From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b) --- tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po | 9866 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5006 insertions(+), 4860 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po index 97512ab849a..4c1817886f7 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -24,267 +24,474 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Zapisz wybraną opcję dla tego serwera." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Wyślij certyfikat" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Okno dialogowe certyfikatu TDE SSL" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowy folder:" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Serwer %1 żąda certyfikatu." -"

Proszę wybrać certyfikat, który ma zostać użyty, z listy poniżej:" +"Nie można zapisać zakładek w %1. Zgłoszony błąd: %2. Ten komunikat błędu " +"zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak " +"szybko jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone przez SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj zakładkę" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL nie jest dostępne w tej wersji TDE." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ustawienia szy&frowania..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń katalog" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informacja o TDE SSL" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości dla %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiuj adres odnośnika" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Części tego dokumentu są zabezpieczone SSL, ale główna część nie." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Łańcuch:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certyfikat serwera" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certyfikat peer:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Wystawca:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Usunięcie folderu zakładek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Adres IP:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Usunięcie zakładki" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Folder zakładek z kart..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stan certyfikatu:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Ważne od:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Ważne do:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj zakładkę dla aktualnego dokumentu" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numer seryjny:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Nowy folder &zakładek..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Użyty algorytm:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Szczegóły:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Szybkie działania" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Wersja SSL:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Siła algorytmu:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitów użytych na %2 bitów algorytmu" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacja:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Jednostka organizacyjna:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy katalog..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokalizacja:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładki" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stan:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Zakładki Netscape" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Niespodziewany koniec danych, część informacji mogła zostać utracona." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Nazwa ogólna:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Pobieranie uszkodzonych danych." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Spróbować jeszcze raz?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Żądanie autoryzacji" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Zapisz wybraną opcję dla tego serwera." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Wyślij certyfikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Okno dialogowe certyfikatu TDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"Serwer %1 żąda certyfikatu.

Proszę wybrać certyfikat, który ma " +"zostać użyty, z listy poniżej:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Algorytm podpisu: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Zawartość podpisu:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Nieznany" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Typ klucza: RSA (%1 bitów)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Współczynnik: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Wykładnik: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Typ klucza: DSA (%1 bitów)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Liczba pierwsza: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "160-bitowy czynnik pierwszy: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Klucz publiczny: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "Certyfikat jest ważny." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" "Certyfikat podpisujący centrum autoryzacji certyfikatów nie może zostać " "odnaleziony, dlatego certyfikat nie jest zweryfikowany." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "Centrum autoryzacji certyfikatów jest nieznane lub nieprawidłowe." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny." +msgstr "" +"Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "Certyfikat już wygasł." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "Certyfikat został odwołany." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Nie znaleziono obsługi SSL." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "Podpis nie jest zaufany." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Test podpisu nie powiódł się." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Odrzucone, prawdopodobnie z niewłaściwego powodu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Nie powiódł się test klucza prywatnego." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "Nie ma certyfikatu dla tego komputera." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "Certyfikat nie jest ważny." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "Certyfikat nie jest ważny." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Żądanie certyfikatu" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone przez SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL nie jest dostępne w tej wersji TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Ustawienia szy&frowania..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informacja o TDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Części tego dokumentu są zabezpieczone SSL, ale główna część nie." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Łańcuch:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certyfikat serwera" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certyfikat peer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Wystawca:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stan certyfikatu:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważne od:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Ważne do:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numer seryjny:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Użyty algorytm:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Szczegóły:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "Wersja SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Siła algorytmu:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bitów użytych na %2 bitów algorytmu" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Jednostka organizacyjna:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stan:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Nazwa ogólna:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Żądanie certyfikatu" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 msgid "TDE Certificate Request - Password" @@ -314,23 +521,23 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Do Not Store" msgstr "Nie zapisuj" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (wysoki)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (średni)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (niski)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (niski)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Brak obsługi SSL." @@ -338,2455 +545,2335 @@ msgstr "Brak obsługi SSL." msgid "Certificate password" msgstr "Hasło certyfikatu" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Wszystkie obrazki" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nazwa pliku dla zawartości schowka:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera " +"pośredniczącego" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Schowek został zmieniony od czasu, kiedy zostało użyte 'Wklej': wybrany format " -"danych nie ma teraz zastosowania. Proszę ponownie skopiować to, co było do " -"wklejenia." +"Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Schowek jest pusty" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Nieprawidłowy URL\n" +"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego jest nieprawidłowy:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"&Wklej %n plik\n" -"&Wklej %n pliki\n" -"&Wklej %n plików" +"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego zwrócił błąd:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nie wypisuj typów MIME podanych plików" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Wklej %n URL\n" -"&Wklej %n URL-e\n" -"&Wklej %n URL-i" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Wklej zawartość schowka" +"Wypisz wszystkie obsługiwane klucze podanych plików. Jeśli typ MIME nie " +"został podany, użyj typu podanych plików." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pobierz obrazek" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Wypisz preferowane klucze metadanych w podanym pliku lub plikach. Jeśli nie " +"podano typu MIME, użyty zostanie typ MIME podanego pliku." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Użyj OCR" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Wypisz wszystkie klucze metadanych, które mają zdefiniowaną wartość w " +"podanym pliku lub plikach." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Brak zainstalowanych typów MIME." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "Nie wypisuj ostrzeżenia, jeśli podano pliki o różnych typach MIME." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Nie można znaleźć typu MIME\n" -"%1" +"Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Plik elementu pulpitu %1 nie zawiera pozycji Type=..." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub " +"plikach." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"Typ %1\n" -"elementu pulpitu jest nieznany." +"Otwiera okno właściwości, umożliwiające podgląd i modyfikację metadanych w " +"podanym pliku lub plikach" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -"opisuje urządzenie, ale nie zawiera pozycji Dev=..." +"Wypisuje wartość 'klucza' w podanym pliku lub plikach. Zamiast 'klucza' " +"można użyć także rozdzielonej przecinkami listy kluczy" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -"opisuje odnośnik, ale nie zawiera pozycji URL=..." +"Próbuje ustawić wartość 'wartość' dla klucza metadanych 'klucz' w podanym " +"pliku lub plikach" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montuj" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "" +"Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuń" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Plik (lub pliki) do przetworzenia." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontuj" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Brak obsługi dla ekstrakcji metadanych." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Obsługiwane typy MIME:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -" zawiera błędną pozycję menu\n" -"%2." +"Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nie można utworzyć io-slave: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nie podano plików" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nieznany protokół '%1'." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nie można określić metadanych" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nie można odnaleźć io-slave dla protokołu '%1'." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Nie można skomunikować się z programem tdelauncher" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serwis poczty" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Nie można utworzyć io-slave:\n" -"Program tdelauncher zwrócił komunikat: %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Temat" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Odbiorca" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Błąd łączenia z serwerem." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Brak połączenia." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Przeznaczenie:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Połączenie przekroczyło limit czasu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Nie zamykaj tego okna po zakończeniu pobierania" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Minął limit czasu oczekiwania na reakcję serwera." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Otwórz &plik" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Otwórz &cel" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Postęp" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Wysyła krótką wiadomość o błędzie do submit@bugs.trinitydesktop.org" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "usługa telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "obsługa protokołu telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nie masz praw do użycia protokołu %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" +"Poproszono TDE o otwarcie portfela %1.Proszę wpisać hasło dla " +"tego portfela poniżej." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" +"Program %1 poprosił o otworzenie portfela %2. Proszę " +"wpisać hasło dla tego portfela poniżej." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % z %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1% z %n pliku\n" -"%1% z %n plików\n" -"%1% z %n plików" +"Poproszono TDE o otwarcie portfela. Używa się go do przechowywania w " +"bezpieczny sposób ważnych informacji. Proszę podać hasło do tego portfela " +"lub kliknij Anuluj, żeby odwołać operację." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Program %1 poprosił o otworzenie portfela TDE. Używa się go do " +"przechowywania w bezpieczny sposób ważnych danych. Proszę wpisać hasło dla " +"tego portfela lub anulować żądanie programu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (kopiowanie)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE zostało poproszone o stworzenie nowego portfela o nazwie %1. " +"Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (przenoszenie)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Program %1 poprosił o stworzenie nowego portfela %2. " +"Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (kasowanie)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Stwórz" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (tworzenie)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Portfel TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Gotowe)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Błąd podczas otwierania portfela %1. Proszę spróbować ponownie." +"
(Kod błędu %2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 z %2 zakończono" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE poprosiło o dostęp do otwartego portfela %1." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 katalog\n" -"%1 / %n katalogi\n" -"%1 / %n katalogów" +"Program %1 poprosił o dostęp do otwartego portfela %2." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1 plik\n" -"%1 / %n plików\n" -"%1 / %n plików" +"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło." -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymanie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Proszę wybrać nowe hasło dla portfela %1." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( pozostało %2 )" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Błąd podczas re-kodowania portfela. Hasło nie zostało zmienione." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Postęp - kopiowanie plików" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Postęp - przenoszenie plików" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Było kilka nieudanych prób otwarcia portfela. Program może podejmować " +"nieprawidłowe działania." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Tworzę katalog" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Hasło jest puste. (OSTRZEŻENIE: To niebezpieczne)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Postęp - usuwania plików" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Hasło się zgadza." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Postęp wczytywania" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Hasło się nie zgadza." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Postęp - sprawdzanie pliku" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ustawienia..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montowanie %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Usuń pozycję" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odmontowanie" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Okno konfiguracji operacji sieciowych" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Restart od %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nieponawialny" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Trzymaj okno operacji sieciowych zawsze otwarte" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (zrobione)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Pokaż nagłówki kolumn" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format danych:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Pokaż pasek narzędzi" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Nie można czytać pliku '%1'" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Wyświetlaj pasek stanu" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Błąd: Nieznany protokół '%1'" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Szerokość kolumn może być zmieniona przez użytkownika" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Pokaż informacje:" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Użytkownik:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Poz. czas" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Pamiętaj hasło" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Żądanie autoryzacji" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Ilość" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Ponów" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nazwa lokalnego pliku" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Czynność" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymanie" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n dzień %1\n" -"%n dni %1\n" -"%n dni %1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Brak elementów" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n element\n" -"%n elementy\n" -"%n elementów" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Przenoszenie" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Brak plików" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Tworzenie" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Usuwanie" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Razem %1)" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Brak katalogów" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Sprawdzanie" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montowanie" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nie można czytać %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odmontowanie" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nie można pisać do %1." +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj zadanie" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nie można uruchomić procesu %1." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Pliki : %1 " -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny\n" -"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Poz. rozmiar: %1 KB " -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Błędny URL %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Poz. czas: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokół %1 nie jest obsługiwany." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokół %1 jest jedynie protokołem filtrującym." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Postęp" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 jest katalogiem, a wymagany jest plik." - -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 jest plikiem, a wymagany jest katalog." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Anuluj zadanie" -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Poz. rozmiar: %1 " -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Poz. czas: %1 " -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Katalog o nazwie %1 już istnieje." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nie podano serwera." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Certyfikat SSL jest uszkodzony." -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nieznany serwer %1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Brak dostępu do %1." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Serwer TDE informacji o postępie procesu" -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Brak dostępu.\n" -"Nie można pisać do %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nie można wejść do katalogu %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokół %1 nie obsługuje katalogów." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupa właścicielska" -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Wykryto zapętlony odnośnik w %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Inni" -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Podczas kopiowania znaleziono zapętlony odnośnik %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nie można utworzyć gniazdka z dostępem do %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Nazwany użytkownik" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Nazwana grupa" -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Połączenie z serwerem %1 zostało przerwane." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj wpis..." -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Zmień wpis..." -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można zamontować urządzenia.\n" -"Otrzymany komunikat błędu:\n" -"%1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Usuń wpis" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można odmontować urządzenia.\n" -"Otrzymany komunikat błędu:\n" -"%1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (domyślne)" -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nie można czytać pliku %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Zmień wpis ACL" -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nie można pisać do pliku %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ wpisu" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Nie można dołączyć %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Domyślny dla nowych plików w tym katalogu" -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Nie można nasłuchiwać z %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Nie można zaakceptować %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Brak dostępu do %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nie można zakończyć nasłuchu z %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nie można usunąć katalogu %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nie można wznowić pobierania pliku %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektywne" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nie można zmienić praw do %1." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Edytor menu" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nie można usunąć pliku %1." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces dla protokołu %1 nieoczekiwanie zakończył działanie." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd. Brak pamięci.\n" -"%1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń do góry" -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieznany serwer pośredniczący\n" -"%1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Błąd autoryzacji, uwierzytelnianie %1 jest nieobsługiwane" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz katalog" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Użytkownik anulował operację\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nowy katalog..." -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny serwera\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Przekroczony czas operacji na serwerze\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Pokaż ukryte katalogi" -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieznany błąd\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Unknown interrupt\n" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"Nieznane przerwanie\n" +"Utwórz nowy katalog w:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można usunąć oryginalnego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Plik lub katalog o nazwie %1 już istnieje." -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można usunąć częściowego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nie masz praw do utworzenia tego katalogu." -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy oryginalnego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy częściowego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można utworzyć odnośnika symbolicznego %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Wybierz ikonę" -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku %1.\n" -"Pełny dysk." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Źródło ikony" -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Pliki źródłowy i docelowy są takie same.\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ikony &systemowe:" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Serwer wymaga %1, który nie jest dostępny." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Inne ikony:" -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." -#: tdeio/global.cpp:429 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Brak dostępu do %1. Włączony tryb offline." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Nierozpoznany kod błędu %1\n" -"%2\n" -"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Nawiązywanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)." -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Zamykanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Działania" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokół %1 nie pozwala na dostęp do plików." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Zapisywanie do %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Pobieranie danych z %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbole" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Pobieranie informacji o typie MIME z %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikony" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "System plików" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiowanie plików w %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Typy MIME" -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Usuwanie plików z %1 nie jest obsługiwane." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Tworzenie katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Zmiana atrybutów plików nie jest obsługiwana przez protokół %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Używanie podadresów w %1 nie jest obsługiwane." - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Pobieranie wielu plików nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokół %1 nie obsługuje działania %2." - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Przyczyny: " - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Szczegóły żądania:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatyczny podgląd" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Zapisywanie do pliku" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Możliwe przyczyny:

    • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Wykonanie programu" -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Możliwe rozwiązania:

        • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Okna komunikatów" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Skontaktuj się z obsługą komputera, administratorem systemu lub pomocą " -"techniczną." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Pasywne okna" -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardowe wyjście diagnostyczne" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Sprawdź prawa dostępu do zasobu." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Pasek zadań" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji na " -"tym zasobie." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Wykonaj program" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub " -"program." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście błędu" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje pliku." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Pokazuj komunikaty" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Możliwe, choć mało prawdopodobne, że wystąpił błąd sprzętowy." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Dziennik do pliku" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Być może natrafiłeś na błąd w programie." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej natrafiłeś na błąd w programie. Jeśli możesz, wyślij raport " -"o błędzie zgodnie z poniższą instrukcją." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Migaj przyciskiem na pasku zadań" -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Uaktualnij program do najnowszej wersji. Twoja dystrybucja powinna zawierać " -"narzędzia do uaktualniania programów." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ustawienia powiadamiania" -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"Jeśli wszystko zawiedzie, rozważ wysłanie szczegółowego raportu o błędzie do " -"Zespołu TDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez " -"osoby spoza TDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie " -"najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w Bazie błędów TDE. Jeśli nie, podaj w raporcie " -"wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, które " -"uważasz za użyteczne." +"Możesz użyć następujących makr
          w linii poleceń:
          %e: nazwa " +"zdarzenia,
          %a: nazwa programu, który wysyła zdarzenie,
          %s: wiadomość informująca,
          %w: numer ID okna gdzie powstało " +"zdarzenie,
          %i: numer ID zdarzenia." -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Mogły być problemy z połączeniem sieciowym." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Zaawansowane <<" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Mogły być problemy z konfiguracją sieci. Jest to jednak mało prawdopodobne, " -"jeśli ostatnio bez problemów korzystałeś z Internetu." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Być może problemy pojawiły się gdzieś w sieci, między serwerem a Twoim " -"komputerem." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Zaawansowane >>" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Spróbuj jeszcze raz, teraz albo później." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Prawdopodobnie nastąpił błąd w protokole lub niekompatybilność." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "To spowoduje przywrócenie oryginalnych ustawień powiadamiania." -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Sprawdź, czy zasób istnieje i spróbuj jeszcze raz." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Na pewno?" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Możliwe, że podany zasób nie istnieje." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Przy&wróć" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Mogłeś podać błędną lokalizację." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Sprawdź jeszcze raz, czy podałeś prawidłową lokalizację i ponów próbę." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Wybierz plik komunikatów" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie sieciowe." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Wybierz plik do wykonania" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Nie można otworzyć zasobu do odczytu" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Podany plik nie istnieje." -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Oznacza to, że zawartość żądanego pliku lub katalogu %1 " -"nie może zostać pobrana z powodu braku praw do odczytu." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Opis niedostępny" -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Możesz nie mieć praw do odczytania pliku lub katalogu." +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Znane programy" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Nie można otworzyć zasobu do zapisu" +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Otwórz za pomocą" -#: tdeio/global.cpp:644 +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Może to oznaczać, że plik %1 nie może zostać zapisany z powodu " -"braku praw do zapisu." +"Proszę wybrać program, który powinien otworzyć %1. Jeżeli program " +"nie jest zamieszczony na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć " +"przycisk przeglądania." -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Nie można zainicjalizować protokołu %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Wybierz program do otwarcia wybranych plików." -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Nie można uruchomić procesu" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Wybierz program dla %1" -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, obsługujący protokół %1 " -"nie uruchomił się. Dzieje się tak zazwyczaj z przyczyn technicznych." +"Proszę wybrać program dla typu pliku: %1. Jeżeli program nie jest " +"na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." -#: tdeio/global.cpp:657 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Wybierz program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." msgstr "" -"Program kompatybilny z tym protokołem mógł nie zostać przez Ciebie uaktualniony " -"przy okazji ostatniego uaktualnienia TDE. Wówczas stara wersja programu nie " -"współpracuje z nowym protokołem i nie uruchamia się." +"Proszę wybrać program. Jeżeli programu nie ma na liście, proszę wpisać " +"jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Wyczyść pole wejściowe" -#: tdeio/global.cpp:666 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program zapewniający dostęp do protokołu%1 " -"zgłosił błąd wewnętrzny." - -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nieprawidłowo sformatowany URL" - -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Wprowadzony Uniform Resource " -"Location (URL) nie był prawidłowo sformatowany. Prawidłowy format to: " -"
          protokół://użytkownik@hasło:www.przykład.org:port/katalog/pl" -"ik.rozszerzenie?pytanie=wartość
          " - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nieobsługiwany protokół %1" +"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na " +"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n" +"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" +"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " +"plików naraz\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog pliku do otwarcia\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - komentarz" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokół %1 nie jest obsługiwany przez programy TDE " -"zainstalowane na tym komputerze." +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Uruchom w &terminalu" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Żądany protokół może nie być obsługiwany." +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "Wersje protokołu %1 na tym komputerze i na serwerze mogą być różne." +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Możesz poszukać w Internecie programu TDE (zwanego tdeioslave lub ioslave), " -"obsługującego ten protokół. Najbardziej użyteczne adresy to http://kde-apps.org/ " -"i http://freshmeat.net/." +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Otwórz za pomocą:" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL nie odnosi się do zasobu." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Pod&gląd" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokół jest protokołem filtrującym" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Właściwości dla %1" -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Podany Uniform Resource L" -"ocation (URL) nie odnosi się do żadnego zasobu." +"Właściwości %n zaznaczonego elementu\n" +"Właściwości %n zaznaczonych elementów\n" +"Właściwości %n zaznaczonych elementów" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu; wybrany " -"protokół jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji, innych niż aktualna. " -"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nieobsługiwana akcja: %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Podana akcja nie jest obsługiwana przez program TDE implementujący protokół " -"%1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Stwórz nowy typ pliku" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Błąd zależy od programu TDE. Dodatkowe szczegóły dostarczą Ci więcej " -"informacji, niż jest dostępne dla architektury wejścia/wyjścia TDE." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Zmień typ pliku" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Spróbuj znaleźć inną metodę osiągnięcia tego samego wyniku." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Zawartość:" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Oczekiwany plik" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "Żądano pliku, ale zwrócony został katalog %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Być może jest to błąd serwera." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymane" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Oczekiwano katalogu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "Żądano katalogu, ale zwrócony został plik %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Wskazuje na:" -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Plik lub katalog nie istnieje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Utworzony:" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Podany plik lub katalog %1 nie istnieje." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmodyfikowany:" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Ostatnio otworzony:" -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Spróbuj przenieść poprzedni plik w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Punkt montowania:" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Usuń poprzedni plik i spróbuj jeszcze raz." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Wolnego miejsca na dysku:" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego pliku." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 / %2 (używane %3%)" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Katalog już istnieje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Obliczanie... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Żądany katalog nie został utworzony, ponieważ katalog o tej nazwie już " -"istnieje." +"%n plik\n" +"%n pliki\n" +"%n plików" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n katalog\n" +"%n katalogi\n" +"%n katalogów" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Usuń katalog bieżący i spróbuj jeszcze raz." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Obliczanie..." -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego katalogu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymane" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Nieznany serwer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Nowa nazwa pliku jest pusta." -#: tdeio/global.cpp:770 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Błąd \"Nieznany serwer\" oznacza, że serwer o podanej nazwie %1 " -"nie został znaleziony w Internecie." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana." +"Nie można zapisać właściwości. Brak odpowiednich uprawnień do zapisu " +"%1." -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Brak dostępu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Brak dostępu do zasobu %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Prawo do odczytu" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Być może podano nieprawidłowe szczegóły uwierzytelnienia." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Prawo do zapisu i odczytu" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Możesz zobaczyć zawartość" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Może oglądać i zmieniać zawartość" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Brak praw do zapisu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Może oglądać zawartość i czytać" -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Próba zapisu do pliku %1 została odrzucona." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Może oglądać/czytać i zmieniać/zapisywać" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nie można wejść do katalogu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Prawa dostępu" -#: tdeio/global.cpp:802 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Oznacza to, że próba otwarcia (wejścia do) żądanego katalogu %1 " -"została odrzucona." +"Ten plik jest dowiązaniem i nie ma praw dostępu.\n" +"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu.\n" +"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Pokazanie zawartości katalogu jest niedostępne" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Tylko właściciel może zmienić prawa." -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokół %1 nie jest systemem plików" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Właściciel:" -#: tdeio/global.cpp:812 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Określa akcje jakie może wykonywać właściciel." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Określa działania jakie mogą podejmować członkowie grupy." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "I&nni:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." msgstr "" -"Oznacza to, że żądanie wymagało ustalenia zawartości katalogu, ale program TDE, " -"obsługujący ten protokół, nie może tego zrobić." +"Określa działania jakie mogą podejmować użytkownicy nie będący ani " +"właścicielami, ani członkami grupy." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Wykryto zapętlone dowiązanie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Tylko właścici&el może zmienić nazwę lub zmienić zawartość katalogu" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Wy&konywalny" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i katalogów " -"pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. TDE wykryło takie dowiązanie lub ciąg " -"dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik był ostatecznie dowiązaniem " -"do siebie." +"Zaznacz opcję, żeby tylko właściciel katalogu mógł usuwać lub zmieniać nazwy " +"plików i katalogów w nim zawartych. Inni użytkownicy mogą tylko dodawać nowe " +"pliki co wymaga uprawnień do modyfikacji zawartości." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Zaznacz opcję, żeby oznaczyć plik jako wykonywalny. Ma to sens jedynie dla " +"programów lub skryptów. Wymagane jeśli chcesz je wykonać." -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Żądanie przerwane przez użytkownika" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Za&awansowane prawa dostępu" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Żądanie nie zostało zrealizowane, ponieważ je przerwano." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Właściciel" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Powtórz żądanie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Podczas kopiowania wykryto zapętlone dowiązanie" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i katalogów " -"pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. Podczas operacji kopiowania TDE wykryło " -"takie dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik " -"był ostatecznie dowiązaniem do siebie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Zastosuj zmiany do wszystkich podkatalogów i ich zawartości" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nie można utworzyć połączenia sieciowego" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Zaawansowane prawa dostępu" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nie można utworzyć gniazdka" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Wyświetlaj\n" +"pozycje" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "Sieć może być nieprawidłowo skonfigurowana lub wyłączona." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Połączenie z serwerem odrzucone" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "To prawo pozwala na oglądanie zawartości katalogu." -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Serwer %1 odrzucił próbę połączenia z tego komputera." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Prawo Odczyt pozwala na oglądanie zawartości pliku." -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być skonfigurowany na " -"przyjmowanie żądań." +"Zapisz\n" +"pozycje" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być udostępniać żądanejusługi " -"(%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Zapora sieciowa (urządzenie, ograniczające dostęp internetowy) albo " -"zabezpieczająca Twoją sieć, albo sieć serwera, mogła zablokować Twoje żądanie." +"To prawo pozwala na dodawanie, zmienianie nazwy lub usuwanie plików. " +"Pamiętaj, że usuwanie i zmienianie nazw może być ograniczone przy użyciu " +"SUID." -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Połączenie z serwerem zostało niespodziewanie zakończone" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Prawo do zapisu pozwala na zmienianie zawartości pliku." -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Chociaż połączenie z %1 zostało nawiązane, przerwano je " -"później w nieoczekiwanym miejscu." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Otwórz" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Być może wystąpił błąd w protokole, a serwer przerwał połączenie w reakcji na " -"ten błąd." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Ustaw prawa tak, żeby pozwolić na wchodzenie do katalogu." -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Błędny URL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Uruchomienie" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Ustal prawa, by pozwolić na wykonywanie pliku jako programu." -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocation (URL, Ujednolicony Adres Zasobu), podany przez Ciebie, zawiera nieznaną " -"metodę dostępu do podanego zasobu, %1%2." +"Specjalne prawo. Ważne dla całego katalogu, dokładne znaczenie prawa " +"widocznego w kolumnie po prawej stronie." -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu, jednak wybrany " -"protokół nie jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji. Najprawdopodobniej " -"oznacza to błąd w programie." +"Specjalne prawo. Dokładne znaczenie prawa widocznego w kolumnie po prawej " +"stronie." -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia" - -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Podane urządzenie nie mogło zostać podłączone (\"zamontowane\"). Zwrócony błąd: " -"%1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Urządzenie może nie być gotowe, np. nie ma płyty w napędzie CD-ROM lub " -"dyskietki w stacji dysków. Być może urządzenie peryferyjne nie jest poprawnie " -"podłączone fizycznie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Ustaw UID" -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." msgstr "" -"Być może nie masz praw do podłączania (\"montowania\") tego urządzenia. W " -"systemach uniksowych do podłączania urządzeń często wymagane są prawa " -"administratora." +"Jeśli to prawo jest ustawione, właściciel katalogu będzie właścicielem " +"wszystkich nowych plików." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." msgstr "" -"Sprawdź, czy urządzenie jest gotowe (stacje dysków muszą zawierać dyskietki, " -"napędy CD-ROM - płyty, zaś urządzenia zewnętrzne muszą być poprawnie podłączone " -"i włączone) i spróbuj jeszcze raz." - -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" +"Jeśli plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany z " +"prawami właściciela." -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nie można odmontować urządzenia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Ustaw GID" -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Podane urządzenie nie mogło zostać odłączone (\"odmontowane\"). Zwrócony błąd: " -"%1" +"Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla " +"wszystkich nowych plików." -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." msgstr "" -"Urządzenie może być zajęte, tj. nadal używane przez inny program lub innego " -"użytkownika. Nawet okno przeglądarki, otwarte na katalogu na tym urządzeniu, " -"może powodować, że urządzenie jest zajęte." +"Jeśli ten plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie " +"wykonany z prawami grupy." -#: tdeio/global.cpp:929 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Być może nie masz praw do odłączania (\"odmontowywania\") tego urządzenia. W " -"systemach uniksowych do odłączania urządzeń często wymagane są prawa " -"administratora." - -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." - -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nie można czytać z zasobu" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Bit lepkości" -#: tdeio/global.cpp:939 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas próby " -"czytania z niego wystąpił błąd." - -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Brak praw do zapisu do czytania z tego zasobu." - -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nie można pisać do zasobu" +"Jeśli SUID jest ustawiony dla katalogu, tylko właściciel lub administrator " +"(root) mogą usunąć pliki lub zmienić ich nazwy. W innym wypadku może to " +"zrobić każdy z prawem do zapisu." -#: tdeio/global.cpp:952 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" msgstr "" -"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas próby " -"pisania do niego wystąpił błąd." - -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Być może nie masz prawa pisania do tego zasobu." +"SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych " +"systemach operacyjnych" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nie można nasłuchiwać" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Dowiązanie" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nie można przyłączyć" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Różne (bez zmian)" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"Techniczny błąd oznaczający, że urządzenie wymagane do połączeń sieciowych nie " -"mogło nasłuchiwać, oczekując na przychodzące połączenia sieciowe." - -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Nie można nasłuchiwać" - -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nie można przyjąć połączenia sieciowego" +"Ten plik używa zaawansowanych praw dostępu.\n" +"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu.\n" +"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu." -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Techniczny błąd, oznaczający, że nie powiodło się przyjęcie połączenia " -"sieciowego z zewnątrz." - -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Możesz nie mieć praw do przyjęcia tego połączenia." +"Ten katalog używa zaawansowanych praw dostępu.\n" +"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu.\n" +"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu." -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nie można się zalogować: %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Te pliki używają zaawansowanych praw." -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nie można ustalić stanu zasobu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Położenie" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nie można pobrać statusu zasobu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Wzorzec ( np.: *.html;*.htm )" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Próba uzyskania informacji o stanie zasobu %1 " -"(np. o jego nazwie, typie, rozmiarze itd.) nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Typy MIME" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Wybrany zasób nie istnieje lub nie jest dostępny." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Nie można anulować listy" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Szybki podgląd" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "UWAGA: Brak dokumentacji" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "Urzą&dzenie" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Urządzenie (/dev/fd0):" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Próba utworzenia żądanego katalogu nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Być może miejsce, gdzie miał zostać utworzony katalog nie istnieje." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Nie można usunąć katalogu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "System plików:" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Próba usunięcia podanego katalogu, %1, nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Podany katalog może nie istnieć." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punkt montowania:" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Podany katalog może nie być pusty." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ikona odmontowania" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Upewnij się, że katalog istnieje oraz jest pusty i spróbuj ponownie." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Nie można wznowić transferu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj typ pliku dla %1" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Żądanie wznowienia transferu pliku %1 " -"nie mogło zostać zrealizowane." +"Dodaj wybrane typy plików do\n" +"listy wspieranych typów plików." -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokół lub serwer nie pozwala na wznowienie transferu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Obsługiwane są jedynie lokalne pliki wykonywalne." -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Powtórz żądanie bez próby wznowienia transferu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Zaawansowane opcje dla %1" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Nie można zmienić nazwy zasobu" - -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Próba zmiany nazwy zasobu %1 nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "U&ruchom" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Nie można zmienić praw do zasobu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Polecenie:" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "Próba zmiany praw zasobu %1 nie powiodła się." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na " +"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n" +"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" +"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " +"plików naraz\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog pliku do otwarcia\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - tytuł" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Nie można usunąć zasobu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Zadokowanie na panelu" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Próba usunięcia podanego zasobu %1 nie powiodła się." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Uruchom po kliknięciu:" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Niespodziewane zakończenie programu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "Tytuł &okna:" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, odpowiadający za dostęp do protokołu " -"%1, nieoczekiwanie zakończył działanie." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Uruchom &w terminalu" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Brak pamięci" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programowi na Twoim komputerze, odpowiadającemu za dostęp do protokołu " -"%1, zabrakło pamięci niezbędnej do kontynuowania pracy." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opcje &terminala:" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Nieznany serwer pośredniczący (proxy)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Podczas pobierania informacji o podanym serwerze pośredniczącym " -"%1 wystąpił błąd \"Nieznany adres\". Błąd ten oznacza, że w Internecie " -"nie znaleziono komputera o podanej nazwie." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Być może wystąpił problem z połączeniem sieciowym, na przykład z nazwą serwera " -"pośredniczącego. Jeśli jednak ostatnio korzystałeś z Internetu bez problemów, " -"jest to mało prawdopodobne." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Sprawdź ustawienia serwera pośredniczącego i ponów próbę." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Błąd uwierzytelnienia: metoda %1 nie jest obsługiwana" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Typ pliku:" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." msgstr "" -"Chociaż mogłeś podać prawidłowe dane do uwierzytelnienia, nie powiodła się ono " -"ponieważ metoda, używana przez ten serwer, nie jest obsługiwana przez program " -"TDE, realizujący protokół %1." +"Panel szybkiego dostępu pozwala na łatwy dostęp do często " +"używanych katalogów.

