From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 509 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 276 insertions(+), 233 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 2d75d721bff..9941d803bf0 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:17+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -16,18 +16,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Set inn tomt" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Ein feil i programmet gjer at det siste elementet ikkje kan fjernast." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern feil" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Det finst ingen element på utklippstavla som kan limast inn." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Slett elementet «%1»?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Slett element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Oppsett av skjermelement" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternativ" @@ -40,41 +103,41 @@ msgstr "Programmet støttar enno ikkje val av fleire alternativ." msgid "Selection Invalid" msgstr "Ugyldig utval" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Eit ordteikn\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Eit ikkje-ordteikn\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Eit sifferteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Eit ordteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Eit ikkje-ordteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Eit sifferteikn\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Eit ikkje-sifferteikn\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Eit ikkje-sifferteikn\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Eit mellomromteikn\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Eit mellomromteikn\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Eit ikkje-mellomromteikn\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Eit ikkje-mellomromteikn\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -171,10 +234,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Arkmatingsteiknet (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linjematingsteiknet (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Linjematingsteiknet (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -204,13 +265,11 @@ msgstr "&Automatisk byt ut med dette elementet" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Når innhaldet av denne boksen vert skrive i ASCII-linja," -"
vert boksen automatisk lagt til rundt innhaldet" -"
dersom denne boksen er merka av." +"Når innhaldet av denne boksen vert skrive i ASCII-linja,
vert boksen " +"automatisk lagt til rundt innhaldet
dersom denne boksen er merka av." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -232,6 +291,22 @@ msgstr "Det ligg ingen skjermelement under musepeikaren." msgid "Invalid Operation" msgstr "Ugyldig operasjon" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Lagra regulært uttrykk …" @@ -267,7 +342,8 @@ msgstr "Ordgrense og ikkje-ordgrense er ikkje støtta i Emacs-syntaks" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Det regulære uttrykket er ugyldig fordi det står noko før «linjestart»." @@ -283,67 +359,77 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Det regulære uttrykket er ugyldig. «Framoveruttrykk» kan berre brukast som " "siste deluttrykk." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Framoverreferansar i regulære uttrykk er ikkje støtta i Emacs-stil" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

" -"

Redigering av regulære uttrykk

\n" -"

Det du nett no ser på er eit verktøy for redigering av " -"regulære uttrykk.

\n" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Redigering av regulære uttrykk

\n" +"

Det du nett no ser på er eit verktøy for redigering av regulære " +"uttrykk.

\n" "

Det store vindauget på midten er redigeringsområdet. Knapperada er " -"redigeringshandlingane. Prinsippet er nokså likt vanlege teikneprogram. Vel eit " -"redigeringsverktøy for å starta redigeringa, og klikk med musa i " +"redigeringshandlingane. Prinsippet er nokså likt vanlege teikneprogram. Vel " +"eit redigeringsverktøy for å starta redigeringa, og klikk med musa i " "redigeringsområdet der du vil setja inn elementet.

\n" -"

Du finn ei meir detaljert skildring av programmet på " -"info-sidene.

\n" +"

Du finn ei meir detaljert skildring av programmet på info-sidene.

\n" "

Kva er eit regulært uttrykk

\n" -"Dersom du ikkje veit kva eit regulært uttrykk er, kan det vera lurt å lesa introduksjonen til regulære uttrykk." -"

" +"Dersom du ikkje veit kva eit regulært uttrykk er, kan det vera lurt å lesa " +"introduksjonen til regulære uttrykk.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

Send utviklaren eit elektronisk postkort

\n" "Eg tener ikkje pengar på arbeidet mitt for TDE. Difor set eg stor pris på at " -"brukarane fortel meg kva dei synest om arbeidet mitt. Dersom du " -"sender meg ein kort e-post og fortel at du brukar dette programmet, vert eg " -"svært glad.\n" +"brukarane fortel meg kva dei synest om arbeidet mitt. Dersom du sender meg ein kort e-post og fortel at du brukar dette programmet, vert eg svært glad.\n" "

