaktinformasjon med TDE si adressebok. Dette gjev deg " -"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som " -"handterer persondata.

\n" -"

Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i " -"adresseboka til TDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.

" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:4724 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 #, no-c-format -msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" -msgstr "

Trykk «Neste» for å starta.

" +msgid "&Refresh" +msgstr "Fr&isk opp" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:4727 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "Br&uk adresseboka i TDE for denne kontakten" +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:4730 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre TDE-program med Kopete." +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Endra visingsnamnet for denne kontakten" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:4733 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Vel oppføring i adresseboka" +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:4736 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Vel visingsnamn og gruppe" +msgid "&Display name:" +msgstr "&Vist namn:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:4739 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 #, no-c-format -msgid "

Select Display Name and Group

" -msgstr "

Vel visingsnamn og gruppe

" +msgid "Additional properties:" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:4742 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"&Skriv inn visingsnamnet til kontakten. Dette er namnet som vert vist i Kopete." +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:4745 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"La feltet stå tomt viss du vil bruka namnet som er sett av kontakten sjølv." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Søk i GroupWise Messenger" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:4748 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "&Vel gruppa eller gruppene kontakten skal vera med i:" +msgid "&First name" +msgstr "&Fornamn" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:4751 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 #, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +msgid "&User ID" +msgstr "Brukar-&ID" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:4754 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Ein kontakt kan vera med i meir enn éi gruppe" +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:4757 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Lag ny &gruppe …" +msgid "&Department" +msgstr "&Avdeling" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:4760 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 #, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Trykk her for å oppretta ei ny gruppe." +msgid "contains" +msgstr "inneheld" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 -#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Vel lynmeldingskontoar" +msgid "begins with" +msgstr "startar med" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:4766 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 #, no-c-format -msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" -msgstr "

Vel lynmeldingskontoar

" +msgid "equals" +msgstr "er lik" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:4769 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "&Vel kontoane du vil bruka for denne kontakten frå lista nedanfor." +msgid "Last &name" +msgstr "&Etternamn" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:4772 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format -msgid "" -"

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

" -msgstr "" -"

Merk: Dersom ei meldingsteneste manglar i lista, bør du sjå etter at " -"du har oppretta ein konto for ho i Kopete, og at kontoen er klar til å leggja " -"til nye kontaktar.

" +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tø&m" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 -#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 #, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Vel meldingsteneste som skal brukast til å senda ei melding til kontakten. Viss " -"du brukar meir enn eitt system, merk dei her" +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 #, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Korleis vil du kommunisera med kontakten? Viss dei brukar meir enn ei " -"meldingsteneste, så vel du dei her" +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultat:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:4787 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "" -"Du kan alltid leggja til fleire måtar å kommunisera med kontakten seinare." +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 -#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 #, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Detaljar" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:4796 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 #, no-c-format -msgid "" -"

" -"

Congratulations

\n" -"\n" -"

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

\n" -"\n" -"

Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

" -msgstr "" -"

" -"

Gratulerer

\n" -"\n" -"

Du er ferdig med å setja opp ein kontakt. Trykk «Avslutt» for å leggja " -"kontakten til kontaktlista di.

\n" -"\n" -"

Merk: Viss éi eller fleire av meldingstenestene krev godkjenning, kan " -"det henda at Kopete må be deg om meir informasjon seinare.

" +msgid "0 matching users found" +msgstr "Fann ingen brukarar" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4803 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 #, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Vegvisar for rask innlegging av kontakt" +msgid "&Status:" +msgstr "&Status:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:4809 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, no-c-format -msgid "

Select IM Accounts

" -msgstr "

Vel lynmeldingskontoar

" +msgid "Awa&y message:" +msgstr "&Vekke-melding:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:4821 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +msgid "Auto Reply" +msgstr "Automatisk svar" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:4824 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"

" -"

Contact added.

\n" -"

That was fast.

" -msgstr "" -"

" -"

Kontakt er lagt til.

\n" -"

Det var kjapt!

" +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:4828 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Flett med adresseboka" +msgid "A&llowed" +msgstr "&Tillate" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:4834 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefon heime:" +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blokker >>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:4837 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefon arbeid:" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Tillat" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:4840 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:4843 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&kkert" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:4852 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "Ved h&ending:" +msgid "

From:

" +msgstr "

Frå:

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:4855 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Velg hendinga som skal gi tilpassa melding" +msgid "

Sent:

" +msgstr "

Sendt:

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:4858 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 #, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Vel lyd som skal spelast" +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:4861 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 #, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "S&pel ein lyd:" +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:4864 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 #, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Spel ein lyd når hendinga inntreff for denne kontakten" +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:4867 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Start ein pra&t" +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:4870 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Åpne eit pratevindauge med denne kontakten når hendinga for denne kontakten " -"inntreff" +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "K&allenamn/kanal å leggja til:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:4873 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "Vis ei mel&ding:" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:4876 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 #, no-c-format msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" -"Vis ei melding på skjermen nå denne hendinga inntreff for denne kontakten" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:4879 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Skriv inn meldinga som skal visast" +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:4882 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "V&is ein gong" +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:4885 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Vis meldinga berre nesten gong hendinga inntreff" +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(til dømes: knuty eller #einkanal)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:4888 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Spe&l berre ein gong" +msgid "&Search Channels" +msgstr "Leit i &kanalar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:4891 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Spel lyden berre neste gongen hendinga inntreff" +msgid "" +"

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " +"nickname is required to connect

" +msgstr "" +"

Merk: Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord, og du treng " +"berre eit kallenamn for å kopla til.

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:4894 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Sta&rt ein gong" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:4897 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Start ein prat berre neste gong hendinga inntreff" +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Anna &kallenamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:4900 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "&Ikkje gi standardbeskjeder" +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Dersom kallenamnet alt er i bruk når du koplar til, vert dette namnet bruka " +"i staden." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:4903 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " +"with the /nick command." msgstr "" -"Kryss av her for å hindra at beskjedar som gjeld alle kontaktar vert gjeve for " -"denne kontakten" +"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med /nick-" +"kommandoen." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4906 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Eksporter kontaktar" +msgid "&Real name:" +msgstr "&Verkeleg namn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:4909 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka" +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:4912 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" -"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til " -"TDE-adresseboka." +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har " +"støtte for identd. Innloggingsnamnet ditt blir bruka viss det står tomt." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:4915 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 #, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Vel adressebok" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har " +"støtte for identd." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:4918 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast" +msgid "Connection" +msgstr "Tilkopling" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:4921 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i TDE-adresseboka." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:4927 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vel &alle" +msgid "&Network:" +msgstr "&Nettverk:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:4930 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "Vel &ingen" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "Føretrekk &SSL-baserte tilkoplingar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:4936 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Lenkje til adressebok" +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " +"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " +"ved oppstart." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4939 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "&Eksporter detaljar …" +msgid "Default &charset:" +msgstr "Standard &teiknsett:" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Standardmeldingar" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "&Forlat-melding:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4942 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til TDE-adresseboka" +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Quit-melding:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:4945 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importer kontaktar" +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du forlet ein kanal utan å ha oppgjeve " +"ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette feltet er tomt." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:4948 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Importer kontaktar frå TDE-adresseboka" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du koplar deg frå IRC utan å ha " +"oppgjeve ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette er tomt." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:4951 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Kjelde for visingsnamn" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "A&vansert oppsett" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:4954 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Bruk adresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Meldingsmål" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Frå kontakt:" +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Auto-vis anonyme vindauga" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:4966 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Biletkjelde" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Auto-vis tenarvindauge" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:4972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "Bruk bilete frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Tenarmeldingar:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:4981 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Tilpassa:" +msgid "Server notices:" +msgstr "Tenarnotisar:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:4984 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&ynkroniser bilete til adressebok" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419 -#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" +msgid "Server Window" +msgstr "Tenarvindauge" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:4993 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Ve&kke:" +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Anonymt vindauge" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:4996 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "T&ilkopla:" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:4999 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Bruk tilpassa status&ikon" +msgid "Error messages:" +msgstr "Feilmeldingar:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:5002 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Kryss av for å velja tilpassa kontaktikon" +msgid "Information replies:" +msgstr "Informasjonssvar:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:5005 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Fråkopla:" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Tilpassa CTCP-svar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:5008 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "U&kjent:" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:5020 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "O&pne:" +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " +"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert " +"bruka når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei " +"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5023 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Lukka:" +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:5026 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Bruk tilpassa &ikon" +msgid "&Reply:" +msgstr "&Svar:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:5029 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Steg ein: Vel meldingsteneste" +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Legg t&il svar" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:5038 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 #, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to the Add Account Wizard

\n" -"

Select the messaging service from the list below.

