From 13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:56:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po | 873 ++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 569 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po index 28a567ef91e..1b8c7299cce 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -18,144 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2
" -msgstr "Klarte ikkje køyra signaturskriptet
%1:
%2
" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Standard)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlaus" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld fleire enn éin " -"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " -"adressa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ikkje nokon " -"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " -"adressa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon lokal " -"del." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon " -"domenedel." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld " -"kommentarar/parentesar som ikkje er lukka." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " -"vinkelparentes som ikkje er lukka." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " -"vinkelparentes som ikkje er opna." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa komma." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho sluttar for tidleg. Dette " -"kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i " -"e-postadressa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst som " -"ikkje sluttar." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å " -"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " -"teikn." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " -"skjermnamn." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ukjend problem med e-postadressa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -320,8 +189,8 @@ msgstr "Adressebok" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Det er ikkje sett nokon applikasjon som kunne bli køyrt. Gå til " "innstillingsdialogen og set opp ein." @@ -363,8 +232,7 @@ msgstr "Prat med %1" msgid "" msgstr "" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Adresseval" @@ -383,11 +251,11 @@ msgstr "Andre adresser" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" -"Det er ingen adresser i lista. Legg først til nokre adresser frå adresseboka. " -"Prøv så igjen." +"Det er ingen adresser i lista. Legg først til nokre adresser frå " +"adresseboka. Prøv så igjen." #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" @@ -446,8 +314,8 @@ msgstr "Overføring ferdig. Ingen nye meldingar." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "Overføring for konto %3 ferdig. %n ny melding på %1 KiB (%2 KiB att på " "tenaren).\n" @@ -474,6 +342,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Overføring for konto %1 ferdig. Ingen nye meldingar." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ikkje" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Deltakarar" @@ -595,23 +472,53 @@ msgstr "Ferdig" msgid "Completed" msgstr "Ferdig" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Rediger kategoriar" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Rediger …" + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< Fje&rn" + #: categoryeditdialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "New category" msgstr "Kategori" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Vel kategoriar" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Val" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -639,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka." #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"The email address %1 was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook." +"The email address %1 was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook." msgstr "" -"E-postadressa %1 er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir " -"informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka." +"E-postadressa %1 er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn " +"meir informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka." #: kaddrbook.cpp:157 msgid "The email address %1 is already in your addressbook." @@ -651,16 +558,17 @@ msgstr "E-postadressa %1 er i adresseboka frå før." #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" -"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt til " -"denne adressa ved å opna adresseboka." +"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt " +"til denne adressa ved å opna adresseboka." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "Den primære adressa til dette VCardet er i adresseboka frå før. Du kan lagra " "VCardet til ei fil og importera fila manuelt til adresseboka." @@ -733,24 +641,19 @@ msgstr "Førehandsvising av vald side" #: kcmdesignerfields.cpp:300 msgid "" -"" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:

" -"
    " -"
  1. Click on 'Edit with TQt Designer'" -"
  2. In the dialog, select 'Widget', then click OK" -"
  3. Add your widgets to the form" -"
  4. Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"
  5. Close TQt Designer
" -"

In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose 'Import Page'

" -"

Important: The name of each input widget you place within the form " -"must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to '" -"X_Foo'.

" -"

Important: The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.

" +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with TQt Designer'
  2. In the dialog, select " +"'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by TQt Designer
  5. Close TQt " +"Designer

In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

Important: The name of each input widget you place within the " +"form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to " +"'X_Foo'.

Important: The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.