          Kliknięcie na jednym ze skrótów przeniesie Cię do " +"odpowiedniego katalogu.

          Menu wywoływane prawym przyciskiem myszy pozwala " +"na dodawanie, modyfikację i usuwanie skrótów." -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Proszę wysłać raport o błędzie na adres " -"http://bugs.trinitydesktop.org/, informując Zespół TDE o nieobsługiwanej metodzie " -"uwierzytelnienia." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Wyszukiwanie z pulpitu" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Żądanie przerwane" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Duże ikony" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Małe ikony" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na serwerze, zapewniający dostęp do protokołu %1" -", zwrócił błąd wewnętrzny: %0." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Edytuj pozycję..." -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędem programu na serwerze. Proszę " -"rozważyć wysłanie pełnej informacji o błędzie według poniższych instrukcji." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj pozycję..." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Jeśli znasz autorów oprogramowania dla tego serwera, wyślij raport o błędzie " -"bezpośrednio do nich." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Podaj opis" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Czas minął" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Edytuj pozycję szybkiego dostępu" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"

            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " msgstr "" -"Chociaż połączenie z serwerem zostało nawiązane, nie otrzymano odpowiedzi w " -"wyznaczonym czasie: Aktualne limity czasowe to:" -"
            " -"
          • czas na nawiązanie połączenia: %1 s.
          • " -"
          • czas na otrzymanie odpowiedzi: %2 s.
          • " -"
          • czas na połączenie z serwerem pośredniczącym: %3 s.
          " -"Wszystkie te ustawienia można zmienić w Centrum sterowania TDE, wybierając " -"Sieć->Ustawienia." - -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Serwer był zbyt zajęty, realizując inne żądania." - -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" +"Podaj opis, URL i ikonę dla pozycji Panelu szybkiego dostępu" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " -"%1, zwrócił nieznany błąd: %2." +"Tekst wyświetlany w panelu szybkiego dostępu.

          Opis powinien składać " +"się z jednego lub dwóch słów, kojarzących się z lokalizacją, do której " +"prowadzi skrót." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nieznane przerwanie" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " -"%1, zwrócił przerwanie nieznanego typu %2." +"Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego " +"poprawnego URL, na przykład

          %1
          http://www.trinitydesktop." +"org

          Przycisk obok pola edycyjnego pozwala wybrać odpowiedni URL." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Nie można usunąć oryginalnego pliku" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." msgstr "" -"Żądana operacja wymagała usunięcia oryginalnego pliku (zazwyczaj na końcu " -"operacji przenoszenia pliku). Niestety, oryginalnego pliku %1 " -"nie można było usunąć." +"Ikona wyświetlana w Panelu szybkiego dostępu.

          Naciśnij przycisk, by " +"wybrać inną ikonę." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Wybierz &ikonę:" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Tylko dla tego programu (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"Żądana operacja wymagała utworzenia pliku tymczasowego, w którym możliwe byłoby " -"zapisanie ściąganego pliku. Niestety, pliku tymczasowego %1 " -"nie udało się utworzyć." +" Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycja dotyczyła tylko tego " +"programu (%1).

          W przeciwnym razie będzie dostępna we wszystkich programach." +"" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Okno dialogowe wyboru pliku" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nie wybrałeś pliku do usunięcia." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nie ma czego usuwać" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Żądana operacja wymagała zmiany nazwy oryginalnego pliku %1" -". Niestety, nie udało się zmienić tej nazwy." +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" +" '%1'?" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Żądana operacja wymagała utworzenia tymczasowego pliku %1" -", ale nie udało się go utworzyć." +"Czy na pewno usunąć ten %n element?\n" +"Czy na pewno usunąć te %n elementy?\n" +"Czy na pewno usunąć tych %n elementów?" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Usuń pliki" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nie wybrałeś pliku do wyrzucenia do kosza." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Nie można utworzyć żądanego dowiązania symbolicznego %1." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nie ma czego wyrzucić do kosza" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Brak treści" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza\n" +" '%1'?" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Dysk pełny" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Wyrzucanie pliku do kosza" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "Nie można zapisać żądanego pliku %1 z powodu braku miejsca." +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Kosz" -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Zwolnij wystarczającą ilość miejsca przez: 1) usunięcie niepotrzebnych i " -"tymczasowych plików; 2) zarchiwizowanie części danych na innych nośnikach " -"danych (np. płytach CD); lub 3) zainstalowanie dodatkowego dysku." +"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n element?\n" +"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementy?\n" +"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementów?" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Pliki źródłowy i docelowy są tym samym plikiem" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Wyrzucanie plików do kosza" -#: tdeio/global.cpp:1247 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Operacja nie mogła zostać wykonana, ponieważ pliki źródłowy i docelowy są tym " -"samym plikiem." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Wybierz inną nazwę pliku docelowego." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Widok szczegółowy" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nieudokumentowany błąd" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Widok skrócony" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Zmień &nazwę" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Katalog wyżej" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Zasugeruj nową &nazwę" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Wyrzuć do kosza" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Pomiń &wszystkie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuwanie" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Wyślij" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Zastą&p wszystkie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wznów" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Wg nazwy" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Wz&nów wszystkie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Wg daty" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"To działanie spowodowałoby nadpisanie '%1' przez samego siebie.\n" -"Proszę podać nową nazwę:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Wg rozmiaru" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Kontynuuj" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrócone" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Katalogi na początku" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignoruj wielkość liter" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Nowszy plik niż '%1' już istnieje." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "rozmiar %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "utworzony %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Katalogi osobno" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "zmodyfikowany %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaż podgląd" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Plikiem źródłowym jest '%1'" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ukryj podgląd" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Typy MIME" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Wzorce" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Proszę określić nazwę pliku do zapisania." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Wybierz plik do otwarcia." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknij ten przycisk, by włączyć edytor typów MIME TDE." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Zdalne pliki odrzucone" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Opuszczasz bezpieczny tryb transmisji, dane będą przesyłane bez kodowania.\n" -"Od tej pory osoby postronne będą mogły obserwować przesyłane przez Ciebie dane." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Informacja o bezpieczeństwie" +"%1\n" +"nie wygląda na poprawny adres URL.\n" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Kontynuuj wczytywanie" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Niepoprawny URL" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Podaj hasło certyfikatu:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          W tym oknie tekstowym podczas pisania mogą pojawiać się możliwe " +"dopasowania. Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem " +"myszy (polecenie Dopełnianie tekstu)." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Hasło certyfikatu SSL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu. Spróbować innego hasła?" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając " +"nazwy je spacjami." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Obecna lokalizacja" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono certyfikat." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"To jest obecnie pokazywana lokalizacja. Lista rozwijana zawiera ponadto " +"często używane lokalizacje. Obejmuje to standardowe katalogi, takie jak Twój " +"katalog domowy, jak również lokalizacje, które zostały odwiedzone ostatnio." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie serwera" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Katalog podstawowy: %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Katalog domowy: %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Ko&ntynuuj" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenty: %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1)." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Pulpit: %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego potwierdzania?" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, by wejść do katalogu nadrzędnego.

          Na przykład " +"jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego przycisku " +"przeniesie Cię do file:/home." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "Na &zawsze" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Tylko na &bieżącą sesję" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ukryj panel szybkiego dostępu" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Pokazuj zakładki" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ukryj zakładki" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" msgstr "" -"Zgłosiłeś chęć przyjęcia tego certyfikatu, ale nie zostało to wysłane do " -"serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " msgstr "" -"Certyfikat SSL został odrzucony zgodnie z życzeniem. Możesz to zmienić w " -"Centrum sterowania TDE." +"To jest menu konfiguracji okna wyboru plików. W menu dostępne m.in. " +"opcje określające:
          • sposób sortowania plików
          • typ widoku " +"(ikony/lista)
          • wyświetlanie ukrytych plików
          • Panel szybkiego " +"dostępu
          • podgląd plików
          • oddzielanie katalogów i plików
          • " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Połącz" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Miejsce:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

            You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

            Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Przełączenie w bezpieczny tryb transmisji. Wszelkie połączenia będą zakodowane, " -"o ile nie poda się inaczej.\n" -"Osoby postronne nie będą mogły łatwo przechwycić Twoich danych." +"To jest filtr, stosowany do listy plików. Pliki, których nazwy nie " +"pasują do listy, nie będą wyświetlane.