" -msgstr "" -"

Velkommen til vegvisaren for ny konto.

\n" -"

Vel meldingstenesta frå lista nedanfor.

" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:5045 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 #, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations

\n" -"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Gratulerer

\n" -"

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

\n" -"\n" +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Legg til ko&mmando" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61 -#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 #, no-c-format msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." msgstr "" -"Bruk &tilpassa\n" -" kontofarge:" +"Kommandoar du oppgjev her blir køyrt straks du er kopla til IRC-tenaren." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64 -#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67 -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 #, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Kontoar kan ofte skiljast frå kvarandre med protokollikonet. Dersom du har " -"fleire kontoar med den same protokollen, kan du bruka eit fargefilter slik at " -"du kan skilja mellom ikon som elles ville ha vore like." +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133 -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "&Kopla til no" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Vert&oppsett" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139 -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Kopla til straks etter at «Ferdig» er trykt." +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC-tenarane tilknytta dette nettet" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142 -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"Her kan du velja om kontoen skal koplast opp med éin gong du trykkjer " -"Ferdig." +"IRC-tenarane tilknytta dette nettet. Bruk opp- og ned-knappane for å endra " +"rekkefølgen på tilkoplingsforsøka." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:5076 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations

\n" -"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

" -msgstr "" -"

Gratulerer

\n" -"

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord" -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll,Tor Hveem,Karl Ove Hufthammer" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Po&rt:" -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no,karl@huftis.org" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Kontaktmerknader" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Bruk SS&L" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Merknader om %1:" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga" -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Merknader" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "Tidsavbrot på sambandet" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Flytt denne tenaren ned" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "Innstillingar for SMSClient" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Søkjer etter ein SMPPPD på lokalnettet …" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Flytt tenaren opp" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "Gi &nytt namn …" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Godta" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Nekt" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Omset" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 -msgid "Translator" -msgstr "Omsetjing" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Noverande status" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 -msgid "Set &Language" -msgstr "Vel &språk" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Registreringsstatus: %1" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" -msgstr "" -"%2\n" -"Auto-omsett: %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Legg til kontaktar" -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Omset" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Programtillegg for omsetjing" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til." -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." msgstr "" -"Klarte ikkje legga til aliaset %1. Eit aliasnavm kan ikkje innehalda " -"teikna «_» eller «=»." +"Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til. Merk at dette må innehalda " +"brukarnamnet og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange " +"Jabbertenarar." -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Ugyldig aliasnamn" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(til dømes: jon@jabber.no)" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Klarte ikkje å legga til aliaset%1. Denne kommandoen vert allerie " -"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv." +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Klarte ikkje legga til alias" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Vent medan søkeskjemaet vert henta …" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde aliasa ?" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Slett alias" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Kallenamn" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Logg" +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Noverande passord:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "&Pratelogg" +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 +#, no-c-format msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." msgstr "" -"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n" -"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?" +"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n" +"og så det nye passordet to gonger." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Tilleggsprogram for logg" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importer og konverter" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikkje importer" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Bla" -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Logg for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Spør tenar" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopier lenkjeadresse" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Vanleg namn" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar opp …" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Skildring" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Søkjer …" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Lukka:" -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Logg for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Velg tenar – Jabber" -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Logg – sist" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"Liste over fritt " +"tilgjengelege Jabber-tenarar" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Kontoinnstillingar – Jabber" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Loggomforming" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Omforming av logg" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruka." -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Tolkar gammal logg i %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet " +"og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange Jabbertenarar." -#: plugins/history/converter.cpp:119 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." msgstr "" -"Tolkar gammal logg i %1:\n" -"%2" +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet " +"og domenet (til dømes joe@jabber.org), sidan det finst mange Jabbertenarar." -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Programmet råka ein feil ved opplasting av tilstade-sida di.\n" -"Sjekk stien, og tilgangsløyve til sluttmålet." +"For å kopla deg til Jabbernettet treng du ein konto på ein Jabbertenar. Viss " +"du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å laga ein." -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ikkje kjent enno" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Endra passord" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "&Endra passordet ditt" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "&Statistikk" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne " +"knappen." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Logg for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Tilkopli&ng" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

Statistics for %1

" -msgstr "

Statistikk for %1

" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." msgstr "" -"" -"
" +"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren. Merk at " +"dette ikkje er brukar-til-brukar kryptering, men berre kryptert samband med " +"tenaren." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 +#, no-c-format msgid "" -"
" -"

Today

StatusFråTil
" -"" -"" -"" -"" +"
Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " +"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
" msgstr "" -"
" -"

I dag

StatusFromTo
" -"" -"" -"" -"" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
" -msgstr "
" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
" -msgstr "" -"Total sett tid: " -"%2 timar" -"
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
" -msgstr "" -"Total tilkopla tid: %2 timar" -"
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 +#, no-c-format msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." msgstr "" -"Total oppteken tid: %2 timar" -"
" +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. jabber.org)." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 +#, no-c-format msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" +"
Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " +"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " +"Jabber protocol.
" msgstr "" -"Total fråkopla tid: %2 timar" -"
" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Generell informasjon" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
" -msgstr "Meldingslengd i snitt: %1 teikn
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Stadinnstillingar" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Tid mellom to meldingar: %1 sekund" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "R&essurs:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
" -msgstr "Siste prat : %2
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." msgstr "" -"" -"Siste gong kontakten var til stades: %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Noverande status" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "Er %1 sidan %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Når har eg sett denne kontakten?" +"Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet. Med Jabber kan du logga inn med " +"same namn frå fleire stader med ulike ressursnamn, så du kan oppgje t.d. " +"«heime» eller «skule» her." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne eg sjå %3 status %4 % av timen." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioritet:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tilkopla tid" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one connected the latest." +msgstr "" +"Kvar ressurs kan prioriterast ulikt. Meldingane vert sende til " +"ressursen med høgast prioritet.\n" +"\n" +"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har " +"kopla til sist." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Vekke-tid" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "&Filoverføring" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Fråkopla tid" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Innstillingar for filoverføring" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "tilkopla" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Mellom&tenar-JID:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "vekke" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Offentleg &IP-adresse:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "fråkopla" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"apply to all Jabber accounts.
  • \n" +"
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" +"
  • A hostname is also valid.
  • \n" +"
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
  • \n" +"
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" +msgstr "" +"
  • Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld " +"alle Jabber-kontoar.
  • \n" +"
  • Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.
  • \n" +"
  • Eit vertsnavn kan òg brukast.
  • \n" +"
  • Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.
  • Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.
" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har eg sett %3 %4 % %5." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Personvern" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, var %2 %3" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Generelt personvern" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken du speler no" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Gøym informasjon om system og klient" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#, no-c-format msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" -"Lyttar – Kopete ville fortelja kva eg lyttar på viss eg lyttar på noko i ein " -"støtta mediaavspelar." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ukjent spor" +"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om " +"systemet og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne " +"informasjonen vist." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Ukjend artist" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Varsel" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 -msgid "Unknown album" -msgstr "Ukjent album" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "&Send alltid varsel" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 -msgid "Unknown player" -msgstr "Ukjend spelar" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Send medieinformasjon" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Send alltid &leveringsvarsel" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 +#, no-c-format msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." msgstr "" -"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " -"eller Kaffeine)." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Ingenting å senda" +"Kryss av her for å senda leveringsvarsel til kontaktane. Når ei " +"melding vert levert til Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har " +"motteke meldinga." -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Førehandsvis Latex-bilete" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Send alltid &visingsvarsel" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#, no-c-format msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." msgstr "" -"Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ og " -"$$." - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Ingen Latex-formel" +"Kryss av her for å senda visingsvarsel til kontaktane. Når ei " +"melding vert vist i Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har motteke " +"meldinga." -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
%1" -msgstr "Førehandsvising av Latex-melding:
%1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 +#, no-c-format msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" -"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n" -"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n" -"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din." - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "e,er,d,det,m,med" +"Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når du " +"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i " +"ferd med å svara." -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Erstatning" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registrer ny konto – Jabber" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Ønska Jabber &ID:" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "V&elg …" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografi" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Vel kryptografisk offentleg nøkkel …" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gjenta passordet:" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Utgåande kryptert melding: " +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber-&tenar:" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Innkomande kryptert melding: " +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registrer med Jabberteneste" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøkkelliste" +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Registreringsskjema" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vel hemmeleg nøkkel:" +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal signatur (kan ikkje eksporterast)" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Send rå XML-pakke" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Uavgrensa" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Konto-sletting" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Trekt tilbake" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Tilgjengelegstatus" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Utgått" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Sist aktiv" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Melding med kropp" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Melding med emne" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginalt" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Legg til vaktliste-element" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Fullstendig" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Slett vaktliste-element" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ytterst" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Tø&m" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Send" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber tenestehandtering" -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Krypter meldingar" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Spør tenar" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vel offentleg nøkkel" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Bla" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Søk: " +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Heimeside:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standardnøkkel" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-innpakka kryptering" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Gøym brukar-ID" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Vel bilete …" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Liste over offentlege nøklar: vel nøkkel som skal brukast til " -"kryptering." +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Globalt bilete" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"ASCII kryptering: gjer det mogleg å opna den krypterte fila/meldinga i " -"ein tekstredigerar" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Heimeadresse" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Gøym brukar-ID: Ikkje lagra nøkkel-identiteten i krypterte datapakkar. " -"Dette skjuler kven meldinga er til og er eit mottiltak mot trafikkanalyse. " -"Dektryptering kan gå seinare fordi alle tilgjengeleg hemmelege nøklar blir " -"prøvd." +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Postnummer:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar: når du importerer ein " -"offentleg nøkkel er han som regel merka som ikkje tiltrudd og du kan bruka han " -"viss du ikkje signerer han for å gjera han «tiltrudd». Kryssar du av her kan du " -"bruka einkvar nøkkel, sjølv om han ikkje er signert." +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Postboks:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Makuler kjeldefila" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Makuler kjeldefila: slett kjeldefila permanent. Det går då ikkje an å få " -"tak i originalteksten" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Adresse:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Makuler kjeldefil:" -"
" -"