Utviklar

\n" -"
Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -352,11 +438,11 @@ msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"I dette vindauget finn du førehandslaga regulære uttrykk, både slike du sjølv " -"har utvikla og lagra og regulære uttrykk som er leverte med systemet." +"I dette vindauget finn du førehandslaga regulære uttrykk, både slike du " +"sjølv har utvikla og lagra og regulære uttrykk som er leverte med systemet." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -364,26 +450,23 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"I denne ruta byggjer du opp dei regulære uttrykka. Vel ei handling frå knappane " -"ovanfor og set inn handlinga i denne ruta med musa." +"I denne ruta byggjer du opp dei regulære uttrykka. Vel ei handling frå " +"knappane ovanfor og set inn handlinga i denne ruta med musa." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" -"Skriv inn litt tekst i denne ruta og sjå kva det regulære uttrykket du har laga " -"passar til." -"

Treffa vert vekselvis farga i raudt og blått, slik at du kan halda dei frå " -"kvarandre." -"

Dersom du markerer ein del av det regulære uttrykket i redigeringsruta, vert " -"denne delen utheva. Slik kan du feilsøkja dei regulære uttrykka du " -"lagar." +"Skriv inn litt tekst i denne ruta og sjå kva det regulære uttrykket du har " +"laga passar til.

Treffa vert vekselvis farga i raudt og blått, slik at du " +"kan halda dei frå kvarandre.

Dersom du markerer ein del av det regulære " +"uttrykket i redigeringsruta, vert denne delen utheva. Slik kan du " +"feilsøkja dei regulære uttrykka du lagar." #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -398,14 +481,14 @@ msgstr "Tøm uttrykk" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" -"Her ser du det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette kan vera nyttig dersom " -"du driv med programmering og treng å laga eit regulært uttrykk til QRegExp. " -"

Du kan laga regulære uttrykk både i den grafiske redigeringsruta eller ved å " -"skriva det regulære uttrykket i dette tekstfeltet." +"Her ser du det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette kan vera nyttig " +"dersom du driv med programmering og treng å laga eit regulært uttrykk til " +"QRegExp.

Du kan laga regulære uttrykk både i den grafiske redigeringsruta " +"eller ved å skriva det regulære uttrykket i dette tekstfeltet." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -427,41 +510,25 @@ msgstr "RegExp-redigering" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "mellomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Passar med ei vilkårleg mengd mellomrom." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "kva som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære uttrykket passar med kva som helst." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Markeringsverktøy" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" "Set redigeringsprogrammet i markeringsmodus.\n" -"

I denne tilstanden kan du ikkje setja inn element" -", men i staden markera dei. For å markera fleire element, kan du halda nede " -"venstre museknapp og dra musa over elementa.\n" -"

Når du har markert elementa, kan du bruka klipp ut / kopier / lim inn. Desse " -"funksjonane finn du ved å bruka høgre museknapp." +"

I denne tilstanden kan du ikkje setja inn element, men i staden " +"markera dei. For å markera fleire element, kan du halda nede venstre " +"museknapp og dra musa over elementa.\n" +"

Når du har markert elementa, kan du bruka klipp ut / kopier / lim inn. " +"Desse funksjonane finn du ved å bruka høgre museknapp." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -469,11 +536,12 @@ msgstr "Tekst" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" -"Set inn eit tekstfelt der du kan skriva tekst. Teksten du skriv vert tolka " -"bokstavleg. (Du treng altså ikkje «escapa» nokon teikn.)" +"Set inn eit tekstfelt der du kan skriva tekst. Teksten du skriv vert " +"tolka bokstavleg. (Du treng altså ikkje «escapa» nokon teikn.)" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -481,9 +549,9 @@ msgstr "Eit enkelt teikn spesifisert i eit område" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" "Passar eit enkelt teikn frå eit førehandsdefinert område.\n" "

Når du set inn dette elementet, får du opp ein dialogboks der du kan " @@ -503,36 +571,34 @@ msgstr "Repetert innhald" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Dette elementet gjer at dei elementa " -"det står rundt vert repeterte.\n" -"

Du kan velja kor mange gonger innhaldet skal repeterast, til dømes 2 til 4 " -"gonger, akkurat 5 gonger eller minst ein gong.\n" +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Dette elementet gjer at dei elementa det står rundt vert " +"repeterte.\n" +"

Du kan velja kor mange gonger innhaldet skal repeterast, til dømes 2 til " +"4 gonger, akkurat 5 gonger eller minst ein gong.\n" "

Døme:\n" -"
Dersom du oppgjev at det skal repeterast eit vilkårleg " -"tal på gonger, og innhaldet er abc, vil elementet " -"passa på ein tom streng, strengen abc, strengen abcabc" -", strengen abcabcabc, osv." +"
Dersom du oppgjev at det skal repeterast eit vilkårleg tal på " +"gonger, og innhaldet er abc, vil elementet passa på ein tom " +"streng, strengen abc, strengen abcabc, strengen " +"abcabcabc, osv." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget.
" +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" "Dette elementet passar på eit av alternativa sine.