            Możesz wybrać jeden z dostępnych " +"filtrów z listy rozwijanej lub wpisać własny filtr bezpośrednio w polu " +"edycyjnym.

            Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Wyświetl &informację SSL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtr:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "P&ołącz" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "kryterium wyszukiwania" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboliczny odnośnik" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Wybrane nazwy plików\n" +"nie wyglądają na poprawne." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (odnośnik)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Podane nazwy plików\n" +"%1\n" +"nie wyglądają na poprawne.\n" +"Proszę się upewnić, że każdy plik jest ujęty w cudzysłowy." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Błędna nazwa pliku" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Dowiązanie do %1 (%2)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Wszystkie katalogi" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmodyfikowany:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Właściciel:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "rozszerzenie %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prawa dostępu:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "odpowiadające rozszerzenie" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

            1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

            2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

              If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
            If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Opcja udostępnia kilka cech pożytecznych dla zachowywania plików z " +"rozszerzeniami:
            1. Każde rozszerzenie określone w polu tekstowym " +"%1 będzie uaktualnione, jeśli zmienisz typ pliku.

            2. Jeśli nie określono rozszerzenia w polu tekstowym %2 kiedy " +"klikniesz Zapisz, %3 zostanie dodane na końcu nazwy pliku (o ile plik " +"o tej nazwie nie istnieje). Rozszerzenie jest określone na podstawie typu " +"pliku jaki wybrałeś do zapisania.

              Jeśli nie chcesz, by TDE dodawało " +"rozszerzenie do nazwy pliku możesz albo wyłączyć opcję, albo dodać kropkę " +"(.) na końcu nazwy pliku (kropka będzie automatycznie usunięta).
            " +"Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten sposób pliki będą łatwiejsze do " +"zarządzania." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

            These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ten przycisk pozwala dodać zakładkę do aktualnej lokalizacji. " +"Naciśnięciu przycisku włączy menu zakładek, pozwalające na dodawanie, " +"modyfikację i wybór zakładek.

            Zakładki są przypisane do okna wyboru " +"plików, ale poza tym działają tak, jak zwykłe zakładki w TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pikseli" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Małe ikony" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "cal" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Duże ikony" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Podgląd obrazków" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikony" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Podgląd niedostępny." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Udostępnij" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Możesz udostępniać tylko katalogi w Twoim katalogu domowym." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Nieudostępniany" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Nie można odczytać %1.\n" -"Brak uprawnień do tej lokalizacji." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "Współdzielony - tylko do odczytu dla pozostałych" -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "Współdzielony - inni mogą zapisywać" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Plik %1 jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z " -"powodów bezpieczeństwa." +"Udostępnienie tego katalogu spowoduje, że będzie od dostępny spod Linuksa/" +"Uniksa (NFS) i Windows (Samba)." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Nie masz praw do wykonania %1." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Możesz także skonfigurować autoryzację dzielenia plików." -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..." -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Otwórz za pomocą:" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest " +"zainstalowany i znajduje się na ścieżce." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Musisz mieć uprawnienia do udostępniania katalogów." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Uruchamianie %1" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone." -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Udostępnianie katalogu '%1' nie powiodło się." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog %1 nie istnieje." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Podczas próby udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, " +"czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Zakończenie udostępniania katalogu '%1' nie powiodło się." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Certyfikat SSL jest uszkodzony." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Podczas próby zakończenia udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę " +"sprawdzić, czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Pominięcie" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Autopominięcie" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Nośnik danych" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Niszczenie: etap %1 z 35" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrane" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zatrzymanie " +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "Filmy" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Foldery sieciowe" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nieznany widok" #: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." msgstr "" "Nie można zmienić właściciela pliku %1. Brak odpowiednich praw " "dostępu do pliku." @@ -2795,3545 +2882,3604 @@ msgstr "" msgid "&Skip File" msgstr "Po&miń plik" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Istnieje już jako katalog" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traktuj adresy URL jako pliki lokalne i usuwaj je potem" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Przeznaczenie:" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Polecenie do wykonania" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Nie zamykaj tego okna po zakończeniu pobierania" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(e) lub lokalny(e) plik(i) użyty(e) do 'polecenia'" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Otwórz &plik" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "'command' expected.\n" -msgstr "oczekiwano polecenia.\n" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Otwórz &cel" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"URL %1\n" -"jest nieprawidłowy" +"%n katalog\n" +"%n katalogi\n" +"%n katalogów" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Zdalny URL %1\n" -"niedozwolony z przełącznikiem --tempfiles" +"%n plik\n" +"%n pliki\n" +"%n plików" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % z %2" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Prawdopodobnie tymczasowy plik\n" -"%1\n" -"został zmieniony.\n" -"Nadal chcesz go usunąć?" +"%1% z %n pliku\n" +"%1% z %n plików\n" +"%1% z %n plików" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Plik zmieniony" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nie usuwaj" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (kopiowanie)" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Plik\n" -"%1\n" -"został zmieniony.\n" -"Czy chcesz wysłać zmiany?" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (przenoszenie)" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Wyślij" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (kasowanie)" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nie wysyłaj" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (tworzenie)" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Gotowe)" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Niespodziewany koniec danych, część informacji mogła zostać utracona." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 z %2 zakończono" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Pobieranie uszkodzonych danych." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 katalog\n" +"%1 / %n katalogi\n" +"%1 / %n katalogów" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy wybrać " -"tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do zaszyfrowania " -"Twojego klucza prywatnego." +"%1 plik\n" +"%1 / %n plików\n" +"%1 / %n plików" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Powtórz hasło:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Wybierz hasło:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Wybrałeś pobranie lub kupno bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci w " -"tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Szybki dostęp" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Zastosuj do wszystkich &programów" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "W&yłącz wszystko" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( pozostało %2 )" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Pozwala zmienić zachowanie wszystkich zdarzeń naraz" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Postęp - kopiowanie plików" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Włącz &wszystko" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Postęp - przenoszenie plików" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Działania" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Tworzę katalog" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście &diagnostyczne" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Postęp - usuwania plików" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Pokaż &komunikat w osobnym oknie" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Postęp wczytywania" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Wykonaj program:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Postęp - sprawdzanie pliku" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Odtwórz dźwięk:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montowanie %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testuj dźwięk" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Restart od %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Zaznacz przycisk na pasku zadań" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Nieponawialny" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Zapisz do pliku:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (zrobione)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Użyj pasywnego okna, które nie przeszkadza w pracy" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Mniej opcji" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Ustawienia odtwarzacza" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Wybierz jeden lub więcej typów plików do dodania:" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Typy MIME" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"" -"

            Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

            " -msgstr "" -" " -"

            Wybierz jeden lub więcej typów plików, które twój program może obsługiwać. " -"Lista jest uporządkowana według typów MIME.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym protokołem " -"do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy pliku i " -"odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat.bmp " -"wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp" -". Żeby wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien " -"być poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " -"typów MIME.

            " +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n dzień %1\n" +"%n dni %1\n" +"%n dni %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Ob&sługiwane typy plików:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Brak elementów" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format msgid "" -"" -"

            This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

            \n" -"

            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

            " -msgstr "" -" " -"

            Ta lista powinna pokazywać typy plików, które ten program może obsługiwać. " -"Lista jest uporządkowana według typów MIME.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym protokołem " -"do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy pliku i " -"odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat.bmp " -"wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp" -". Żeby wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien " -"być poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " -"typów MIME.

            " -"

            Jeśli chcesz powiązać program z jednym lub więcej typów MIME, których nie " -"ma na tej liście kliknij przycisk Dodaj. Jeśli jest jeden lub więcej " -"typy MIME, których ten program nie potrafi obsłużyć, być może będziesz chciał " -"je usunąć przez kliknięcie przycisku Usuń.

            " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n element\n" +"%n elementy\n" +"%n elementów" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Brak plików" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Podaj tu nazwę jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w menu " -"programów i w panelu." +"%n plik\n" +"%n pliki\n" +"%n plików" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Razem %1)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Brak katalogów" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do " -"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"." +"%n katalog\n" +"%n katalogi\n" +"%n katalogów" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entarz:" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Nie można czytać %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Wpisz komentarz jaki uważasz za stosowny." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nie można pisać do %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Pole&cenie:" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nie można uruchomić procesu %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików na raz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - tytuł" +"Błąd wewnętrzny\n" +"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Błędny URL %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokół %1 nie jest obsługiwany." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Katalog &roboczy:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokół %1 jest jedynie protokołem filtrującym." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 jest katalogiem, a wymagany jest plik." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " -"obsługiwać." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 jest plikiem, a wymagany jest katalog." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi " -"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk." +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Zaa&wansowane opcje" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknij, by zmienić sposób w jaki program zostanie uruchomiony, w jaki sposób " -"zostanie pokazane uruchomienie, by zmienić opcje DCOP lub uruchomić z prawami " -"innego użytkownika." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Katalog o nazwie %1 już istnieje." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Asystent portfela TDE" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nie podano serwera." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nieznany serwer %1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "KPortfel - System portfela TDE" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Brak dostępu do %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Witamy w KPortfel, systemie Portfela TDE. KPortfel pozwala na przechowywanie " -"haseł i innych osobistych informacji na dysku w zaszyfrowanym pliku nie " -"pozwalając innym na obejrzenie informacji. Asystent objaśni działanie Portfela " -"i pozwoli na skonfigurowanie go za pierwszym razem." +"Brak dostępu.\n" +"Nie można pisać do %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Podstawowa konfiguracja [zalecane]" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Nie można wejść do katalogu %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Z&aawansowane ustawienia" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokół %1 nie obsługuje katalogów." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"System Portfela TDE przechowuje twoje dane w pliku portfela " -"na lokalnym dysku twardym. Dane są zapisane w zaszyfrowanej formie używając " -"algorytmu blowfish z twoim hasłem jako kluczem. Kiedy portfel zostaje otwarty, " -"uruchamiany jest program zarządzający portfelem i pokazuje ikonę w tacce " -"systemowej. Możesz użyć tego programu do zarządzania portfelami. Możesz nawet " -"przeciągać portfele i ich zawartość co pozwoli na łatwe kopiowanie portfela na " -"zdalny system." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Wybór hasła" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Wykryto zapętlony odnośnik w %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Różne programy mogą próbować użyć portfela TDE do przechowywania haseł lub " -"informacji takich jak formularze na stronach WWW lub ciasteczka. Jeśli chcesz, " -"by te programy używały portfela musisz włączyć go teraz i wybrać hasło. Hasło " -"jakie wybierzesz nie może zostać odzyskane i pozwoli każdemu kto je zna " -"na dostęp do wszystkich informacji przechowywanych w portfelu." +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Podczas kopiowania znaleziono zapętlony odnośnik %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Podaj nowe hasło:" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Nie można utworzyć gniazdka z dostępem do %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Potwierdź hasło:" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Tak, chcę używać portfela TDE do przechowywania informacji osobistych." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Połączenie z serwerem %1 zostało przerwane." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Poziom bezpieczeństwa" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"System portfela TDE pozwala na kontrolowanie poziomu bezpieczeństwa twoich " -"danych. Niektóre z tych ustawień mają wpływ na wygodę użytkowania. Chociaż " -"domyślne ustawienia są akceptowalne dla większości użytkowników być może " -"zechcesz zmienić niektóre z nich. Możesz ustalić więcej szczegółów w module " -"kontrolnym KPortfela." +"Nie można zamontować urządzenia.\n" +"Otrzymany komunikat błędu:\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Przechowuj hasła sieciowe i lokalne w osobnych plikach portfela" +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można odmontować urządzenia.\n" +"Otrzymany komunikat błędu:\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatycznie zamykaj nieużywane portfele" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nie można czytać pliku %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "P&ozwól raz" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Nie można pisać do pliku %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Z&awsze pozwól" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Nie można dołączyć %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Za&broń" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Nie można nasłuchiwać z %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Zawsze zab&roń" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Nie można zaakceptować %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Znane programy" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Brak dostępu do %1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Nie można zakończyć nasłuchu z %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otwórz za pomocą" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program, który powinien otworzyć %1" -". Jeżeli program nie jest zamieszczony na liście, proszę wpisać jego nazwę lub " -"wcisnąć przycisk przeglądania." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Nie można usunąć katalogu %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Wybierz program do otwarcia wybranych plików." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Nie można wznowić pobierania pliku %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Wybierz program dla %1" +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program dla typu pliku: %1. Jeżeli program nie jest na " -"liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Nie można zmienić praw do %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Wybierz program" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nie można usunąć pliku %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program. Jeżeli programu nie ma na liście, proszę wpisać jego " -"nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces dla protokołu %1 nieoczekiwanie zakończył działanie." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Wyczyść pole wejściowe" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików naraz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - komentarz" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Uruchom w &terminalu" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Wybierz ikonę" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Źródło ikony" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ikony &systemowe:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Inne ikony:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacje" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Symbole" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotikony" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "System plików" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Międzynarodowe" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Typy MIME" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Miejsca" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupa właścicielska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Inni" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Nazwany użytkownik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nazwana grupa" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj wpis..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Zmień wpis..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (domyślne)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Zmień wpis ACL" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ wpisu" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Domyślny dla nowych plików w tym katalogu" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupa: " +"Błąd. Brak pamięci.\n" +"%1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznany serwer pośredniczący\n" +"%1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Błąd autoryzacji, uwierzytelnianie %1 jest nieobsługiwane" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Użytkownik anulował operację\n" +"%1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny serwera\n" +"%1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efektywne" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Przekroczony czas operacji na serwerze\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznany błąd\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Podgląd niedostępny." +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznane przerwanie\n" +"%1" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nieznany widok" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można usunąć oryginalnego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Pod&gląd" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można usunąć częściowego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy oryginalnego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy częściowego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Katalog domowy" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można utworzyć odnośnika symbolicznego %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Nośnik danych" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %1.\n" +"Pełny dysk." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "Pobrane" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Pliki źródłowy i docelowy są takie same.\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "Muzyka" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Serwer wymaga %1, który nie jest dostępny." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -msgid "Pictures" -msgstr "Obrazy" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "Filmy" +#: tdeio/global.cpp:429 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Brak dostępu do %1. Włączony tryb offline." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." +msgstr "" +"Nierozpoznany kod błędu %1\n" +"%2\n" +"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Public" -msgstr "Publiczny" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Nawiązywanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldery sieciowe" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Zamykanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno dialogowe wyboru pliku" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokół %1 nie pozwala na dostęp do plików." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Dodatkowe Informacje" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Zapisywanie do %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybierz katalog" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nowy katalog..." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Pobieranie danych z %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Pokaż ukryte katalogi" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Pobieranie informacji o typie MIME z %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Utwórz nowy katalog w:\n" -"%1" +"Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Plik lub katalog o nazwie %1 już istnieje." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopiowanie plików w %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nie masz praw do utworzenia tego katalogu." +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Usuwanie plików z %1 nie jest obsługiwane." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Udostępnij" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Tworzenie katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Możesz udostępniać tylko katalogi w Twoim katalogu domowym." +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Zmiana atrybutów plików nie jest obsługiwana przez protokół %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Nieudostępniany" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Używanie podadresów w %1 nie jest obsługiwane." + +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Pobieranie wielu plików nie jest obsługiwane przez protokół %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "Współdzielony - tylko do odczytu dla pozostałych" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokół %1 nie obsługuje działania %2." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "Współdzielony - inni mogą zapisywać" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznane)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Udostępnienie tego katalogu spowoduje, że będzie od dostępny spod " -"Linuksa/Uniksa (NFS) i Windows (Samba)." +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Przyczyny: " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Możesz także skonfigurować autoryzację dzielenia plików." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