Dersom dette er kryssa av, vert den klartekst-fila du har kryptert makulert " -"(overskriven fleire gonger før ho vert sletta). På denne måten vert det svært " -"vanskeleg å finna att klarteksten.

" -"

Men du må vera klar over at dette ikkje er heilt trygt " -"på alle filsystem, og at delar av fila kan vera lagret i ei mellombels fil " -"eller i skrivarkøen, dersom du har opna henne tidlegare eller prøvd å skriva " -"henne ut. Verkar berre på filer, ikkje mapper.

" -"

O.a: Spesialist-firma klarar å henta inn makulerte filer. Den einaste trygge " -"måten å makulera på er å fysisk øydeleggja harddisken – knusa han e.l.

" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Arbeidsadresse" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Les dette før du brukar makulering" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "&Informasjon om arbeid" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Stilling:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Symmetrisk kryptering: krypteringa brukar ikkje nøklar. Du treng berre " -"oppgje eit passord for å kryptera/dekryptera fila" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Oppgje passord for %1:" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" + +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" -msgstr "Feil passord
Du har %1 forsøk igjen.
" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Telefonnummer" -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Nytt filter-" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Endra namn på filteret" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Mob:" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Arbeid:" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the TDE address book." +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Heime:" + +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:1002 +#, no-c-format +msgid "A&bout" msgstr "" -"Eit anna TDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete " -"fann ikkje kontakten i TDE-adresseboka." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Ikkje funnen i adresseboka" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Legg til Sametime-kontakt" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"" -"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

" -"

%1.

" -"

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.

" -"

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" -msgstr "" -"" -"

TDE-adresseboka har ingen informasjon om

" -"

%1.

" -"

Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig " -"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.

" -"