" msgstr "" #: kcmdesignerfields.cpp:322 @@ -916,15 +819,13 @@ msgstr "Konflikt oppdaga" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"
NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.
" +"A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.
NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.
" msgstr "" "Ein konflikt vart oppdaga. Dette tyder truleg at nokon har endra på den " -"same oppføringa på tenaren som du har endra på lokalt. " -"
MERK: Du må sjå etter ny e-post på nytt for å leggja inn dine endringar på " -"tenaren.
" +"same oppføringa på tenaren som du har endra på lokalt.
MERK: Du må sjå " +"etter ny e-post på nytt for å leggja inn dine endringar på tenaren." #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1037,6 +938,110 @@ msgstr "Lokal oppføring" msgid "New (remote) entry" msgstr "Ny oppføring (på tenaren)" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Send" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressebok" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Redigering av reglar" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Udefinert" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Vel område av bilete" @@ -1070,8 +1075,8 @@ msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" -"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiar. Alle " -"dine tilpassingar vil gå tapt." +"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiar. " +"Alle dine tilpassingar vil gå tapt." #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" @@ -1081,19 +1086,18 @@ msgstr "Set standardinnstillingar" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Tilbake til standard" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"%1" -"
%2" -"
caused the following note to appear:" -"
%3" +"%1
%2
caused the following note to appear:
%3" msgstr "" "Innlegget\n" -"%1 " -"
%2 " -"
gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: " -"
%3" +"%1
%2
gjorde at den følgjande merknaden dukka opp:
" +"%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1184,6 +1188,10 @@ msgstr "Rediger …" msgid "Select an action." msgstr "Vel ei handling." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" @@ -1300,9 +1308,8 @@ msgstr "Lastar …" msgid "Current changes:" msgstr "Endringar:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1435,6 +1442,10 @@ msgstr "Søk:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1458,6 +1469,11 @@ msgstr "Starttid" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Utval" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1489,109 +1505,6 @@ msgstr "Avbryt denne operasjonen." msgid "Aborting..." msgstr "Avbryt …" -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Til >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&Kopi >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&Blindkopi >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Fje&rn" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Valde adre&sser" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressebok" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrer på:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Lagra som &distribusjonsliste …" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Tøm utval" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Rediger kategoriar …" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Fjesingtema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "" -"Her kan du velja kva for tema som skal brukast for fjesingar (emotikon)." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Rediger nyleg bruka adresser" @@ -1675,13 +1588,17 @@ msgstr "Verdi" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." msgstr "" -"Sjå til at programma som vert sette opp av vegvisaren ikkje køyrer samtidig med " -"vegvisaren. Viss det skjer, kan det henda at dei endringane du gjer i " +"Sjå til at programma som vert sette opp av vegvisaren ikkje køyrer samtidig " +"med vegvisaren. Viss det skjer, kan det henda at dei endringane du gjer i " "vegvisaren går tapt." +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" msgstr "Køyr vegvisaren no" @@ -1828,12 +1745,360 @@ msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." msgstr "" -"Nokre filer eller mapper har ikkje rette tilgangsløyve, og må fiksast manuelt." +"Nokre filer eller mapper har ikkje rette tilgangsløyve, og må fiksast " +"manuelt." #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Tilgangskontroll" +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld fleire enn éin " +"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " +"adressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ikkje nokon " +"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " +"adressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon " +"lokal del." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon " +"domenedel." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld kommentarar/" +"parentesar som ikkje er lukka." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " +"vinkelparentes som ikkje er lukka." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " +"vinkelparentes som ikkje er opna." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa " +"komma." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho sluttar for tidleg. " +"Dette kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i e-" +"postadressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst " +"som ikkje sluttar." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å " +"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " +"teikn." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " +"skjermnamn." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Ukjend problem med e-postadressa" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2
" +msgstr "Klarte ikkje køyra signaturskriptet
%1:
%2
" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Standard)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Standard)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Til >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&Kopi >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&Blindkopi >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Fje&rn" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Valde adre&sser" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrer på:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Lagra som &distribusjonsliste …" + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< Fje&rn" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Tøm utval" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Rediger kategoriar …" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Val" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Til" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Val" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Skildring:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Melding" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Vedlegg" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Rediger …" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Fjesingtema" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for tema som skal brukast for fjesingar (emotikon)." + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka." -- cgit v1.2.1