From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma lub "
-"pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie "
-"papieru i uatrakcyjnia wydruki. Uwaga: Ta opcja nadpisuje wybór orientacji papieru w ustawieniach "
-"drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w Twoim dokumencie mają różne "
-"rozmiary niektóre z nich mogą być obracane, a inne zaś nie. Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma "
+"lub pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie "
+"papieru i uatrakcyjnia wydruki. Uwaga: Ta opcja nadpisuje wybór "
+"orientacji papieru w ustawieniach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a "
+"strony w Twoim dokumencie mają różne rozmiary niektóre z nich mogą być "
+"obracane, a inne zaś nie. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak "
-"najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru. Uwaga: Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie "
-"mają różne rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych "
-"współczynników. Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, "
+"aby jak najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru. Uwaga: "
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie mają różne "
+"rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych współczynników."
+"p> With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -280,56 +279,52 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option." msgstr "" -"Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal drukarki. " -"Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie ma wpływu na " -"jakość wydruku.
\n" +"Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal " +"drukarki. Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie " +"ma wpływu na jakość wydruku.
\n" "Level 1: Ta opcja jest najbardziej konserwatywna, gdyż PostScript " -"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo długie, " -"a drukowanie jest powolne.
\n" +"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo " +"długie, a drukowanie jest powolne.\n" "Level 2: Pliki PostScript Level 2 są dużo mniejsze i drukują się " "szybciej niż PS Level 1. Są one wspierane przez większość drukarek.
\n" -"Level 3: Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej się " -"drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre nowoczesne " -"drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest najlepszą opcją.
" +"Level 3: Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej " +"się drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre " +"nowoczesne drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest " +"najlepszą opcją.
" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Drukuj całą stronę (domyślne)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Czarno-biały" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Tylko pierwszy plan" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Tylko tło" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" "Poprawne pliki DJVU są podzielone na obrazki tła i pierwszego planu. " @@ -337,27 +332,24 @@ msgstr "" "możesz zadecydować która część Twojej strony będzie drukowana.
\n" "Drukuj całą stronę: Cała strona, z tłem i pierwszy planem będzie " "wydrukowana, w kolorze lub skali szarości.
\n" -"Czarno-biały: Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako " -"czarno-białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo " -"szybciej, ale jakość nie będzie aż tak dobra.
\n" -"Tylko pierwszy plan: Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza w " -"poprawnym odczytaniu tekstu.
\n" +"Czarno-biały: Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako czarno-" +"białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo szybciej, " +"ale jakość nie będzie aż tak dobra.
\n" +"Tylko pierwszy plan: Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza " +"w poprawnym odczytaniu tekstu.
\n" "Tylko tło: Drukuje tylko tło strony.
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strony:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Do strony:" -- cgit v1.2.1