Eventuelt, legg til ein ny kontakt for personen

" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "Brukar-&ID:" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Inga adresse for lynmeldingar" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til." -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Vis" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, prateprogram for TDE" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Finn brukar-id" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Ikkje last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre val." +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(til dømes: pederaas)" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Slå av auto-tilkopling" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Rediger Meanwhile-konto" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Kopla til dei oppgjevne kontoane automatisk. List opp fleire kontoar\n" -"med komma mellom for å autokople fleire kontoar." +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "&Meanwhile-brukarnamn:" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Ikkje last inn det oppgjevne programtillegget. Bruk ei liste med komma\n" -"mellom oppføringane for å slå av fleire programtillegg." +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Din Sametime brukar-ID" -#: kopete/main.cpp:40 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" -"Last inn berre oppgjevne programtillegg. Bruk ei liste med\n" -"komma mellom oppføringane for å lasta fleire programtillegg.\n" -"Dette valet har ingen effekt når --noplugins er sett og overkøyrer\n" -"andre innstillingar på kommandolinja for programtillegg." +"IP-adressa eller vertsnamnet til Sametime-tenaren du vil kopla deg til." -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URL-ar som skal sendast til Kopete / fjesingtema som skal installerast" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Sametime-tenaren som du vil kopla til." -#: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 +#, no-c-format msgid "" -"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." msgstr "" -"© 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"© 2002–2005, utviklingslaget for Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Utviklar og grunnleggjar for prosjektet" - -#: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" - -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Utvikar, vedlikehaldar av programtillegg for Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Utviklar, Yahoo" +"Porten på Sametime-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 1533." -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Utviklar, programtillegg for tilkoplingsstatus" +# | msgid "Client Features" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Utviklar, støtte for videoeiningar" +# | msgid "Use &custom color" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Utviklar, MSN" +# | msgid "Client Features" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Utvikar, vedlikehaldar programtillegg for Gadu" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Hovudutviklar, vedlikehaldar av programtillegg for AIM og ICQ" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar av programtillegg for IRC" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Hovudutviklar" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Tilbakestill tenar og port-verdiane til standardinnstillinga." -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for MSN" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN nr:" -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Teikner/utviklar, vedlikehaldar grafikk" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Du kan òg søkja i ICQ sine kvite sider:" -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ-løyvesvar" -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for Jabber" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Grunn:" -#: kopete/main.cpp:73 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Hovudutvikar, vedlikehaldar av GroupWise" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Gje lov" -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Konki style author" -msgstr "Forfattar, Konki-stil" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Nekt" -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Forfattar, Hacker-stil" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista si." -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Forfattar, Kopeteikona" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Spør om grunn:" -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Ein grunn …" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Kontoinnstillingar – ICQ" -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Forfattar, OscarSocket" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Kmerlin MSN-kode" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Brukar-ID for ICQ-kontoen din." -#: kopete/main.cpp:83 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Tidlegare utviklar, medgrunnleggjar for prosjektet" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Brukar-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " +"desimalteikn, ingen mellomrom)." -#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 -#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer" -msgstr "Tidlegare utviklar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n" +"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på " +"knappen under." -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Ymse feilrettingar og forbetringar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Tidlegare utviklar, opphavlegutviklar av Gadu-programtillegget" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til." -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Jabber" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Oscar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Tidlegare utviklar og vedlikehaldar av programtillegg for WinPopup" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til." -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Legg til fjesing" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til. Som regel vil " +"du bruka standardverten (login.icq.com)." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&Tenar /" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Personverninstillingar" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "&Send melding" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Lukk alle samtalar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista " +"si utan at du gjev dei lov." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "Gå til &neste fane" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista " +"si utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar " +"brukar som legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til &førre fane" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Gøym &IP-adresse" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Fullføring av &kallenamn" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Kryss her for å gøyma IP-adressa di for andre brukarar når dei les " +"brukarinformasjonen din." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "Kopla &frå prat" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei " +"ser på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Flytt fane til vindauge" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Gjer min status tilgjengeleg visa det sentrale &ICQ-meldingssenteret" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Fane&plassering" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Set standard &skrift …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar, som gjer at folk kan sjå " +"på ein nettstad om du er tilkopla, og senda deg ei melding utan at dei " +"sjølve er nøydde til å ha ICQ." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Set standard tekst&farge …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga som standard i meldingar:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Stads- og kontaktinformasjon" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Førre logg" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&By:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Neste logg" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Til venstre for prateområdet" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Til høgre for prateområdet" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Delstat/region:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Land:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Automatisk stavekontroll" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Heimeside:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Ko&ntaktar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Faks:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animasjon på verktøylinja" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Mobil:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "I nærleiken av den gjeldande fana" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Postnummer:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Meir …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Personleg informasjon" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Handlingar for programtillegg" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Fullt namn:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
You will not receive future messages from this conversation.
" -msgstr "" -"Du er i ferd med å forlata gruppeprat-økta %1." -"
Du vil ikkje motta framtidige meldingar frå denne samtalen.
" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Kallenamn:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Lukkar gruppeprat" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN nr:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "L&ukk prat" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Bursdag:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Du har motteke ei melding frå %1 i løpet av det siste sekundet. Vil " -"du verkeleg lukka denne praten?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Kjønn:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Ulest melding" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Du har ei melding som er i ferd med å bli sendt. Viss du lukkar vindauget no " -"vil dette bli avbrote. Vil du verkeleg lukka dette pratevindauget?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Melding på veg" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Sivilstand:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"Éin annan person i praten\n" -"%n andre personar i praten" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "Al&der:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 skriv ei melding" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Fødestad" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 skriv ei melding" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Delstat/region:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 er nå kjend som %2" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Interesser" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 er blitt med i praten." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 har forlate praten." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontaktmerknader:" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 har forlate praten (%2)." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Tø&m" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Du er no merka som «%1»." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Tøm resultata" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 er no «%1»." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Lukk dette dialogvindauget" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Enkel redigering av rik tekst for Kopete" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Stoppar søket" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Aktiver &rik tekst" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Legg den valde brukaren til i kontaktlista di" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Slå av &rik tekst" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Brukarinformasjon" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "&Stavekontroll" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Vis informasjon om den valde kontakten" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "Tekst&farge …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN-søk" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Bak&grunnsfarge …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Skrifttype" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Etternamn:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "Sk&riftstorleik" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Fornamn:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Feit" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Språk:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "K&ursiv" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "K&jønn:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "Strek &under" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Søk berre etter tilkopla kontaktar" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "&Venstrejuster" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Land:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "&Midtstill" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "&Høgrejuster" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Treng løyve?" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Blokkjuster" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Dette er staden der resultata frå søket vert viste. Dersom du dobbeltklikkar " +"på eit resultat, vert søkjevindauget lukka og UIN-en til den kontakten du " +"vil leggja til vert ført tilbake til vegvisaren. Du kan berre leggja til éin " +"kontakt om gongen." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Førre" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Neste >>" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "&Set skrift …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Tømer både søkjefeltet og resultata" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Set tekst&farge …" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Personleg informasjon om arbeid" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Neste >>" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Importer kontaktar" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Postnummer:" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga når du pratar med denne kontakten:" + +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
Insert the string for the emoticon" -"
separated by space if you want multiple strings
" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" msgstr "" +"Dei følgjande kontaktane ligg ikkje i kontaktlista di. Vil du leggja dei til?" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Lagra samtale" +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Klarte ikkje opna %1 for skriving." +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontaktar" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Feil under lagring" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 -msgid "User Has Left" -msgstr "Brukaren har gått" +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Hendingar" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "&Vekkeinnstillingar" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient &program:" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "&Prat" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Le&verandør:" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Stig til &oppsett for SMSClient:" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 -msgid "" -"Insert the string for the emoticon\n" -"separated by space if you want multiple strings" -msgstr "" +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Innstillingar for SMSSend" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Emoticons Editor" -msgstr "Fj&esingar" +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "prefi&ks for SMSSend:" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Verktøytips-redigering" +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Leverandørinnstillingar" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Pratevindaugestilen vart installert." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Kontoinnstillingar – SMS" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "Install successful" -msgstr "Installering ferdig" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Eit eintydig namn for denne SMS-kontoen." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Det oppgjevne arkivet kan ikkje opnast.\n" -"Sjå etter at arkivet er eit gyldig ZIP eller TAR-arkiv." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&SMS leveringsteneste:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Klarer ikkje å opne arkiv" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Leveringstenesta du vil bruka." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." msgstr "" -"Fann ikkje nokon passande stad å installera stil for pratevindauge i " -"brukarmappa." +"Leveringstenesta du vil bruka. Merk at du treng denne programvaren " +"installert før du brukar denne kontoen." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Finn ikkje mappa for stilar" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Skildring" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "Det oppgjevne arkivet inneheld ingen gyldige stilar for pratevindauge." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Ugyldig stil" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta, inkludert nedlastingsplassar." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:124 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon om arbeid" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "Unknow error" -msgstr "Ukjend feil" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "For å bruka SMS treng du ein konto med leveringsteneste." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 -msgid "&Emoticons" -msgstr "Fj&esingar" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Innstillingar for meldingsteneste" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Fargar og skrifter" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Viss meldinga er for &lang:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Ingen variant)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt " +"i ei enkel SMS-melding." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Vel og installer ein stil for pratevindauget." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt " +"i ei enkel SMS-melding. Du kan anten velja å bryta opp meldinga i mindre " +"meldingar automatisk, avbryta heile sendinga av meldinga eller la Kopete " +"spørja deg kvar gong kva du skal gjera viss meldinga er for lang." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "Can't open archive" -msgstr "Klarer ikkje å opna arkiv" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Spør (tilrådd)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Klarer ikkje å finne mappe for stilar" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Del opp i fleire" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "Stilen %1 blei vellukka sletta." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Avbryt sending" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Det råka ein feil ved forsøk på å slette stilen %1." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Slå på internasjonale telefonnummer" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "megsjolv@forehandsvis" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Megsjølv" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer. Utan dette valet " +"vil du berre kunna bruka SMS for kontoar innanfor ditt eige land." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "jan@forevis" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Erstatt første &null med kode:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Jan" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Det du vil bruka i staden for første null." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 -msgid "Myself" -msgstr "Megsjølv" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Jack" -msgstr "Jan" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Hei, dette er ei ny melding :-)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Hei, dette er ei innkomande melding." +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn. Dette bør vera eit nummer " +"med tilgang til SMS-teneste." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "OK, dette er ei utgåande melding" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Kontaktna&mn:" + +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Nokon" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "OK, dette er ei utgåande melding." +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Telefonnummeret til kontakten." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Her er ei ny melding med fargar" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Telefonnummeret til kontakten. Dette bør vera eit nummer som kan sendast SMS-" +"meldingar til." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Dette er ei intern melding" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Mas&kina sitt vertsnamn:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 -msgid "performed an action" -msgstr "utførte ei handling" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Namnet på vertsmaskina du vil senda WinPopup-meldingar til." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Dette er ei framheva melding" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." msgstr "" -"Språkvising.\n" -"הודעות טקסט" +"Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-" +"meldingar til." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" +"Friskar opp lista over tilgjengelege arbeidsgrupper og domener på Windows-" +"nettverk." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 -msgid "Bye" -msgstr "Ha det" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Kontoinnstillingar – WinPopup" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Vertsnamn:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet %1?" -"
" -"
Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.
" +"Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar. Merk at " +"dette ikkje treng vera det verkelege vertsnamnet på maskina for å senda " +"meldingar, men det må det vera for å motta dei." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "&Installer i Samba" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Hent nye fjesingar" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Installer støtte i Samba for denne tenesta." -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Standardidentitet" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"For å ta imot WinPopup-meldingar frå andre maskiner må vertsnamnet over vera " +"det same som vertsnamnet til denne maskina." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Ny identitet" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
\n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Identitetsnamn:" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Kopier identitet" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Desse innstillingane gjeld for alle WinPopup-kontoar." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Fann ein identitet med det same namnet." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Protokollinnstillingar" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Identitetsoppsett" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Kor ofte det vert sjekka for vertar:" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Endra namn på identitet" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Stig til «smbclient»-programmet:" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Vel kva person du sjølv er." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved lagring av det tilpassa biletet for identiteten %1." +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Mas&kinnamn:" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Set opp programtillegg" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Vertsnamn for maskina til denne kontakten." -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Generelle programtillegg" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Arbeidsgruppa eller domenet som kontakten si maskin er på." -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontoen «%1»?" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Operativ&system:" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Fjern konto" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Operativsystemet kontakten si maskin køyrer." -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til " -"kontaktlista di. Vil du tillata dette?" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "&Tenarsystem:" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Tillat kontakt?" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer." -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Kommentar til maskina til denne kontakten." -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Nekt" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo brukarnamn:" + +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til." + +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka " -"%1-protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta." +"Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til. Dette skal oppgjevast som " +"ei rekkje bokstavar og tal (ingen mellomrom)." -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Manglande protokoll" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(til dømes: jon8752)" -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Global statusmelding" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Eksporter kontaktar …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Kontonamnet på Yahoo-kontoen din." -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "&Oppgje status" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Kontonamnet på Yahoo-kontoen din. Dette skal oppgjevast som ei rekkje med " +"bokstavar og tal (ingen mellomrom)." + +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Set opp programtillegg …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Yahoo-nettet treng du ein Yahoo-konto.