            Details of the request:" +msgstr "

            Szczegóły żądania:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..." +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

            • URL: %1
            • " +msgstr "

              • URL: %1
              • " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest " -"zainstalowany i znajduje się na ścieżce." +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
              • Protocol: %1
              • " +msgstr "
              • Protokół: %1
              • " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Musisz mieć uprawnienia do udostępniania katalogów." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
              • Date and time: %1
              • " +msgstr "
              • Data i czas: %1
              • " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone." +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
              • Additional information: %1
              " +msgstr "
            • Dodatkowe informacje: %1
            " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Udostępnianie katalogu '%1' nie powiodło się." +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

            Possible causes:

            • " +msgstr "

              Możliwe przyczyny:

              • " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                Possible solutions:

                • " +msgstr "

                  Możliwe rozwiązania:

                  • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Podczas próby udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, czy " -"skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." +"Skontaktuj się z obsługą komputera, administratorem systemu lub pomocą " +"techniczną." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Zakończenie udostępniania katalogu '%1' nie powiodło się." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Sprawdź prawa dostępu do zasobu." + +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Podczas próby zakończenia udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę " -"sprawdzić, czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." +"Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji " +"na tym zasobie." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                    Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                    By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Panel szybkiego dostępu pozwala na łatwy dostęp do często używanych " -"katalogów." -"

                    Kliknięcie na jednym ze skrótów przeniesie Cię do odpowiedniego katalogu." -"

                    Menu wywoływane prawym przyciskiem myszy pozwala na dodawanie, modyfikację i " -"usuwanie skrótów." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Wyszukiwanie z pulpitu" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Duże ikony" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Małe ikony" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edytuj pozycję..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj pozycję..." +"Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub " +"program." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Usuń pozycję" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje " +"pliku." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Podaj opis" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Możliwe, choć mało prawdopodobne, że wystąpił błąd sprzętowy." -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Edytuj pozycję szybkiego dostępu" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Być może natrafiłeś na błąd w programie." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                    " +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Podaj opis, URL i ikonę dla pozycji Panelu szybkiego dostępu
                    " -"
                    " +"Najprawdopodobniej natrafiłeś na błąd w programie. Jeśli możesz, wyślij " +"raport o błędzie zgodnie z poniższą instrukcją." -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                    The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Tekst wyświetlany w panelu szybkiego dostępu." -"

                    Opis powinien składać się z jednego lub dwóch słów, kojarzących się z " -"lokalizacją, do której prowadzi skrót." +"Uaktualnij program do najnowszej wersji. Twoja dystrybucja powinna zawierać " +"narzędzia do uaktualniania programów." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:606 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                    %1" -"
                    http://www.trinitydesktop.org" -"

                    By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego poprawnego " -"URL, na przykład " -"

                    %1" -"
                    http://www.trinitydesktop.org" -"

                    Przycisk obok pola edycyjnego pozwala wybrać odpowiedni URL." +"Jeśli wszystko zawiedzie, rozważ wysłanie szczegółowego raportu o błędzie do " +"Zespołu TDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez " +"osoby spoza TDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie " +"najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w Bazie błędów TDE. Jeśli nie, podaj w " +"raporcie wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, " +"które uważasz za użyteczne." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Mogły być problemy z połączeniem sieciowym." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                    Click on the button to select a different icon." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Ikona wyświetlana w Panelu szybkiego dostępu." -"

                    Naciśnij przycisk, by wybrać inną ikonę." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Wybierz &ikonę:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Tylko dla tego programu (%1)" +"Mogły być problemy z konfiguracją sieci. Jest to jednak mało prawdopodobne, " +"jeśli ostatnio bez problemów korzystałeś z Internetu." -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                    If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -" Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycja dotyczyła tylko tego programu " -"(%1)." -"

                    W przeciwnym razie będzie dostępna we wszystkich programach." +"Być może problemy pojawiły się gdzieś w sieci, między serwerem a Twoim " +"komputerem." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatyczny podgląd" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Spróbuj jeszcze raz, teraz albo później." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Prawdopodobnie nastąpił błąd w protokole lub niekompatybilność." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Edytor menu" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Sprawdź, czy zasób istnieje i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Możliwe, że podany zasób nie istnieje." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Mogłeś podać błędną lokalizację." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń do góry" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Sprawdź jeszcze raz, czy podałeś prawidłową lokalizację i ponów próbę." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Przesuń w dół" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie sieciowe." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Małe ikony" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Nie można otworzyć zasobu do odczytu" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Duże ikony" +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Oznacza to, że zawartość żądanego pliku lub katalogu %1 nie " +"może zostać pobrana z powodu braku praw do odczytu." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Podgląd obrazków" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Możesz nie mieć praw do odczytania pliku lub katalogu." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikony" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Nie można otworzyć zasobu do zapisu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Właściwości dla %1" +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Może to oznaczać, że plik %1 nie może zostać zapisany z " +"powodu braku praw do zapisu." + +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Nie można zainicjalizować protokołu %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Nie można uruchomić procesu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"Właściwości %n zaznaczonego elementu\n" -"Właściwości %n zaznaczonych elementów\n" -"Właściwości %n zaznaczonych elementów" +"Program na Twoim komputerze, obsługujący protokół %1 nie " +"uruchomił się. Dzieje się tak zazwyczaj z przyczyn technicznych." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Program kompatybilny z tym protokołem mógł nie zostać przez Ciebie " +"uaktualniony przy okazji ostatniego uaktualnienia TDE. Wówczas stara wersja " +"programu nie współpracuje z nowym protokołem i nie uruchamia się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Stwórz nowy typ pliku" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Zmień typ pliku" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Program zapewniający dostęp do protokołu%1 zgłosił błąd " +"wewnętrzny." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Zawartość:" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Nieprawidłowo sformatowany URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Oblicz" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:

                    protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                    " +msgstr "" +"Wprowadzony Uniform Resource Location (URL) nie był prawidłowo sformatowany. Prawidłowy format to: " +"
                    protokół://użytkownik@hasło:www.przykład.org:port/" +"katalog/plik.rozszerzenie?pytanie=wartość
                    " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nieobsługiwany protokół %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Wskazuje na:" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokół %1 nie jest obsługiwany przez programy TDE " +"zainstalowane na tym komputerze." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Utworzony:" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Żądany protokół może nie być obsługiwany." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Ostatnio otworzony:" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "Wersje protokołu %1 na tym komputerze i na serwerze mogą być różne." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Punkt montowania:" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Możesz poszukać w Internecie programu TDE (zwanego tdeioslave lub ioslave), " +"obsługującego ten protokół. Najbardziej użyteczne adresy to http://kde-apps.org/ i http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Wolnego miejsca na dysku:" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL nie odnosi się do zasobu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokół jest protokołem filtrującym" + +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 / %2 (używane %3%)" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Podany Uniform Resource Location (URL) nie odnosi się do żadnego zasobu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Obliczanie... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu; wybrany " +"protokół jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji, innych niż aktualna. " +"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nieobsługiwana akcja: %1" + +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" +"Podana akcja nie jest obsługiwana przez program TDE implementujący protokół " +"%1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" +"Błąd zależy od programu TDE. Dodatkowe szczegóły dostarczą Ci więcej " +"informacji, niż jest dostępne dla architektury wejścia/wyjścia TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Obliczanie..." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Spróbuj znaleźć inną metodę osiągnięcia tego samego wyniku." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymane" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Oczekiwany plik" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Nowa nazwa pliku jest pusta." +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "Żądano pliku, ale zwrócony został katalog %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Być może jest to błąd serwera." + +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Oczekiwano katalogu" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "Żądano katalogu, ale zwrócony został plik %1." + +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Plik lub katalog nie istnieje" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Podany plik lub katalog %1 nie istnieje." + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Nie można zapisać właściwości. Brak odpowiednich uprawnień do zapisu " -"%1." +"Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabronione" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Spróbuj przenieść poprzedni plik w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Prawo do odczytu" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Usuń poprzedni plik i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Prawo do zapisu i odczytu" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego pliku." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Możesz zobaczyć zawartość" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Katalog już istnieje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Może oglądać i zmieniać zawartość" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Żądany katalog nie został utworzony, ponieważ katalog o tej nazwie już " +"istnieje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Może oglądać zawartość i czytać" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Może oglądać/czytać i zmieniać/zapisywać" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Usuń katalog bieżący i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Prawa dostępu" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego katalogu." + +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Nieznany serwer" + +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Błąd \"Nieznany serwer\" oznacza, że serwer o podanej nazwie " +"%1 nie został znaleziony w Internecie." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana." + +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Brak dostępu" + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Brak dostępu do zasobu %1." + +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Być może podano nieprawidłowe szczegóły uwierzytelnienia." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "" -"Ten plik jest dowiązaniem i nie ma praw dostępu.\n" -"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu.\n" -"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu." +"Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Tylko właściciel może zmienić prawa." +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Brak praw do zapisu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Właściciel:" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "Próba zapisu do pliku %1 została odrzucona." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Określa akcje jakie może wykonywać właściciel." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nie można wejść do katalogu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upa:" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Oznacza to, że próba otwarcia (wejścia do) żądanego katalogu %1 została odrzucona." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Określa działania jakie mogą podejmować członkowie grupy." +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Pokazanie zawartości katalogu jest niedostępne" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "I&nni:" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokół %1 nie jest systemem plików" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"Określa działania jakie mogą podejmować użytkownicy nie będący ani " -"właścicielami, ani członkami grupy." +"Oznacza to, że żądanie wymagało ustalenia zawartości katalogu, ale program " +"TDE, obsługujący ten protokół, nie może tego zrobić." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Tylko właścici&el może zmienić nazwę lub zmienić zawartość katalogu" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Wy&konywalny" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Wykryto zapętlone dowiązanie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." msgstr "" -"Zaznacz opcję, żeby tylko właściciel katalogu mógł usuwać lub zmieniać nazwy " -"plików i katalogów w nim zawartych. Inni użytkownicy mogą tylko dodawać nowe " -"pliki co wymaga uprawnień do modyfikacji zawartości." +"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i " +"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. TDE wykryło takie " +"dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik był " +"ostatecznie dowiązaniem do siebie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." msgstr "" -"Zaznacz opcję, żeby oznaczyć plik jako wykonywalny. Ma to sens jedynie dla " -"programów lub skryptów. Wymagane jeśli chcesz je wykonać." +"Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Za&awansowane prawa dostępu" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Żądanie przerwane przez użytkownika" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Właściciel" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Żądanie nie zostało zrealizowane, ponieważ je przerwano." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Powtórz żądanie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Podczas kopiowania wykryto zapętlone dowiązanie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Zastosuj zmiany do wszystkich podkatalogów i ich zawartości" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i " +"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. Podczas operacji kopiowania " +"TDE wykryło takie dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną " +"pętlę - tj. plik był ostatecznie dowiązaniem do siebie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Zaawansowane prawa dostępu" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nie można utworzyć połączenia sieciowego" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nie można utworzyć gniazdka" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"Wyświetlaj\n" -"pozycje" +"Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Odczyt" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "Sieć może być nieprawidłowo skonfigurowana lub wyłączona." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "To prawo pozwala na oglądanie zawartości katalogu." +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Połączenie z serwerem odrzucone" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Prawo Odczyt pozwala na oglądanie zawartości pliku." +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Serwer %1 odrzucił próbę połączenia z tego komputera." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" -"Zapisz\n" -"pozycje" +"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być skonfigurowany na " +"przyjmowanie żądań." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Zapis" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być udostępniać żądanejusługi " +"(%1)." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"To prawo pozwala na dodawanie, zmienianie nazwy lub usuwanie plików. Pamiętaj, " -"że usuwanie i zmienianie nazw może być ograniczone przy użyciu SUID." +"Zapora sieciowa (urządzenie, ograniczające dostęp internetowy) albo " +"zabezpieczająca Twoją sieć, albo sieć serwera, mogła zablokować Twoje " +"żądanie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Prawo do zapisu pozwala na zmienianie zawartości pliku." +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Połączenie z serwerem zostało niespodziewanie zakończone" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Otwórz" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ustaw prawa tak, żeby pozwolić na wchodzenie do katalogu." +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Chociaż połączenie z %1 zostało nawiązane, przerwano je " +"później w nieoczekiwanym miejscu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Uruchomienie" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Być może wystąpił błąd w protokole, a serwer przerwał połączenie w reakcji " +"na ten błąd." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Ustal prawa, by pozwolić na wykonywanie pliku jako programu." +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Błędny URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Specjalny" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Specjalne prawo. Ważne dla całego katalogu, dokładne znaczenie prawa widocznego " -"w kolumnie po prawej stronie." +"Uniform Resource Location " +"(URL, Ujednolicony Adres Zasobu), podany przez Ciebie, zawiera nieznaną " +"metodę dostępu do podanego zasobu, %1%2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Specjalne prawo. Dokładne znaczenie prawa widocznego w kolumnie po prawej " -"stronie." +"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu, jednak " +"wybrany protokół nie jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji. " +"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Ustaw UID" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Podane urządzenie nie mogło zostać podłączone (\"zamontowane\"). Zwrócony " +"błąd: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Jeśli to prawo jest ustawione, właściciel katalogu będzie właścicielem " -"wszystkich nowych plików." +"Urządzenie może nie być gotowe, np. nie ma płyty w napędzie CD-ROM lub " +"dyskietki w stacji dysków. Być może urządzenie peryferyjne nie jest " +"poprawnie podłączone fizycznie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Być może nie masz praw do podłączania (\"montowania\") tego urządzenia. W " +"systemach uniksowych do podłączania urządzeń często wymagane są prawa " +"administratora." + +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"Jeśli plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany z " -"prawami właściciela." +"Sprawdź, czy urządzenie jest gotowe (stacje dysków muszą zawierać dyskietki, " +"napędy CD-ROM - płyty, zaś urządzenia zewnętrzne muszą być poprawnie " +"podłączone i włączone) i spróbuj jeszcze raz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Ustaw GID" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla " -"wszystkich nowych plików." +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nie można odmontować urządzenia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" msgstr "" -"Jeśli ten plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany " -"z prawami grupy." +"Podane urządzenie nie mogło zostać odłączone (\"odmontowane\"). Zwrócony " +"błąd: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Bit lepkości" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Urządzenie może być zajęte, tj. nadal używane przez inny program lub innego " +"użytkownika. Nawet okno przeglądarki, otwarte na katalogu na tym urządzeniu, " +"może powodować, że urządzenie jest zajęte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" -"Jeśli SUID jest ustawiony dla katalogu, tylko właściciel lub administrator " -"(root) mogą usunąć pliki lub zmienić ich nazwy. W innym wypadku może to zrobić " -"każdy z prawem do zapisu." +"Być może nie masz praw do odłączania (\"odmontowywania\") tego urządzenia. W " +"systemach uniksowych do odłączania urządzeń często wymagane są prawa " +"administratora." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" -"SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych " -"systemach operacyjnych" +"Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Dowiązanie" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nie można czytać z zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Różne (bez zmian)" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas " +"próby czytania z niego wystąpił błąd." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Brak praw do zapisu do czytania z tego zasobu." + +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nie można pisać do zasobu" + +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Ten plik używa zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu." +"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas " +"próby pisania do niego wystąpił błąd." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Być może nie masz prawa pisania do tego zasobu." + +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nie można nasłuchiwać" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nie można przyłączyć" + +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Ten katalog używa zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu." +"Techniczny błąd oznaczający, że urządzenie wymagane do połączeń sieciowych " +"nie mogło nasłuchiwać, oczekując na przychodzące połączenia sieciowe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Te pliki używają zaawansowanych praw." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Nie można nasłuchiwać" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nie można przyjąć połączenia sieciowego" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Położenie" +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Techniczny błąd, oznaczający, że nie powiodło się przyjęcie połączenia " +"sieciowego z zewnątrz." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Wzorzec ( np.: *.html;*.htm )" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Możesz nie mieć praw do przyjęcia tego połączenia." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Szybki podgląd" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nie można się zalogować: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "Urzą&dzenie" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Urządzenie (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Nie można ustalić stanu zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nie można pobrać statusu zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Tylko do odczytu" +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Próba uzyskania informacji o stanie zasobu %1 (np. o jego " +"nazwie, typie, rozmiarze itd.) nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "System plików:" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Wybrany zasób nie istnieje lub nie jest dostępny." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Nie można anulować listy" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punkt montowania:" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "UWAGA: Brak dokumentacji" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona odmontowania" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Próba utworzenia żądanego katalogu nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj typ pliku dla %1" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Być może miejsce, gdzie miał zostać utworzony katalog nie istnieje." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Nie można usunąć katalogu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." msgstr "" -"Dodaj wybrane typy plików do\n" -"listy wspieranych typów plików." +"Próba usunięcia podanego katalogu, %1, nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Obsługiwane są jedynie lokalne pliki wykonywalne." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Podany katalog może nie istnieć." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Zaawansowane opcje dla %1" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Podany katalog może nie być pusty." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "U&ruchom" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Upewnij się, że katalog istnieje oraz jest pusty i spróbuj ponownie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Polecenie:" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Nie można wznowić transferu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików naraz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - tytuł" +"Żądanie wznowienia transferu pliku %1 nie mogło zostać " +"zrealizowane." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Zadokowanie na panelu" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Protokół lub serwer nie pozwala na wznowienie transferu." + +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Powtórz żądanie bez próby wznowienia transferu." + +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Nie można zmienić nazwy zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Uruchom po kliknięciu:" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Próba zmiany nazwy zasobu %1 nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Tytuł &okna:" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Nie można zmienić praw do zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Uruchom &w terminalu" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +msgstr "Próba zmiany praw zasobu %1 nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Nie można usunąć zasobu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opcje &terminala:" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Próba usunięcia podanego zasobu %1 nie powiodła się." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Niespodziewane zakończenie programu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, odpowiadający za dostęp do protokołu " +"%1, nieoczekiwanie zakończył działanie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Brak pamięci" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Typ pliku:" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programowi na Twoim komputerze, odpowiadającemu za dostęp do protokołu " +"%1, zabrakło pamięci niezbędnej do kontynuowania pracy." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Dźwięki" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Nieznany serwer pośredniczący (proxy)" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Zapisywanie do pliku" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Podczas pobierania informacji o podanym serwerze pośredniczącym %1 wystąpił błąd \"Nieznany adres\". Błąd ten oznacza, że w Internecie " +"nie znaleziono komputera o podanej nazwie." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Wykonanie programu" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Być może wystąpił problem z połączeniem sieciowym, na przykład z nazwą " +"serwera pośredniczącego. Jeśli jednak ostatnio korzystałeś z Internetu bez " +"problemów, jest to mało prawdopodobne." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Okna komunikatów" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Sprawdź ustawienia serwera pośredniczącego i ponów próbę." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasywne okna" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia: metoda %1 nie jest obsługiwana" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardowe wyjście diagnostyczne" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Chociaż mogłeś podać prawidłowe dane do uwierzytelnienia, nie powiodła się " +"ono ponieważ metoda, używana przez ten serwer, nie jest obsługiwana przez " +"program TDE, realizujący protokół %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Pasek zadań" +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Proszę wysłać raport o błędzie na adres http://bugs.trinitydesktop.org/, informując Zespół TDE o " +"nieobsługiwanej metodzie uwierzytelnienia." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Wykonaj program" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Żądanie przerwane" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście błędu" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Pokazuj komunikaty" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Program na serwerze, zapewniający dostęp do protokołu %1, " +"zwrócił błąd wewnętrzny: %0." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Dziennik do pliku" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędem programu na serwerze. Proszę " +"rozważyć wysłanie pełnej informacji o błędzie według poniższych instrukcji." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Migaj przyciskiem na pasku zadań" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Jeśli znasz autorów oprogramowania dla tego serwera, wyślij raport o błędzie " +"bezpośrednio do nich." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ustawienia powiadamiania" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Czas minął" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                    in the commandline:" -"
                    %e: for the event name," -"
                    %a: for the name of the application that sent the event," -"
                    %s: for the notification message," -"
                    %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                    %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Możesz użyć następujących makr" -"
                    w linii poleceń:" -"
                    %e: nazwa zdarzenia," -"
                    %a: nazwa programu, który wysyła zdarzenie," -"
                    %s: wiadomość informująca," -"
                    %w: numer ID okna gdzie powstało zdarzenie," -"
                    %i: numer ID zdarzenia." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                    • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                    • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                    • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                    Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Chociaż połączenie z serwerem zostało nawiązane, nie otrzymano odpowiedzi w " +"wyznaczonym czasie: Aktualne limity czasowe to:
                    • czas na nawiązanie " +"połączenia: %1 s.
                    • czas na otrzymanie odpowiedzi: %2 s.
                    • " +"
                    • czas na połączenie z serwerem pośredniczącym: %3 s.
                    Wszystkie " +"te ustawienia można zmienić w Centrum sterowania TDE, wybierając Sieć-" +">Ustawienia." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Zaawansowane <<" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Serwer był zbyt zajęty, realizując inne żądania." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Zaawansowane >>" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu %1, zwrócił nieznany błąd: %2." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Nieznane przerwanie" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "To spowoduje przywrócenie oryginalnych ustawień powiadamiania." +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu %1, zwrócił przerwanie nieznanego typu %2." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Na pewno?" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Nie można usunąć oryginalnego pliku" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Przy&wróć" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała usunięcia oryginalnego pliku (zazwyczaj na końcu " +"operacji przenoszenia pliku). Niestety, oryginalnego pliku %1 nie można było usunąć." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Wybierz plik komunikatów" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała utworzenia pliku tymczasowego, w którym możliwe " +"byłoby zapisanie ściąganego pliku. Niestety, pliku tymczasowego %1 nie udało się utworzyć." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Wybierz plik do wykonania" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Podany plik nie istnieje." +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała zmiany nazwy oryginalnego pliku %1. Niestety, nie udało się zmienić tej nazwy." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis niedostępny" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Proszę określić nazwę pliku do zapisania." +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała utworzenia tymczasowego pliku %1, " +"ale nie udało się go utworzyć." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Wybierz plik do otwarcia." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego" + +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Nie można utworzyć żądanego dowiązania symbolicznego %1." + +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Brak treści" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Zdalne pliki odrzucone" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Dysk pełny" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"%1\n" -"nie wygląda na poprawny adres URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Niepoprawny URL" +"Nie można zapisać żądanego pliku %1 z powodu braku miejsca." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"

                    While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"

                    W tym oknie tekstowym podczas pisania mogą pojawiać się możliwe dopasowania. " -"Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem myszy (polecenie " -"Dopełnianie tekstu)." +"Zwolnij wystarczającą ilość miejsca przez: 1) usunięcie niepotrzebnych i " +"tymczasowych plików; 2) zarchiwizowanie części danych na innych nośnikach " +"danych (np. płytach CD); lub 3) zainstalowanie dodatkowego dysku." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Pliki źródłowy i docelowy są tym samym plikiem" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "" -"To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając nazwy " -"je spacjami." +"Operacja nie mogła zostać wykonana, ponieważ pliki źródłowy i docelowy są " +"tym samym plikiem." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Wybierz inną nazwę pliku docelowego." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Obecna lokalizacja" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nieudokumentowany błąd" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"To jest obecnie pokazywana lokalizacja. Lista rozwijana zawiera ponadto często " -"używane lokalizacje. Obejmuje to standardowe katalogi, takie jak Twój katalog " -"domowy, jak również lokalizacje, które zostały odwiedzone ostatnio." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Istnieje już jako katalog" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 #, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Katalog podstawowy: %1" +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Katalog domowy: %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieprawidłowy URL\n" +"%1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenty: %1" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Wszystkie obrazki" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Brak zainstalowanych typów MIME." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 #, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Pulpit: %1" +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można znaleźć typu MIME\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Plik elementu pulpitu %1 nie zawiera pozycji Type=..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                    For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk, by wejść do katalogu nadrzędnego." -"

                    Na przykład jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego " -"przycisku przeniesie Cię do file:/home." +"Typ %1\n" +"elementu pulpitu jest nieznany." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony." +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Plik elementu pulpitu\n" +"%1\n" +"opisuje urządzenie, ale nie zawiera pozycji Dev=..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony." +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Plik elementu pulpitu\n" +"%1\n" +"opisuje odnośnik, ale nie zawiera pozycji URL=..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę." +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Montuj" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog." +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ukryj panel szybkiego dostępu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Plik elementu pulpitu\n" +"%1\n" +" zawiera błędną pozycję menu\n" +"%2." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Pokazuj zakładki" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Wzorce" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ukryj zakładki" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                      " -"
                    • how files are sorted in the list
                    • " -"
                    • types of view, including icon and list
                    • " -"
                    • showing of hidden files
                    • " -"
                    • the Quick Access navigation panel
                    • " -"
                    • file previews
                    • " -"
                    • separating folders from files
                    " -msgstr "" -"To jest menu konfiguracji okna wyboru plików. W menu dostępne m.in. opcje " -"określające: " -"
                      " -"
                    • sposób sortowania plików
                    • " -"
                    • typ widoku (ikony/lista)
                    • " -"
                    • wyświetlanie ukrytych plików
                    • " -"
                    • Panel szybkiego dostępu
                    • " -"
                    • podgląd plików
                    • " -"
                    • oddzielanie katalogów i plików
                    " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Miejsce:" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknij ten przycisk, by włączyć edytor typów MIME TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                    You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                    Wildcards such as * and ? are allowed." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"To jest filtr, stosowany do listy plików. Pliki, których nazwy nie pasują " -"do listy, nie będą wyświetlane." -"