\n" -"Du kan spesifisera alternativ ved å plassera fleire element " -"oppå kvarandre innanfor dette elementet.
" +"Du kan spesifisera alternativ ved å plassera fleire element oppå " +"kvarandre innanfor dette elementet.
" #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -540,19 +606,17 @@ msgstr "Samansett regulært uttrykk" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +"This regexp item serves two purposes:
    • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" "Dette elementet tener to føremål:\n" -"
        " -"
      • Gjer det mogleg for deg å forenkla eit enormt element " -"til ein liten boks. Slik får du lettare oversikt over store regulære uttrykk. " -"Det er spesielt nyttig dersom du hentar inn førehandsdefinerte element " -"som du ikkje er interessert i innhaldet av." +"
        • Gjer det mogleg for deg å forenkla eit enormt element til ein " +"liten boks. Slik får du lettare oversikt over store regulære uttrykk. Det er " +"spesielt nyttig dersom du hentar inn førehandsdefinerte element som " +"du ikkje er interessert i innhaldet av." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -603,8 +667,8 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -"Forsikrar at det er eit regulært uttrykk. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " -"teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært uttrykk." +"Forsikrar at det er eit regulært uttrykk. (Tilsvarar eigentleg ikkje " +"nokon teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært uttrykk." #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" @@ -612,22 +676,21 @@ msgstr "Negativ framover" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Forsikrar at det er eit regulært uttrykk som ikkje må passa. (Tilsvarar " -"eigentleg ikkje nokon teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært " -"uttrykk." +"eigentleg ikkje nokon teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit " +"regulært uttrykk." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" "

          Verdien til attributtet %1 var ikkje eit heiltal for elementet " -"%2." -"
          Den inneheldt verdien %3." +"%2.
          Den inneheldt verdien %3." #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -710,8 +773,8 @@ msgstr "Frå %1 til %2 repetisjonar" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Ugyldig under-element til elementet TextRange. Taggen var %1" -"

          " +"

          Ugyldig under-element til elementet TextRange. Taggen var %1

          " #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -764,11 +827,11 @@ msgstr "Stadfest regulært uttrykk:" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Viser kva for del av det regulære uttrykket som treff i stadfestingsruta" -". (Ruta nedanfor redigeringsruta.)" +"Viser kva for del av det regulære uttrykket som treff i stadfestingsruta. (Ruta nedanfor redigeringsruta.)" #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -788,13 +851,13 @@ msgstr "Slå på eller av stadfesting av regulære uttrykk etter kvart" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Her kan du velja om uttrykket skal stadfestast kvar gong du endrar noko. Dersom " -"stadfestingsruta inneheld mykje tekst eller dersom det regulære uttrykket er " -"komplisert, kan denne funksjonen vera treg." +"Her kan du velja om uttrykket skal stadfestast kvar gong du endrar noko. " +"Dersom stadfestingsruta inneheld mykje tekst eller dersom det regulære " +"uttrykket er komplisert, kan denne funksjonen vera treg." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -825,8 +888,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen %1 " -"var ikkje noko element.

          " +"

          Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen %1 var " +"ikkje noko element.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -868,38 +931,18 @@ msgstr "" "Ikkje-ord-\n" "grense" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Set inn tomt" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Ein feil i programmet gjer at det siste elementet ikkje kan fjernast." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finst ingen element på utklippstavla som kan limast inn." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "kva som helst" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Slett elementet «%1»?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dette regulære uttrykket passar med kva som helst." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slett element" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mellomrom" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Oppsett av skjermelement" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Passar med ei vilkårleg mengd mellomrom." -- cgit v1.2.1