Viss du " +"ikkje har ein Yahoo-konto kan du registrera deg ved å trykka på knappen." -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Set opp &globale snarvegar …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrer &ny konto" -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Vis fråkopla br&ukarar" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Vis tomme &grupper" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til." -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Gøym tomme &grupper" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til. Normal " +"vil du bruka standardtenaren (scs.msg.yahoo.com)." -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Søk:" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nullstill snøggsøk" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." msgstr "" -"Nullstill snøggsøk\n" -"Nullstiller snøggsøket slik at alle kontaktar og grupper vert visne igjen." +"Porten på Yahoo-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5050, men " +"Yahoo tillèt òg tilkoplingar til port 80 i fall du er bak ein brannmur." -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Rediger globalt identitetselement" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Oppgje statusmelding" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kameratikon" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Les neste ventande melding" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Vel bilete …" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Vis/gøym kontaktlista" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Se&nd kameratbilete til andre brukarar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Vis eller gøym kontaktlista" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Vist namn:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Oppgje vekke/tilbake" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo-ID:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Oppgje at du er vekke frå tastaturet eller tilbake." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel" -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" msgstr "" -"Viss du lukkar hovudvindauget, vil Kopete halda fram i systemtrauet. Vel " -"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet." -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Legg i systemtrauet" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
\n" -"
%1: %2 (%5)" -"
" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" msgstr "" -"
%1: %2 (%5)" -"
" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-post:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-post:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Andre eigenskapar:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Vel ein ny kontakt for %1-kontoen %2" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon for %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt stilnamn" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Lag &ny gruppe …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Skriv invitasjon" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytt til" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til &ID" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "Kop&ier til" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "&Fjern" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -msgid "Send Email..." -msgstr "Send e-post …" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Endra namn" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt sending" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Vel konto" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "&Inviter" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Legg til i kontaktlista di" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontaktmerknader:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Merknader om %1:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "&Merknader" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"Vil du leggja til %1i kontaktlista som medlem av %2?" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "&Merknader" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "&Merknader" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Vis meg som" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Alltid &fråkopla" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"Vil du leggja til %1i kontaktlista som underkontakt av %2" -"?" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Fråkopla" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
" msgstr "" -"Denne kontakten er i kontaktlista frå før. Det er ein underkontakt til " -"%1." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Endra namn på kontakt" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Send einskildmelding …" +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Legg til underkontakt" +#~ msgid "User Information on %1" +#~ msgstr "Brukarinformasjon om %1" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Endra namn på gruppe" +#~ msgid "&Save Profile" +#~ msgstr "&Lagra profil" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" +#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." +#~ msgstr "Spør etter brukarprofil, vent litt …" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Send melding til gruppe" +#~ msgid "No user information provided" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen brukarinformasjon er oppgjeve" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Legg til kontakt i gruppe" +#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +#~ msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka." +#, fuzzy +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mobil:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka" +#, fuzzy +#~ msgid "Mobile Away" +#~ msgstr "Mobil:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Denne kontakten vart ikkje funne i TDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er " -"vald i egenskapsdialogen." +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Brukarprofil" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Denne kontakten er ikkje forbunden i TDE-adresseboka, der e-postadressa er " -"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen." +#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." +#~ msgstr "Kopla til AIM-nettet og prøv igjen." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?" +#~ msgid "No Screen Name" +#~ msgstr "Ikkje noko skjermnamn" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontakten %1 frå kontaktlista?" +#~ msgid "Join AIM Chat Room" +#~ msgstr "Gå inn i AIM-praterom" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"Vil du verkeleg fjerna gruppa %1 og alle kontaktane som er i ho?" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Gå inn" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?" +#~ msgid "&Warn User" +#~ msgstr "&Refs brukar" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse gruppene og kontaktane frå kontaktlista?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning " +#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " +#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " +#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +#~ "legitimate practices.)
" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du refsa %1 anonymt eller med ditt namn?
(Å refsa ein brukar å " +#~ "AIM fører til at «Refsenivået» til brukaren aukar. Når dette nivået har " +#~ "nådd ei viss grense kan brukaren ikkje lenger logga på. Ikkje misbruk " +#~ "denne funksjonen, han er meint for legitim bruk.)
" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs." +#~ msgid "Warn User %1?" +#~ msgstr "Refse brukar %1?" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i TDE-kontrollsenteret." +#~ msgid "Warn Anonymously" +#~ msgstr "Refsa anonymt" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (i adresseboka frå før)" +#~ msgid "" +#~ "Visit the Kopete website at http://" +#~ "kopete.kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "Vitja Kopete-nettstaden på http://" +#~ "kopete.kde.org." -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"
" -"" -"\n" -"" -"" -"" -msgstr "" -"" -"" -"" +#, fuzzy +#~ msgid "Join Chat..." +#~ msgstr "Gå inn i kanal …" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 er no %2." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to edit user info" +#~ msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Eigenskapar for gruppa %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +#~ msgstr "Gå inn i AIM-praterom" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Tilpassa &beskjedar" +#~ msgid "" +#~ "_: AIM user id\n" +#~ "screen name" +#~ msgstr "visingsnamn" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Eigenskapar for metakontakt %1" +#~ msgid "Mobile AIM Client" +#~ msgstr "Mobil AIM-klient" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Synkroniser KABC …" +#~ msgid "AIM screen name:" +#~ msgstr "AIM visingsnamn:" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Ingen kontaktar vart importerte frå adresseboka." +#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +#~ msgstr "Oppgje namnet på praterommet du vil gå inn i:" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Inga endring" +#~ msgid "Room &name:" +#~ msgstr "Rom&namn:" -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#~ msgid "E&xchange:" +#~ msgstr "&Byt" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "Account Preferences - AIM" +#~ msgstr "Kontoinnstillingar – AIM" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Eksporter til adresseboka" +#, fuzzy +#~ msgid "AIM &screen name:" +#~ msgstr "AIM visingsnamn:" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Fyll inn adressebokfelt ved å bruka valde data frå Kopete" +#~ msgid "The screen name of your AIM account." +#~ msgstr "Visingsnamnet på AIM-kontoen din." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

Welcome to Kopete

" -"

Which messaging service do you want to connect to?

" -msgstr "" -"

Velkommen til Kopete

" -"

Kva for meldingsteneste vil du kopla til?

" +#~ msgid "" +#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +#~ msgstr "" +#~ "Visingsnamnet på AIM-kontoen din. Dette skal vera i form av ein streng " +#~ "med bokstavar og tal (mellomrom er tillate, skil ikkje mellom store og " +#~ "små bokstavar)." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

Congratulations

" -"

You have finished configuring the account. You can add more accounts with " -"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

" -msgstr "" -"

Gratulerer

" -"

Du er ferdig med å setja opp kontoen. Du kan leggja til fleire kontoar med " -"Innstillingar – Oppsett. No kan du trykkja på «Ferdig».

" +#~ msgid "" +#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have " +#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." +#~ msgstr "" +#~ "For å kopla deg til AOL sitt nett for meldingsteneste må du bruka eit " +#~ "visingsnamn frå AIM, AOL eller @mac.