                    Możesz wybrać jeden z dostępnych filtrów z listy rozwijanej lub wpisać " -"własny filtr bezpośrednio w polu edycyjnym." -"

                    Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtr:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "kryterium wyszukiwania" +"Nie można odczytać %1.\n" +"Brak uprawnień do tej lokalizacji." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Wybrane nazwy plików\n" -"nie wyglądają na poprawne." +"Plik %1 jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z " +"powodów bezpieczeństwa." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Nie masz praw do wykonania %1." + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku." + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Uruchamianie %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." msgstr "" -"Podane nazwy plików\n" -"%1\n" -"nie wyglądają na poprawne.\n" -"Proszę się upewnić, że każdy plik jest ujęty w cudzysłowy." +"Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog %1 nie istnieje." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Błędna nazwa pliku" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Wszystkie katalogi" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pobierz obrazek" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Użyj OCR" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "rozszerzenie %1" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku" +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Niszczenie: etap %1 z 35" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "odpowiadające rozszerzenie" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Nie można czytać pliku '%1'" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                    " -"

                      " -"
                    1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                      " -"
                    2. " -"
                    3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                      " -"
                      If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                    " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Opcja udostępnia kilka cech pożytecznych dla zachowywania plików z " -"rozszerzeniami: " -"
                    " -"
                      " -"
                    1. Każde rozszerzenie określone w polu tekstowym %1 " -"będzie uaktualnione, jeśli zmienisz typ pliku." -"
                      " -"
                    2. " -"
                    3. Jeśli nie określono rozszerzenia w polu tekstowym %2 " -"kiedy klikniesz Zapisz, %3 zostanie dodane na końcu nazwy pliku (o ile " -"plik o tej nazwie nie istnieje). Rozszerzenie jest określone na podstawie typu " -"pliku jaki wybrałeś do zapisania. " -"
                      " -"
                      Jeśli nie chcesz, by TDE dodawało rozszerzenie do nazwy pliku możesz albo " -"wyłączyć opcję, albo dodać kropkę (.) na końcu nazwy pliku (kropka będzie " -"automatycznie usunięta).
                    Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten " -"sposób pliki będą łatwiejsze do zarządzania." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ten przycisk pozwala dodać zakładkę do aktualnej lokalizacji. Naciśnięciu " -"przycisku włączy menu zakładek, pozwalające na dodawanie, modyfikację i wybór " -"zakładek." -"

                    Zakładki są przypisane do okna wyboru plików, ale poza tym działają tak, " -"jak zwykłe zakładki w TDE." +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Błąd: Nieznany protokół '%1'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Widok szczegółowy" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Pamiętaj hasło" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nie wybrałeś pliku do usunięcia." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nazwa pliku dla zawartości schowka:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie ma czego usuwać" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -" '%1'?" +"Schowek został zmieniony od czasu, kiedy zostało użyte 'Wklej': wybrany " +"format danych nie ma teraz zastosowania. Proszę ponownie skopiować to, co " +"było do wklejenia." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Schowek jest pusty" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Czy na pewno usunąć ten %n element?\n" -"Czy na pewno usunąć te %n elementy?\n" -"Czy na pewno usunąć tych %n elementów?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Usuń pliki" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nie wybrałeś pliku do wyrzucenia do kosza." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nie ma czego wyrzucić do kosza" +"&Wklej %n plik\n" +"&Wklej %n pliki\n" +"&Wklej %n plików" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza\n" -" '%1'?" +"&Wklej %n URL\n" +"&Wklej %n URL-e\n" +"&Wklej %n URL-i" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Wyrzucanie pliku do kosza" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Wklej zawartość schowka" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kosz" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format danych:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n element?\n" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementy?\n" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementów?" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień &nazwę" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Wyrzucanie plików do kosza" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Zasugeruj nową &nazwę" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Widok skrócony" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Pomiń &wszystkie" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Katalog wyżej" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Wyrzuć do kosza" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Zastą&p wszystkie" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortowanie" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Wg nazwy" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Wz&nów wszystkie" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Wg daty" +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"To działanie spowodowałoby nadpisanie '%1' przez samego siebie.\n" +"Proszę podać nową nazwę:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Wg rozmiaru" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Kontynuuj" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Odwrócone" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Katalogi na początku" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignoruj wielkość liter" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Nowszy plik niż '%1' już istnieje." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "rozmiar %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Katalogi osobno" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "utworzony %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaż podgląd" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "zmodyfikowany %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ukryj podgląd" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Plikiem źródłowym jest '%1'" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informacja o TDE SSL" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Pominięcie" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Autopominięcie" + +#: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1" +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nie można utworzyć io-slave: %1" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowy folder:" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nieznany protokół '%1'." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nie można odnaleźć io-slave dla protokołu '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nie można skomunikować się z programem tdelauncher" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Nie można zapisać zakładek w %1. Zgłoszony błąd: %2. Ten komunikat błędu " -"zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak szybko " -"jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy." - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL." +"Nie można utworzyć io-slave:\n" +"Program tdelauncher zwrócił komunikat: %1" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zatrzymanie " -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zakładkę" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Opuszczasz bezpieczny tryb transmisji, dane będą przesyłane bez kodowania.\n" +"Od tej pory osoby postronne będą mogły obserwować przesyłane przez Ciebie " +"dane." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informacja o bezpieczeństwie" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Usuń katalog" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Kontynuuj wczytywanie" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiuj adres odnośnika" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Podaj hasło certyfikatu:" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usuń zakładkę" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Hasło certyfikatu SSL" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Właściwości zakładki" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu. Spróbować innego hasła?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n" -"\"%1\"?" +"Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" -"\"%1\"?" +"Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono " +"certyfikat." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Usunięcie folderu zakładek" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie serwera" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Usunięcie zakładki" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Folder zakładek z kart..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Ko&ntynuuj" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1)." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego " +"potwierdzania?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zakładkę dla aktualnego dokumentu" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "Na &zawsze" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Tylko na &bieżącą sesję" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Nowy folder &zakładek..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Zgłosiłeś chęć przyjęcia tego certyfikatu, ale nie zostało to wysłane do " +"serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"Certyfikat SSL został odrzucony zgodnie z życzeniem. Możesz to zmienić w " +"Centrum sterowania TDE." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Szybkie działania" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Połącz" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy katalog..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Przełączenie w bezpieczny tryb transmisji. Wszelkie połączenia będą " +"zakodowane, o ile nie poda się inaczej.\n" +"Osoby postronne nie będą mogły łatwo przechwycić Twoich danych." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładki" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Wyświetl &informację SSL" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Zakładki Netscape" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "P&ołącz" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (domyślne)" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symboliczny odnośnik" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (odnośnik)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Dowiązanie do %1 (%2)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"Poproszono TDE o otwarcie portfela %1.Proszę wpisać hasło dla tego " -"portfela poniżej." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Właściciel:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o otworzenie portfela %2" -". Proszę wpisać hasło dla tego portfela poniżej." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Prawa dostępu:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Poproszono TDE o otwarcie portfela. Używa się go do przechowywania w bezpieczny " -"sposób ważnych informacji. Proszę podać hasło do tego portfela lub kliknij " -"Anuluj, żeby odwołać operację." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o otworzenie portfela TDE. Używa się go do " -"przechowywania w bezpieczny sposób ważnych danych. Proszę wpisać hasło dla tego " -"portfela lub anulować żądanie programu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE zostało poproszone o stworzenie nowego portfela o nazwie %1" -". Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o stworzenie nowego portfela %2" -". Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Stwórz" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "cal" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Portfel TDE" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                    (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Błąd podczas otwierania portfela %1. Proszę spróbować ponownie." -"
                    (Kod błędu %2: %3)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE poprosiło o dostęp do otwartego portfela %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "Program %1 poprosił o dostęp do otwartego portfela %2." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Proszę wybrać nowe hasło dla portfela %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Błąd podczas re-kodowania portfela. Hasło nie zostało zmienione." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "No" msgstr "" -"Było kilka nieudanych prób otwarcia portfela. Program może podejmować " -"nieprawidłowe działania." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Hasło jest puste. (OSTRZEŻENIE: To niebezpieczne)" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Hasło się zgadza." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Traktuj adresy URL jako pliki lokalne i usuwaj je potem" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Hasło się nie zgadza." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Polecenie do wykonania" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serwis poczty" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(e) lub lokalny(e) plik(i) użyty(e) do 'polecenia'" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nie wypisuj typów MIME podanych plików" +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "oczekiwano polecenia.\n" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Wypisz wszystkie obsługiwane klucze podanych plików. Jeśli typ MIME nie został " -"podany, użyj typu podanych plików." +"URL %1\n" +"jest nieprawidłowy" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Wypisz preferowane klucze metadanych w podanym pliku lub plikach. Jeśli nie " -"podano typu MIME, użyty zostanie typ MIME podanego pliku." +"Zdalny URL %1\n" +"niedozwolony z przełącznikiem --tempfiles" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Wypisz wszystkie klucze metadanych, które mają zdefiniowaną wartość w podanym " -"pliku lub plikach." +"Prawdopodobnie tymczasowy plik\n" +"%1\n" +"został zmieniony.\n" +"Nadal chcesz go usunąć?" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Plik zmieniony" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "Nie wypisuj ostrzeżenia, jeśli podano pliki o różnych typach MIME." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Plik\n" +"%1\n" +"został zmieniony.\n" +"Czy chcesz wysłać zmiany?" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nie wysyłaj" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otwiera okno właściwości, umożliwiające podgląd i modyfikację metadanych w " -"podanym pliku lub plikach" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Wypisuje wartość 'klucza' w podanym pliku lub plikach. Zamiast 'klucza' można " -"użyć także rozdzielonej przecinkami listy kluczy" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Test wtyczki filtrującej URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Użyj spacji do rozdzielania słów kluczowych w skrótach sieciowych" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Próbuje ustawić wartość 'wartość' dla klucza metadanych 'klucz' w podanym pliku " -"lub plikach" +"Nie można zmienić praw do\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości." +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nie można skopiować pliku z %1 do %2. (Błąd: %3)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Plik (lub pliki) do przetworzenia." +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Brak nośnika w urządzeniu %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Brak obsługi dla ekstrakcji metadanych." +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nośnik nie został włożony lub nie został rozpoznany." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Obsługiwane typy MIME:" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nie jest uruchomiony." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nie można znaleźć programu \"mount\"" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach." +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\"" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nie podano plików" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nie można czytać %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nie można określić metadanych" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Temat" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Połączenie z serwerem %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Odbiorca" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Przyczyna: %2" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Błąd łączenia z serwerem." +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Próba zalogowania się" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Brak połączenia." +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Wiadomość wysłana:\n" +"Logowanie użytkownika: %1 z hasłem=[ukrytym]\n" +"\n" +"Odpowiedź serwera:\n" +"%2\n" +"\n" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Połączenie przekroczyło limit czasu." +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Minął limit czasu oczekiwania na reakcję serwera." +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 +msgid "Site:" +msgstr "Witryna:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Logowanie w porządku" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nie można się zalogować do %1." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 +msgid "No host specified." +msgstr "Nie podano serwera." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "W przeciwnym razie żądanie powiodłoby się." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Wysyła krótką wiadomość o błędzie do submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 +msgid "retrieve property values" +msgstr "pobrania właściwości" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 +msgid "set property values" +msgstr "ustawienia właściwości" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ustawienia..." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 +msgid "create the requested folder" +msgstr "utworzenie podanego katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Okno konfiguracji operacji sieciowych" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "skopiowania podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "przeniesienia podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Trzymaj okno operacji sieciowych zawsze otwarte" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "wyszukiwanie w podanym katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Pokaż nagłówki kolumn" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "zablokowania podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Pokaż pasek narzędzi" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "odblokowania podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek stanu" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "usunięcia podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Szerokość kolumn może być zmieniona przez użytkownika" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "sprawdzenia możliwości serwera" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Pokaż informacje:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "pobranie zawartości podanego pliku lub katalogu" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Poz. czas" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Serwer nie obsługuje protokołu WebDAV." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Szybkość" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below.

