From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1333 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 674 insertions(+), 659 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po') diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po index 056dfb01f9f..86042d8197f 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -4,222 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "ਲੇਖਕ: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "ਸਫ਼ੇ: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 3 ਅੱਖਰ ਦਿਓ" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&W)" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&P)" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&T)" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "ਦੋ ਸਫ਼ੇ(&T)" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ (&C)" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "ਝਲਕ ਸੰਦ(&B)" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ(&Z)" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(&S)" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"ਪਾਠ (1 ਅੱਖਰ)\n" -"ਪਾਠ (%n ਅੱਖਰ)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "ਬੋਲੀ ਪਾਠ" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ (%1 x %2 ਪਿਕਸਲ)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਫਾਇਲ਼ %3 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਅਨੁਸਾਰ" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ। ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "ਪਾਠ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ ਬਣਾਓ।" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਫਾਇਲ਼" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 ਗੁਣ" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "ਸਫ਼ੇ:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -271,220 +77,235 @@ msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਢੰਗ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਣ" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf part ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼ ਹੈ।" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ\n" +"ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਨ ਲ਼ਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, xpdf ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਪੀਡੀਐਫ ਦਰਸ਼ਕ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf ਲੇਖਕ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "ਕੀ-ਵਰਡ" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧ" +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format +#: part.cpp:86 msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਵਿਖਾਓ(&N)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ(&N)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "" +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "" +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "KPDF ਸੰਰਚਨਾ..." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(&r)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +#: part.cpp:689 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "" +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "" +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "ਸਫ਼ਾ(&P):" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +#: part.cpp:809 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" +"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "" +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "ਸਫ਼ਾ %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ ਅਨੁਸਾਰ" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "ਸੰਦ" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" + +#: core/document.cpp:750 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਮਿਤੀ" +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "" #: core/link.cpp:21 #, fuzzy, c-format @@ -543,560 +364,754 @@ msgstr "..." msgid "Go To Page..." msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, xpdf ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਪੀਡੀਐਫ ਦਰਸ਼ਕ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਨ ਲ਼ਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:" -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf ਲੇਖਕ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "ਕੀ-ਵਰਡ" -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf part ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼ ਹੈ।" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ\n" -"ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ" -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "ਸੋਧ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਵਿਖਾਓ(&N)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ(&N)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "ਸਫ਼ੇ" -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "" -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "" -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "" -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF ਸੰਰਚਨਾ..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(&r)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" msgstr "" -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" msgstr "" -#: part.cpp:485 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" msgstr "" -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" msgstr "" -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" msgstr "" -#: part.cpp:689 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" msgstr "" -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(&P):" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "" -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" msgstr "" -#: part.cpp:814 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" msgstr "" -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" msgstr "" -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %1" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "ਸੰਦ" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ(&t)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਮਾਣ ਯੋਗ(&b)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "ਘੱਟ(&L)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "ਸਧਾਰਨ (ਮੂਲ)(&N)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "ਆਕਰਮਣਸ਼ੀਲ(&A)" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਿੱਖ" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&b)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(&h)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਮਿਤੀ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(&W)" +msgid "&Go" +msgstr "ਜਾਓ(&G)" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr " ਸਕਿੰਟ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "ਅੱਗੇ ਹਰ:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਉਪਰੰਤ ਪਹਿਲਾਂ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" +msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "ਬਕਸਾ ਅੰਦਰ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "ਘੁਲੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "ਮੂਲ ਅੰਤਰ:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "ਦੇਰੀ ਉਪਰੰਤ ਓਹਲੇ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "ਸੰਖਪੇ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(&u)" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸਕੰਤੇਕ ਵੇਖਾਓ(&p)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ(&t)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਮਾਣ ਯੋਗ(&b)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "ਘੱਟ(&L)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "ਸਧਾਰਨ (ਮੂਲ)(&N)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸਕੰਤੇਕ ਵੇਖਾਓ(&p)" +msgid "&Aggressive" +msgstr "ਆਕਰਮਣਸ਼ੀਲ(&A)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&I)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "ਸਬੰਧ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&L)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&C)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "" "ਸਾਵਧਾਨ: ਚਿੱਤਰਾਕਰੀ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਬੁਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਗੀਆਂ।" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ(&I)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&p)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "ਗੂੜੇ ਤੇ ਫਿੱਕੇ ਰੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&C)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "ਹਲਕਾ ਰੰਗ:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "ਕਾਲੇ ਤੇ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&b)" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਿੱਖ" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&b)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(&h)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(&W)" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਫਾਇਲ਼" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ।" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 ਗੁਣ" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "ਸਫ਼ੇ:" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 3 ਅੱਖਰ ਦਿਓ" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&W)" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&P)" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&T)" + +#: ui/pageview.cpp:270 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:273 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "ਦੋ ਸਫ਼ੇ(&T)" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ (&C)" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "ਝਲਕ ਸੰਦ(&B)" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ(&Z)" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(&S)" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "ਪਾਠ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "ਪਾਠ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"ਪਾਠ (1 ਅੱਖਰ)\n" +"ਪਾਠ (%n ਅੱਖਰ)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "ਬੋਲੀ ਪਾਠ" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (%1 x %2 ਪਿਕਸਲ)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਫਾਇਲ਼ %3 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ। ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "ਪਾਠ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ ਬਣਾਓ।" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ਲੇਖਕ: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "ਸਫ਼ੇ: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" -- cgit v1.2.1