Viss du ikkje allereie har " +#~ "eit slikt AIM-visingsnamn kan du få eit ved å trykka på knappen under." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Umogleg å lasta inn programtillegg for protokollen «%1»." +#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +#~ msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Feil ved oppretting av konto" +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til. Normal " +#~ "vil du bruka standardtenaren (login.oscar.aol.com)." -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar." +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Steg to: Kontoinformasjon" +#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +#~ msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til." -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Globalt bilete" +#~ msgid "" +#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " +#~ "this is 5190." +#~ msgstr "" +#~ "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." +#, fuzzy +#~ msgid "Visibility settings" +#~ msgstr "Videoinnstillingar" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet." +#, fuzzy +#~ msgid "Block all users" +#~ msgstr "Blokker brukar" -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"
New Message from %1:" -"
\"%2\"" -msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" +#, fuzzy +#~ msgid "Block AIM users" +#~ msgstr "Blokker brukar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow only contact list's users" +#~ msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#~ msgid "Screen name:" +#~ msgstr "Vist namn:" + +#~ msgid "Idle minutes:" +#~ msgstr "Minutt passiv:" + +#~ msgid "Profile:" +#~ msgstr "Profil:" #~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" +#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +#~ "MSN Messenger contacts.\n" #~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " +#~ "versions." #~ msgstr "" -#~ "Med programtillegget NetMeeting kan du starta ein video- eller stemmeprat med dine kontaktar i MSN Messenger.\n" +#~ "Med programtillegget NetMeeting kan du starta ein video- eller stemmeprat " +#~ "med dine kontaktar i MSN Messenger.\n" #~ "\n" -#~ "Dette er ikkje det same som vevkamera-prat som kan finnast i nyare Windows Messenger®, men brukar den eldre NetMeeting-praten som finst i gamle versjonar." +#~ "Dette er ikkje det same som vevkamera-prat som kan finnast i nyare " +#~ "Windows Messenger®, men brukar den eldre NetMeeting-praten som finst i " +#~ "gamle versjonar." #~ msgid "Application to launch:" #~ msgstr "Program som skal startast:" @@ -16240,8 +15516,14 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" #~ msgstr "%1 vert bytt ut med IP-adressa som skal kallast opp" -#~ msgid "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -#~ msgstr "Du kan lasta ned Konference her: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#~ msgid "" +#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +#~ "content=10395" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan lasta ned Konference her: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +#~ "content=10395" #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "&Parameter:" @@ -16264,8 +15546,12 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." #~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til." -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til. Dette bør vera i form av ei gyldig e-postadresse." +#~ msgid "" +#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " +#~ "the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "" +#~ "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til. Dette bør vera i form av " +#~ "ei gyldig e-postadresse." #~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" #~ msgstr "(til dømes: ola@hotmail.com)" @@ -16273,20 +15559,33 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "Account Preferences - MSN" #~ msgstr "Kontoinnstillingar – MSN" -#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.

If you do not currently have a Passport, please click the button to create one." -#~ msgstr "For å kopla deg til Microsoft-nettet treng du eit Microsoft-pass.

Viss du ikkje har eit slikt no, kan du registrera deg og laga eit ved å trykka på knappen." +#~ msgid "" +#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +#~ "

If you do not currently have a Passport, please click the button " +#~ "to create one." +#~ msgstr "" +#~ "For å kopla deg til Microsoft-nettet treng du eit Microsoft-pass." +#~ "

Viss du ikkje har eit slikt no, kan du registrera deg og laga eit " +#~ "ved å trykka på knappen." #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." #~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka." -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka. Dette bør vera i form av ei gyldig e-postadresse." - -#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." -#~ msgstr "Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk ved oppstart." +#~ msgid "" +#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " +#~ "the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "" +#~ "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka. Dette bør vera i form av ei " +#~ "gyldig e-postadresse." -#~ msgid "MSN &Settings" -#~ msgstr "MSN-&innstilllingar" +#~ msgid "" +#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " +#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " +#~ "at startup is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla " +#~ "til alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til " +#~ "automatisk ved oppstart." #~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" #~ msgstr "Merk: Desse innstillingane gjeld alle MSN-kontoar" @@ -16297,18 +15596,35 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" #~ msgstr "Opna a&utomatisk eit pratevindauge når nokon startar ein samtale" -#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." -#~ msgstr "Dette valet varslar deg når ein kontakt byrjar å skriva ei melding, før meldinga er ferdig eller send." +#~ msgid "" +#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " +#~ "before the message is sent or finished." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valet varslar deg når ein kontakt byrjar å skriva ei melding, før " +#~ "meldinga er ferdig eller send." #~ msgid "Download the msn picture:" #~ msgstr "Last ned msn-biletet:" #~ msgid "" -#~ "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

\n" -#~ "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" -#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" -#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
" -#~ msgstr "

Vel når Kopete skal lasta ned visingsbiletet av kontaktane.

Berre manuelt
Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, berre når brukaren bed om det.
Når eit pratevindauge er ope
Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du opnar eit pratevindauge.
Automatisk
Prøv alltid å lasta ned eit bilete dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei tilkopling, så brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
" +#~ "

Indicate when Kopete will download the display pictures of " +#~ "contacts

\n" +#~ "
Only manually
The picture is not downloaded " +#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" +#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " +#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" +#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the " +#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " +#~ "know you are downloading their picture.
" +#~ msgstr "" +#~ "

Vel når Kopete skal lasta ned visingsbiletet av kontaktane.

" +#~ "
Berre manuelt
Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, " +#~ "berre når brukaren bed om det.
Når eit pratevindauge er ope
" +#~ "
Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du " +#~ "opnar eit pratevindauge.
Automatisk
Prøv alltid å lasta " +#~ "ned eit bilete dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei " +#~ "tilkopling, så brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
" #~ msgid "Only Manually" #~ msgstr "Berre manuelt" @@ -16321,16 +15637,32 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "" #~ "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" -#~ "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" -#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" -#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
" -#~ msgstr "

Vel når Kopete skal lasta ned biletet av kontaktane.

Berre manuelt
Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, berre når brukaren bed om det.
Når eit pratevindauge er ope
Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du opnar eit pratevindauge.
Automatisk
Prøv alltid å lasta ned eit bilete dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei tilkopling, så brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
" +#~ "
Only manually
The picture is not downloaded " +#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" +#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " +#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" +#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the " +#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " +#~ "know you are downloading their picture.
" +#~ msgstr "" +#~ "

Vel når Kopete skal lasta ned biletet av kontaktane.