                      " +msgstr "Błąd podczas próby %1, %2. Przyczyny poniżej.
                        " -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Brak dostępu podczas próby %1." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Ilość" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Podany katalog już istnieje." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ponów" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Nie można utworzyć zasobu w miejscu docelowym, zanim nie zostanie utworzona " +"jedna lub więcej kolekcji (katalogów) pośrednich." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nazwa lokalnego pliku" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Serwer nie mógł utrzymać właściwości wymienionych w elemencie " +"XMLpropertybehaviour albo usiłowałeś zastąpić plik, jednocześnie zabraniając " +"zastępowania plików. %1" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Czynność" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Żądana blokada nie została przydzielona. %1" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Serwer nie obsługuje żądań tego typu." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Próba %1 nie powiodła się, ponieważ zasób jest zablokowany." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiowanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Akcja przerwana innym błędem." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Przenoszenie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Próba %1 nie powiodła się, ponieważ serwer docelowy nie zaakceptował pliku " +"lub katalogu." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Tworzenie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Docelowy zasób nie ma wystarczającej ilości miejsca do przechowania stanu " +"zasobu po wykonaniu tej metody." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Usuwanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "wysyłanie %1" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Wczytywanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Łączenie z %1..." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Sprawdzanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Pośrednik %1 na porcie %2" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montowanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Połączenie z serwerem %1 na porcie %2" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Pliki : %1 " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Poz. rozmiar: %1 KB " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Połączono z %1. Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Poz. czas: 00:00:00 " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Serwer przetwarza żądanie, proszę czekać..." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Pobieranie danych do wysłania" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Anuluj zadanie" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Wysyłanie danych do %1" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Poz. rozmiar: %1 " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Pobieranie %1 z %2..." -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Poz. czas: %1 " +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Pobieranie danych z %1..." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Serwer TDE informacji o postępie procesu" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze pośredniczącym nie powiodło się." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "usługa telnet" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 na %2" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "obsługa protokołu telnet" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło dla serwera pośredniczącego poniżej, " +"zanim uzyska się dostęp do jakichkolwiek stron." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nie masz praw do użycia protokołu %1." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 +msgid "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Uwierzytelnienie jest wyłączone, a %1 go wymaga." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" -"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego jest nieprawidłowy:\n" -"%1" +"Metoda nieobsługiwana: uwierzytelnianie nie powiedzie się. Proszę wyślij " +"raport o błędzie." + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE narzędzie do zarządzania buforem HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego zwrócił błąd:\n" -"%1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Zgłoszenie ciasteczka" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 #, c-format msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" -"Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego:\n" -"%1" +"Otrzymano %n ciasteczko z\n" +"Otrzymano %n ciasteczka z\n" +"Otrzymano %n ciasteczek z" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Skrzyżowana domena!]" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Zaakceptować czy odrzucić?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Spróbować jeszcze raz?" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Zastosuj wybór do" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Tylko to ciasteczko" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Powtórz" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Tylko t&e ciasteczka" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie tylko tego ciasteczka. " +"Będziesz ponownie zapytany po otrzymaniu kolejnego. (spójrz na " +"Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Test wtyczki filtrującej URI." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Wszystkie ciasteczka z tej &domeny" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Użyj spacji do rozdzielania słów kluczowych w skrótach sieciowych" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek z " +"tej witryny/domeny. Polityka względem domeny, z której pochodzi ciasteczko, " +"zostanie zapamiętana. Nowe ustawienie można zmienić ręcznie w Centrum " +"Sterowania. (spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum " +"Sterowania)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" -msgstr "Narzędzie TDE do uzyskiwania informacji ISO" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Wszystkie pliki" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "Zwraca 0 gdy plik istnieje, w przeciwnym wypadku -1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek, " +"niezależnie od miejsca pochodzenia. Jednocześnie zmianie ulegnie globalna " +"polityka względem ciasteczek ustawiona dotychczas w Centrum Sterowania. " +"(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "Urządzenie, na którym wykonane ma być polecenie np. /dev/sr0" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptuj" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "Menedżer Kerberos" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odrzuć" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -msgid "No device was specified" -msgstr "Nie podano urządzenia" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Szczegóły <<" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Szczegóły >>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Połączenie z serwerem %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Zobacz lub zmodyfikuj informacje o ciasteczku" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Przyczyna: %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Dane ciasteczka" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Próba zalogowania się" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Wiadomość wysłana:\n" -"Logowanie użytkownika: %1 z hasłem=[ukrytym]\n" -"\n" -"Odpowiedź serwera:\n" -"%2\n" -"\n" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Wygasa:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Witryna:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Wygasa:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Logowanie w porządku" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Następne >>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nie można się zalogować do %1." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Pokaż szczegóły następnego ciasteczka" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 -msgid "No host specified." -msgstr "Nie podano serwera." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Nieokreślona" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "W przeciwnym razie żądanie powiodłoby się." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec sesji" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "retrieve property values" -msgstr "pobrania właściwości" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Tylko bezpieczne serwery" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "set property values" -msgstr "ustawienia właściwości" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Bezpieczne serwery, skrypty stron" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 -msgid "create the requested folder" -msgstr "utworzenie podanego katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Serwery" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "skopiowania podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serwery, skrypty stron" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "przeniesienia podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "wyszukiwanie w podanym katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Wyłącz obsługę ciasteczek" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "zablokowania podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Usuń ciasteczka dla domeny" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "odblokowania podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "usunięcia podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ponownie odczytaj plik konfiguracyjny" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "sprawdzenia możliwości serwera" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Obsługa ciasteczek HTTP" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "pobranie zawartości podanego pliku lub katalogu" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "Narzędzie TDE do uzyskiwania informacji ISO" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "Zwraca 0 gdy plik istnieje, w przeciwnym wypadku -1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "Urządzenie, na którym wykonane ma być polecenie np. /dev/sr0" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Serwer nie obsługuje protokołu WebDAV." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "Menedżer Kerberos" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                          " -msgstr "Błąd podczas próby %1, %2. Przyczyny poniżej.
                            " +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +msgid "No device was specified" +msgstr "Nie podano urządzenia" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Brak dostępu podczas próby %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Podany katalog już istnieje." +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Brak metainformacji dla %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Nie można utworzyć zasobu w miejscu docelowym, zanim nie zostanie utworzona " -"jedna lub więcej kolekcji (katalogów) pośrednich." +"Wybrałeś pobranie lub kupno bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci " +"w tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Serwer nie mógł utrzymać właściwości wymienionych w elemencie " -"XMLpropertybehaviour albo usiłowałeś zastąpić plik, jednocześnie zabraniając " -"zastępowania plików. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Żądana blokada nie została przydzielona. %1" +"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy " +"wybrać tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do " +"zaszyfrowania Twojego klucza prywatnego." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Serwer nie obsługuje żądań tego typu." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Próba %1 nie powiodła się, ponieważ zasób jest zablokowany." +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Powtórz hasło:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Akcja przerwana innym błędem." +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Wybierz hasło:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Próba %1 nie powiodła się, ponieważ serwer docelowy nie zaakceptował pliku lub " -"katalogu." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "P&ozwól raz" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Docelowy zasób nie ma wystarczającej ilości miejsca do przechowania stanu " -"zasobu po wykonaniu tej metody." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Z&awsze pozwól" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "wysyłanie %1" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Za&broń" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Łączenie z %1..." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Zawsze zab&roń" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Pośrednik %1 na porcie %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Asystent portfela TDE" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Połączenie z serwerem %1 na porcie %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "KPortfel - System portfela TDE" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Połączono z %1. Oczekiwanie na odpowiedź..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Witamy w KPortfel, systemie Portfela TDE. KPortfel pozwala na przechowywanie " +"haseł i innych osobistych informacji na dysku w zaszyfrowanym pliku nie " +"pozwalając innym na obejrzenie informacji. Asystent objaśni działanie " +"Portfela i pozwoli na skonfigurowanie go za pierwszym razem." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Serwer przetwarza żądanie, proszę czekać..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Podstawowa konfiguracja [zalecane]" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Pobieranie danych do wysłania" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Z&aawansowane ustawienia" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Wysyłanie danych do %1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"System Portfela TDE przechowuje twoje dane w pliku portfela na " +"lokalnym dysku twardym. Dane są zapisane w zaszyfrowanej formie używając " +"algorytmu blowfish z twoim hasłem jako kluczem. Kiedy portfel zostaje " +"otwarty, uruchamiany jest program zarządzający portfelem i pokazuje ikonę w " +"tacce systemowej. Możesz użyć tego programu do zarządzania portfelami. " +"Możesz nawet przeciągać portfele i ich zawartość co pozwoli na łatwe " +"kopiowanie portfela na zdalny system." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Wybór hasła" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Pobieranie %1 z %2..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Różne programy mogą próbować użyć portfela TDE do przechowywania haseł lub " +"informacji takich jak formularze na stronach WWW lub ciasteczka. Jeśli " +"chcesz, by te programy używały portfela musisz włączyć go teraz i wybrać " +"hasło. Hasło jakie wybierzesz nie może zostać odzyskane i pozwoli " +"każdemu kto je zna na dostęp do wszystkich informacji przechowywanych w " +"portfelu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Pobieranie danych z %1..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Podaj nowe hasło:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze pośredniczącym nie powiodło się." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Tak, chcę używać portfela TDE do przechowywania informacji osobistych." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 na %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." msgstr "" -"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło dla serwera pośredniczącego poniżej, " -"zanim uzyska się dostęp do jakichkolwiek stron." +"System portfela TDE pozwala na kontrolowanie poziomu bezpieczeństwa twoich " +"danych. Niektóre z tych ustawień mają wpływ na wygodę użytkowania. Chociaż " +"domyślne ustawienia są akceptowalne dla większości użytkowników być może " +"zechcesz zmienić niektóre z nich. Możesz ustalić więcej szczegółów w module " +"kontrolnym KPortfela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 -msgid "Proxy:" -msgstr "Pośrednik:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Przechowuj hasła sieciowe i lokalne w osobnych plikach portfela" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Uwierzytelnienie jest wyłączone, a %1 go wymaga." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatycznie zamykaj nieużywane portfele" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Metoda nieobsługiwana: uwierzytelnianie nie powiedzie się. Proszę wyślij raport " -"o błędzie." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Szybki dostęp" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Wyłącz obsługę ciasteczek" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Zastosuj do wszystkich &programów" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Usuń ciasteczka dla domeny" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "W&yłącz wszystko" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Pozwala zmienić zachowanie wszystkich zdarzeń naraz" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ponownie odczytaj plik konfiguracyjny" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Włącz &wszystko" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Obsługa ciasteczek HTTP" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście &diagnostyczne" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Zgłoszenie ciasteczka" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Pokaż &komunikat w osobnym oknie" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Otrzymano %n ciasteczko z\n" -"Otrzymano %n ciasteczka z\n" -"Otrzymano %n ciasteczek z" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Wykonaj program:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Skrzyżowana domena!]" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Odtwórz dźwięk:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Zaakceptować czy odrzucić?" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testuj dźwięk" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Zastosuj wybór do" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Zaznacz przycisk na pasku zadań" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Zapisz do pliku:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Użyj pasywnego okna, które nie przeszkadza w pracy" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Mniej opcji" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Tylko to ciasteczko" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Ustawienia odtwarzacza" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Tylko t&e ciasteczka" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Opcje &terminala:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie tylko tego ciasteczka. " -"Będziesz ponownie zapytany po otrzymaniu kolejnego. " -"(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Wszystkie ciasteczka z tej &domeny" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek z tej " -"witryny/domeny. Polityka względem domeny, z której pochodzi ciasteczko, " -"zostanie zapamiętana. Nowe ustawienie można zmienić ręcznie w Centrum " -"Sterowania. (spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum " -"Sterowania)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Wszystkie pliki" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek, " -"niezależnie od miejsca pochodzenia. Jednocześnie zmianie ulegnie globalna " -"polityka względem ciasteczek ustawiona dotychczas w Centrum Sterowania. " -"(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptuj" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Odrzuć" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Szczegóły <<" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Szczegóły >>" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Zobacz lub zmodyfikuj informacje o ciasteczku" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Dane ciasteczka" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " +"obsługiwać." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Wygasa:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Przeznaczenie:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Wygasa:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Następne >>" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Pokaż szczegóły następnego ciasteczka" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Ob&sługiwane typy plików:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nieokreślona" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                            \n" +"

                            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                            " +msgstr "" +"

                            Ta lista powinna pokazywać typy plików, które ten program może " +"obsługiwać. Lista jest uporządkowana według typów MIME.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym " +"protokołem do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy " +"pliku i odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat." +"bmp wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp. Żeby " +"wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien być " +"poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " +"typów MIME.

                            Jeśli chcesz powiązać program z jednym lub więcej typów " +"MIME, których nie ma na tej liście kliknij przycisk Dodaj. Jeśli jest " +"jeden lub więcej typy MIME, których ten program nie potrafi obsłużyć, być " +"może będziesz chciał je usunąć przez kliknięcie przycisku Usuń.

                            " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Typy MIME" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Koniec sesji" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Tylko bezpieczne serwery" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Bezpieczne serwery, skrypty stron" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Podaj tu nazwę jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w menu " +"programów i w panelu." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Serwery" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do " +"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Serwery, skrypty stron" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entarz:" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE narzędzie do zarządzania buforem HTTP" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Wpisz komentarz jaki uważasz za stosowny." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pole&cenie:" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Brak metainformacji dla %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na " +"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n" +"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" +"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " +"plików na raz\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog pliku do otwarcia\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - tytuł" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." msgstr "" -"Nie można zmienić praw do\n" -"%1" +"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nie można skopiować pliku z %1 do %2. (Błąd: %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Katalog &roboczy:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Brak nośnika w urządzeniu %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nośnik nie został włożony lub nie został rozpoznany." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nie jest uruchomiony." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " +"obsługiwać." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nie można znaleźć programu \"mount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi " +"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Zaa&wansowane opcje" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nie można czytać %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknij, by zmienić sposób w jaki program zostanie uruchomiony, w jaki " +"sposób zostanie pokazane uruchomienie, by zmienić opcje DCOP lub uruchomić z " +"prawami innego użytkownika." +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej typów plików do dodania:" + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                            " +msgstr "" +"

                            Wybierz jeden lub więcej typów plików, które twój program może " +"obsługiwać. Lista jest uporządkowana według typów MIME.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym " +"protokołem do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy " +"pliku i odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat." +"bmp wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp. Żeby " +"wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien być " +"poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " +"typów MIME.

                            " -- cgit v1.2.1