From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po | 2780 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2780 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po') diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..868372daeab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2780 @@ +# translation of konqueror.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:13+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&L)" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ਜਾਓ(&G)" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਝਰੋਖੇ " +"ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"ਇਹ URL (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਹੈ) ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਜਾਵੇਗਾ, " +"ਜਦੋਂ ਕਿ \\\"ਘਰ\\\" ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਸਫ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ " +"'ਟਿੱਲਾ' (~) ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ " +"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋਗੇ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਮਾਊਂਸ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ " +"ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਡੀ ਝਲਕ ਹੋਵੇ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇਨ-ਲਾਇਨ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 'ਹਟਾਓ' ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ " +"ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ਚੋਣ" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ(&I)" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(&o)" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "ਬਹੁ-ਕਾਲਮ ਝਲਕ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(&F)" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL ਦੀ ਮਿਆਦ(&x)" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "ਅਧਿਕਤਮ URL(&n):" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਵੇਂ URLs" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ URLs" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਵੇਰਵਾ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"URL ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ(&R)" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ਸੰਦ" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"ਮੈਡੀਊਲ %1 ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" +"ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੈ:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੫, ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ ਖੋਜੀਆਂ ਕੋਲ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ, I/O lib) ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "ਖੋਜੀ" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib, ਰੀਜਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ ਫਰੇਮਵਰਕ)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ ਇਕਾਈਆਂ)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਸਹਾਇਤਾ)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ੨ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਬੰਧਕ ਸਹਾਇਤਾ,\n" +"ਅਤੇ ਐਪਲਿਟਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਨੈਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ ਸਹਾਇਤਾ)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ਖੋਜੀ (SSL, ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਸਹਾਇਤਾ)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ/ਆਈਕਾਨ" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm ਲੇਖਕ" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਨਲ ਫਰੇਮਵਰਕ)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫੁਟਕਲ)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ਖੋਜੀ (AdBlock ਫਿਲਟਰ)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "ਸਥਾਪਤ" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 'ਚ ਝਲਕ" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "ਇਸ 'ਚ ਝਲਕ" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 ਵੇਖਾਓ" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ਓਹਲੇ" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ਮਗਰੋਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੁੜ ਲੋਡ" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸੂਚੀ" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ਇਸ URL ਲਈ Mime ਕਿਸਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ text/html ਜਾਂ inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"URL, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ " +"ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਚੁਣਨਗੇ।" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"ਖਰਾਬ URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨੂੰ %1 ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ " +"ਇਹ ਅਜਿਹੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "ਖੋਜ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਸਫੇ 'ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਸਫੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਪਲੱਗਇਨ ਚੱਲਦੀ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਮੁੜ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਟੈਬ ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(&O)" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਦਿਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਸੋਧ(&E)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ਦੂਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(&D)" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧ ਭੇਜੋ(&L)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&e)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਜ(&F)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html ਵਰਤੋਂ(&U)" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਾੱਕ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ਸਬੰਧ ਝਲਕ(&k)" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "ਉੱਤੇ(&U)" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "ਘਰ" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "ਸਿਸਟਮ(&y)" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "ਕਾਰਜ(&l)" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ(&S)" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&i)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "ਆਟੋ-ਚਾਲੂ" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "ਅਕਸਰ ਵੇਖੀਆਂ" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(&F)" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਹਟਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਸੰਰਚਨਾ..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ਖੱਬੀ/ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&L)" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ਉੱਪਰ/ਹੇਠਲੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&T)" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮਰੂਪ(&D)" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਬੰਦ(&C)" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ(&o)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&V)" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਲੋਗੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&o): " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ

ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਭਰੋ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ਼" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ(&q)" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "ਜਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ਜਾਓ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਭਰੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"ਆਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਦਿਓ " +"

ਮੌਕੇ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਹੈ:/home/%1 ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ " +"file:/home 'ਤੇ ਜਾਉਗੇ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "ਅਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ

" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ

" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"

You can configure the location this button takes you to in the " +"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "" +"ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ" +"

ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " +"KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ/ਵਿਵਹਾਰ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਲੋਡ ਹੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ " +"

ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਪਰਾਪਤ ਹੋਏ ਭਾਗਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਵਿਖਾਏਗਾ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਰੋਕੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭਾਗ ਚਿਪਕਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਸਾਰ index.html ਖੋਲ੍ਹੋ।" + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(&F)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ(&o)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&h)" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ(&V)" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ " +"ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "ਵੈਬ ਬਾਹੀ" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "ਕੀ ਆਪਣੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਵੈਬ \"%1\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(&P):" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&w)" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ਦੋਹਰੀ ਟੈਬ(&D)" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ(&e)" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹਨ।\n" +"ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(&H)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "ਓਹਲੇ ਬਿੰਦੂ (.) ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਤਬਦੀਲ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਈਕਾਨ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ(&F)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "ਝਲਕ(&P)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "ਝਲਕ ਯੋਗ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "ਝਲਕ ਆਯੋਗ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "ਚੁਣੋ(&l)..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੋ..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "ਸਭ ਨਾ ਚੁਣੋ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕਰੋ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਉਲਟ ਕਰੋ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "ਅਣਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ " +"ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "ਇੰਞ ਵੇਖੋ(&A)" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "ਖੋਲੀ" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "ਬਣਾਇਆ" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "ਸਬੰਧ" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&M)" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਓਹਲੇ(&M)" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ(&F)" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ(&F)" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&A)" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&A)" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&C)" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&C)" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਵੇਖਾਓ(&L)" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਓਹਲੇ(&L)" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਓਹਲੇ" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ ਓਹਲੇ" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਹਲੇ" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਓਹਲੇ" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "URL ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲੜੀਬੱਧ" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " +"ਹੈ।" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "ਮਾਲਕ" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "ਰੱਦੀ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੱਚ ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖਾਓ(&S)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL ਤਬਦੀਲ(&h)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਟਿੱਪਣੀ(&h)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ(&g)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ਫੈਵੀਕੋਨ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਲੜੀਬੱਧ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&N)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&I)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(&S)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਸੈਟ(&o)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(&o)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ(&o)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਓ(&E)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ(&A)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ(&S)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ: ਸਭ(&A)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ਸਭ ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ(&F)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ਜਾਂਚ ਰੱਦ(&C)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(&F)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&N)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&O)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "ਸਭ ਨਿਕਾਰਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&C)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&G)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&KDE2/KDE3 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ(&M)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&N)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&O)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&M)..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਕੱਟੋ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਿਆ:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵੇਖਿਆ:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "ਵੇਖਿਆ:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 ਭੇਜੋ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "ਓਹਲੇ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਕਲ" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜੋ" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ਮੇਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ਕੋਈ favicon ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "favicon ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"ਕੀ ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ਆਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ਹੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "ਕੇਬੁੱਕਮਾਰਕਮਰਜਰ" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2005 ਫਰਿੱਚ ਰੱਬੀ" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "ਸੁੱਟੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਭ ਕੰਮ ਓਹਲੇ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਫਾਇਲ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 ਦਾ ਮੌਕਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸਾਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਂ " +"ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੂਜੀ ਝਲਕ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਚਲਾਓ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ਇਸੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੩ , ਕੇਡੀਈ ਖੋਜੀ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਖਕ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --export ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --import ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "ਗਲਤੀ " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ਖੋਜ(&a):" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "ਆਪਣਾ ਅਲਬੇਲਾ ਵੇਹੜਾ!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿੰਦੂ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "ਸੰਕੇਤ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "ਖਾਸ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "ਕਾਰਜ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ਵੇਹਡ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "ਅੱਗੇ: ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨਾਲ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਖੋਜ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਘਰ (home) ਫੋਲਡਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਘਰ ਬਟਨ " +"ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "ਅੱਗੇ: ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮਿਆਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "ਹੋਰ ਲੋੜਾਂ*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (ਪੱਧਰ 1, ਅਲਪ ਪੱਧਰ 2) ਅਧਾਰ HTML 4.01" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, ਅਰਧ CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ 1.5 ਦੇ ਬਰਾਬਰ)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਆਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." +msgstr "" +"ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure Java® support" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਵਾ® ਸਹਿਯੋਗ " + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) ਅਨੁਕੂਲ VM (ਬਲੈਕਡਾਊਨ, " +"IBM ਜਾਂ Sun)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "ਜਾਵਾ (ਵਿਆਪਕ) ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ® ਪਲੱਗਇਨ ( " +"Flash®, Real®" +"ਧੁਨੀ, Real®ਵੀਡਿਓ, ਆਦਿ ਵੇਖਣ ਲਈ)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਕਟ ਪਰਤ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "168 ਬਿੱਟ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਲਈ (TLS/SSL v2/3)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸੀ 16ਬਿੱਟ ਯੂਨੀਕੋਡ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "ਫਾਰਮ ਸਵੈ-ਚਾਲਨ ਭਰਨ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ਸ ਧਾ ਰ ਨ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "ਫੀਚਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ਸੰਚਾਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 ਨਪੀੜਨ ਸ਼ਾਮਲ)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and many more..." +msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-ਪੂਰਨ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "ਦਸਤੀ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(ਸ਼ਾਰਟ-) ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਵਾਪਸ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਪਰਾਕਸੀ(proxy) " +"ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਿਪਟ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ " +"ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "ਖਾਸ: ਲੋੜਾਂ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨਵੇਰਵਾਫਾਇਲਕਿਸਮ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮਵੇਰਵਾਪਿਛੇਤਰਪਲੱਗਇਨ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ਕੀ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤ?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "ਆਯੋਗ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "ਰੱਖੋ" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਜ਼ਮੀ:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&E)..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&R)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(&l)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ(&N)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ(&D)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਾ ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "ਕੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

%4
" +"
Last visited: %1" +"
First visited: %2" +"
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"" +"
%4
" +"
ਅਖੀਰੀ ਵੇਖੀ: %1" +"
ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੀ: %2" +"
ਵੇਖਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "ਮਿੰਟ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ

ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ਦਿਨ\n" +" ਦਿਨ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" ਦਿਨ\n" +" ਦਿਨ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" ਮਿੰਟ\n" +" ਮਿੰਟ" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "ਲੜੀ ਦਾ ਮੁੱਢਲੀ ਇਕਾਈ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(&C)" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(&C)..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਭਰੋ:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "ਨਵਾਂ ਜੋੜੋ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "ਬਹੁ ਝਲਕ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "ਟੈਬਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖਾਓ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਨਲ ਬੰਦ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "ਵੈੱਬ ਬਾਹੀ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "ਇੱਕ URL ਦਿਓ:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਟੈਬ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "ਨਾਂ ਭਰੋ:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਸੰਰਚਨਾ..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "ਨਾਂ ਦਿਓ..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "URL ਦਿਓ..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਲਨ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "ਮੁੜ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ (0 ਆਯੋਗ)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " ਮਿੰਟ" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " ਸਕਿੰਟ" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਬਾਹੀ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਸੈਟ(&A)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" -- cgit v1.2.1