" +#~ "
Berre manuelt
Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, " +#~ "berre når brukaren bed om det.
Når eit pratevindauge er ope
" +#~ "
Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du " +#~ "opnar eit pratevindauge.
Automatisk
Prøv alltid å lasta " +#~ "ned eit bilete dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei " +#~ "tilkopling, så brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
" #~ msgid "&Download and show custom emoticons" #~ msgstr "Last ned og vis &heimelaga fjesingar" -#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "MSN Messenger lèt brukarane lasta ned og bruka heimelaga fjesingar. Her kan du velja om Kopete skal lasta desse ned og visa dei." +#~ msgid "" +#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +#~ msgstr "" +#~ "MSN Messenger lèt brukarane lasta ned og bruka heimelaga fjesingar. Her " +#~ "kan du velja om Kopete skal lasta desse ned og visa dei." #~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" #~ msgstr "E&ksporter dette fjesingtemaet til brukarar" @@ -16351,28 +15683,50 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "Send client information" #~ msgstr "Send klientinformasjon" -#~ msgid "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.
We recommend leaving this checked.
" -#~ msgstr "Gjer det mogleg for kontaktane å finna ut at du brukar Kopete.
Du bør kryssa av for dette.
" +#~ msgid "" +#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +#~ "
We recommend leaving this checked.
" +#~ msgstr "" +#~ "Gjer det mogleg for kontaktane å finna ut at du brukar Kopete.
Du " +#~ "bør kryssa av for dette.
" -#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "Tredjepartsklientar for MSN, slik som Kopete, gjer det mogleg for andre tredjepartsklientar å gjetta kva klient dei brukar. Du bør kryssa av for dette." +#~ msgid "" +#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " +#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " +#~ "leaving this checkbox checked." +#~ msgstr "" +#~ "Tredjepartsklientar for MSN, slik som Kopete, gjer det mogleg for andre " +#~ "tredjepartsklientar å gjetta kva klient dei brukar. Du bør kryssa av for " +#~ "dette." #~ msgid "Send &typing notifications" #~ msgstr "Send &skrivevarsel" -#~ msgid "Check this box to send Typing notifications to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når du skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd med å svara." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " +#~ "that you are typing so that he knows you are answering." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når " +#~ "du skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du " +#~ "er i ferd med å svara." #~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" #~ msgstr "Lat Jabber-brukarar få sjå Jabber-kontoen min" -#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "Dersom du har ein Jabber-konto, kan du la andre som brukar Jabber via MSN få vita at du òg brukar Jabber." +#~ msgid "" +#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +#~ "know that you are also using Jabber." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du har ein Jabber-konto, kan du la andre som brukar Jabber via MSN " +#~ "få vita at du òg brukar Jabber." #~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" #~ msgstr "Du finn òg val for personvern på fana «Kontaktar»." -#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish." +#~ msgid "" +#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " +#~ "you wish." #~ msgstr "Aliaset du vil bruka på MSN. Du kan endra dette når som helst." #~ msgid "Phone Numbers" @@ -16408,11 +15762,13 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "" #~ "Italics contacts are not on your contact list.
\n" #~ "
\n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact list." +#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +#~ "contact list." #~ msgstr "" #~ "Kursiv-kontaktar er ikkje på kontaktlista di.
\n" #~ "
\n" -#~ "Feite-kontaktar er på kontaktlista di, men du er ikkje på deira kontaktliste." +#~ "Feite-kontaktar er på kontaktlista di, men du er ikkje på deira " +#~ "kontaktliste." #~ msgid "Bloc&ked contacts:" #~ msgstr "Blo&kkerte kontaktar:" @@ -16427,16 +15783,26 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgstr "T&illatne kontaktar:" #~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Blokker alle brukarar som ikkje står på &lista over tillatne kontaktar" +#~ msgstr "" +#~ "Blokker alle brukarar som ikkje står på &lista over tillatne kontaktar" -#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "Kryssar du her, så vil alle brukarar som står uttrykkeleg på lista over tillatne brukarar bli blokkert. Det gjeld også brukarar som ikkje står på kontaktlista." +#~ msgid "" +#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " +#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Kryssar du her, så vil alle brukarar som står uttrykkeleg på lista over " +#~ "tillatne brukarar bli blokkert. Det gjeld også brukarar som ikkje står på " +#~ "kontaktlista." #~ msgid "View &Reverse List" #~ msgstr "Vis om&vendt liste" -#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list." -#~ msgstr "Omvendt-lista er lista over kontaktar som har lagt deg til i sine eigne kontaktlister." +#~ msgid "" +#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " +#~ "contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Omvendt-lista er lista over kontaktar som har lagt deg til i sine eigne " +#~ "kontaktlister." #~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" #~ msgstr "ÅTVARING: Du må vera tilkopla for å kunna endra denne sida." @@ -16447,8 +15813,12 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" -#~ msgstr "Desse verdiane bør ikkje endrast med mindre du vil nytta ein spesiell mellomtenar for IM, slik som SIMP" +#~ msgid "" +#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " +#~ "like SIMP" +#~ msgstr "" +#~ "Desse verdiane bør ikkje endrast med mindre du vil nytta ein spesiell " +#~ "mellomtenar for IM, slik som SIMP" #~ msgid "Use &HTTP method" #~ msgstr "Bruk &HTTP-metode" @@ -16459,7 +15829,8 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." #~ msgstr "" #~ "Kopla til MSN Messenger med ein HTTP-liknande protokoll på port 80.\n" -#~ "Dette kan brukast dersom du vil kopla til sjølv om MSN er sperra i brannmuren.\n" +#~ "Dette kan brukast dersom du vil kopla til sjølv om MSN er sperra i " +#~ "brannmuren.\n" #~ "Du bør berre kryssa av her dersom den vanlege tilkoplinga ikkje fungerer." #, fuzzy @@ -16467,8 +15838,19 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgstr "&Vel ein port for innkomande nettkameratilkopling:" #, fuzzy -#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -#~ msgstr "Dersom du er bak ein brannmur, kan du velja ein port som skal brukast for innkomande tilkoplingar, slik at brannmuren kan opnast på denne porten. Innkomande tilkoplingar vert bruka til nettkamera. Dersom du ikkje vel ein port sjølv, vil operativsystemet velja ein ledig port for deg. Du bør ikkje kryssa av her." +#~ msgid "" +#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " +#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " +#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " +#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " +#~ "the checkbox unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du er bak ein brannmur, kan du velja ein port som skal brukast for " +#~ "innkomande tilkoplingar, slik at brannmuren kan opnast på denne porten. " +#~ "Innkomande tilkoplingar vert bruka til nettkamera. Dersom du ikkje vel " +#~ "ein port sjølv, vil operativsystemet velja ein ledig port for deg. Du bør " +#~ "ikkje kryssa av her." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-postadresse:" @@ -16534,14 +15916,21 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "Refuse" #~ msgstr "Avvis" -#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture.
Make sure that you have selected a correct image file
" -#~ msgstr "Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet.
Sjå etter at du har valt rett biletfil" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make " +#~ "sure that you have selected a correct image file
" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet.
Sjå " +#~ "etter at du har valt rett biletfil" #~ msgid "You must enter a valid email address." #~ msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." -#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "Her ser du ei liste over kontaktar som har lagt deg inn i kontaktlistene sine" +#~ msgid "" +#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +#~ msgstr "" +#~ "Her ser du ei liste over kontaktar som har lagt deg inn i kontaktlistene " +#~ "sine" #~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" #~ msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg" @@ -16552,10 +15941,14 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "Downloading of display image failed" #~ msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" -#~ msgid "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see it?" -#~ msgstr "Kontakten %1 vil sjå nettkameraet ditt. Vil du gje lov?" +#~ msgid "" +#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " +#~ "see it?" +#~ msgstr "" +#~ "Kontakten %1 vil sjå nettkameraet ditt. Vil du gje lov?" -#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +#~ msgid "" +#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" #~ msgstr "Kontakten %1 vil visa deg nettkameraet sitt. Vil du sjå det?" #~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" @@ -16651,18 +16044,23 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "user disconnected" #~ msgstr "brukar fråkopla" -#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +#~ msgid "" +#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" #~ msgstr "Du prøver å invitere for mange kontoar på ein gong til denne praten" #, fuzzy -#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +#~ msgid "" +#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." #~ msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" #~ msgid "timeout" #~ msgstr "tidsavbrot" -#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages." -#~ msgstr "Meldinga du prøver å sende er for lange, den vert delt opp i %1 meldingar." +#~ msgid "" +#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Meldinga du prøver å sende er for lange, den vert delt opp i %1 meldingar." #~ msgid "Message too big - MSN Plugin" #~ msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg" @@ -16673,24 +16071,43 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "\"Typewrited" #~ msgstr "\"Inntasta" -#~ msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" +#~ msgid "" +#~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" #~ msgstr "MSN-brukaren «%1» finst ikkje.
Sjekk MSN-ID-en.
" -#~ msgid "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: %1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "Det oppstod ein feil i MSN-programtillegget.
MSN-feil: %1
Send ein detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollen (i gzippa format, sidan det truleg er mykje utskrift.)" +#~ msgid "" +#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: " +#~ "%1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " +#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " +#~ "is probably a lot of output.)" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein feil i MSN-programtillegget.
MSN-feil: %1
" +#~ "Send ein detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den " +#~ "uredigerte utskrifta på konsollen (i gzippa format, sidan det truleg er " +#~ "mykje utskrift.)" #~ msgid "" #~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words." +#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +#~ "words." #~ msgstr "" #~ "Kan ikkje endra visingsnamnet ditt.\n" -#~ "Sjå etter at visingsnamnet ikkje inneheld «forbodne» ord eller er for lang." +#~ "Sjå etter at visingsnamnet ikkje inneheld «forbodne» ord eller er for " +#~ "lang." #~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." #~ msgstr "Kontaktlista di er full, du kan ikkje legge til nye kontaktar." -#~ msgid "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)
" -#~ msgstr "Brukar «%1» er allereie i denne gruppa på MSN-tenaren.
Viss Kopete ikkje viser brukaren, så send oss ein detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta frå konsollet (i gzippa format, sidan det truleg er mykje utskrift!)
" +#~ msgid "" +#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if " +#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
" +#~ msgstr "" +#~ "Brukar «%1» er allereie i denne gruppa på MSN-tenaren.
Viss Kopete " +#~ "ikkje viser brukaren, så send oss ein detaljert feilrapport til kopete-" +#~ "devel@kde.org med den uredigerte utskrifta frå konsollet (i gzippa " +#~ "format, sidan det truleg er mykje utskrift!)
" #~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." #~ msgstr "Brukaren %1 er truleg allereie blokkert, eller tillete på tenaren." @@ -16703,22 +16120,38 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ "MSN støttar ikkje fleire enn 30 grupper." #~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report." +#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " +#~ "does not exists on the server.\n" +#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " +#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " +#~ "should send a bug report." #~ msgstr "" -#~ "Kopete prøver å utføra ein operasjon på ei gruppe eller kontakt som ikkje finst på tenaren.\n" -#~ "Dette kan hende dersom kontaktlista i Kopete og MSN ikkje er riktig synkronisert; dersom dette er tilfelle burde du truleg senda ein feilrapport." +#~ "Kopete prøver å utføra ein operasjon på ei gruppe eller kontakt som ikkje " +#~ "finst på tenaren.\n" +#~ "Dette kan hende dersom kontaktlista i Kopete og MSN ikkje er riktig " +#~ "synkronisert; dersom dette er tilfelle burde du truleg senda ein " +#~ "feilrapport." -#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Gruppenamnet er for langt, det har ikkje blitt endra på MSN-tenaren." +#~ msgid "" +#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +#~ msgstr "" +#~ "Gruppenamnet er for langt, det har ikkje blitt endra på MSN-tenaren." -#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "Du kan ikkje opna ei Hotmail-postkasse fordi du ikkje har ein MSN-konto med ei gyldig Hotmail- eller MSN-postkasse." +#~ msgid "" +#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " +#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikkje opna ei Hotmail-postkasse fordi du ikkje har ein MSN-konto " +#~ "med ei gyldig Hotmail- eller MSN-postkasse." -#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "Du kan ikkje senda meldingar når du er fråkopla eller medan du er usynleg." +#~ msgid "" +#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikkje senda meldingar når du er fråkopla eller medan du er usynleg." -#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'." +#~ msgid "" +#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " +#~ "'kid mode'." #~ msgstr "Du prøver å utføra ei ulovleg \"barnemodus\"-handling." #~ msgid "" @@ -16758,8 +16191,12 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." #~ msgstr "Det oppstod ein intern tenarfeil. Prøv igjen seinare." -#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore." -#~ msgstr "Det er ikkje lenger mogleg å utføra denne handlinga. MSN-tenaren tillet ikkje den lenger." +#~ msgid "" +#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " +#~ "not allow it anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ikkje lenger mogleg å utføra denne handlinga. MSN-tenaren tillet " +#~ "ikkje den lenger." #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." #~ msgstr "MSN-tenaren er oppteken. Prøv igjen seinare." @@ -16769,10 +16206,12 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgid "" #~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output." +#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +#~ "last console debug output." #~ msgstr "" #~ "MSN feilkode %1 som ikkje blir handtert.\n" -#~ "Send inn ein feilrapport med detaljert skildring og viss det er mogleg, siste feilsøkjingsutskrift frå konsollet." +#~ "Send inn ein feilrapport med detaljert skildring og viss det er mogleg, " +#~ "siste feilsøkjingsutskrift frå konsollet." #~ msgid "View Contact's Webcam" #~ msgstr "Vis nettkameraet til kontakten" @@ -16781,7 +16220,9 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ msgstr "Send nettkamera" #~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "Du må vera tilkopla for å blokkera eller ta vekk blokkering for ein kontakt." +#~ msgstr "" +#~ "Du må vera tilkopla for å blokkera eller ta vekk blokkering for ein " +#~ "kontakt." #~ msgid "Web Messenger" #~ msgstr "Web Messenger" @@ -16823,7 +16264,8 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" #~ "The invitation was: %2" #~ msgstr "" -#~ "%1 har sendt ein ikkje-implementert invitasjon, invitasjonen blei avslått.\n" +#~ "%1 har sendt ein ikkje-implementert invitasjon, invitasjonen blei " +#~ "avslått.\n" #~ "Invitasjonen var: %2" #~ msgid "%1 has started a chat with you" @@ -16843,7 +16285,8 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
«%2»
" #~ "%2" #~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " -#~ msgstr "Dei følgjande meldingane har ikkje blitt sendt rett (%1):
      " +#~ msgstr "" +#~ "Dei følgjande meldingane har ikkje blitt sendt rett (%1):
        " #~ msgid "Impossible to establish the connection" #~ msgstr "Klarte ikkje å etablera sambandet" @@ -16860,13 +16303,16 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
        «%2»
        " #~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" #~ msgstr "MSN programtillegg – start ein prat" -#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" #~ msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil prata med:" #~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" #~ msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" -#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:" +#~ msgid "" +#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " +#~ "friends on MSN:" #~ msgstr "Oppgje nytt visingsnamn som du vil at venene dine på MSN skal sjå:" #~ msgid "" @@ -16878,10 +16324,12 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
        «%2»
        " #~ msgid "" #~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later." +#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " +#~ "please try again later." #~ msgstr "" #~ "Sambandet med MSN-tenaren blei uventa brote.\n" -#~ "Viss du ikkje kan kopla til no, er kanskje tenaren ute av drift. I så fall må du prøva igjen seinare." +#~ "Viss du ikkje kan kopla til no, er kanskje tenaren ute av drift. I så " +#~ "fall må du prøva igjen seinare." #~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" #~ msgstr "MSN programtillegg – Sambandet brote" @@ -16908,8 +16356,18 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
        «%2»
        " #~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list" #~ msgstr "Bruk musnavigering i staden for rullefelt i kontaktlista." -#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point." -#~ msgstr "Dette navigasjonsoppsettet er laga for å klara seg utan det loddrette rullefeltet. I staden for å bruka rullefeltet, kan du flytta musa i loddrett retning. Lista vil flytta seg i motsett retning, slik at du kjem til den kontakten du vil. Kvar kontakt vil liggja under musepeikaren ved eit visst punkt." +#~ msgid "" +#~ "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. " +#~ "Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list " +#~ "vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite " +#~ "direction and you can reach your target contact. Each contact will be " +#~ "under the mouse cursor at a certain point." +#~ msgstr "" +#~ "Dette navigasjonsoppsettet er laga for å klara seg utan det loddrette " +#~ "rullefeltet. I staden for å bruka rullefeltet, kan du flytta musa i " +#~ "loddrett retning. Lista vil flytta seg i motsett retning, slik at du kjem " +#~ "til den kontakten du vil. Kvar kontakt vil liggja under musepeikaren ved " +#~ "eit visst punkt." #~ msgid "&Hide vertical scrollbar" #~ msgstr "&Gøym loddrett rullefelt" @@ -16921,9 +16379,16 @@ msgstr "Ny melding frå %1:
        «%2»
        " #~ msgstr "Gøym loddrett &rullefelt automatisk" #~ msgid "" -#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.
        \n" -#~ "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected above.)" -#~ msgstr "Fordi det loddrette rullefeltet tek opp plass, kan det gøymast. Rullefeltet vil ikkje visast før du legg musepeikaren over kontaktlista.
        (Innstillinga kan ikkje brukast dersom Gøym loddrett rullefelt er valt ovanfor.)" +#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " +#~ "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " +#~ "mouse over the contact list.
        \n" +#~ "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " +#~ "above.)" +#~ msgstr "" +#~ "Fordi det loddrette rullefeltet tek opp plass, kan det gøymast. " +#~ "Rullefeltet vil ikkje visast før du legg musepeikaren over kontaktlista." +#~ "
        (Innstillinga kan ikkje brukast dersom Gøym loddrett " +#~ "rullefelt er valt ovanfor.)" #~ msgid "MSN Internal Error" #~ msgstr "MSN intern feil" -- cgit v1.2.1
StatusFråTil
STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
 %2 (%3)%4
 %2 (%3)%4