From 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:34 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2295 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1180 insertions(+), 1115 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po index fac975bfff5..d1787a800f4 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:57+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka \n" "Language-Team: polish \n" @@ -22,524 +22,540 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Marcin Giedz" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl, mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Pokaż &podpowiedzi dla bieżącego utworu" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Fuzja częstotliwości" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Pokaż o&kładki w osobnym oknie i podpowiedzi" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Pliki/URL-e do otwarcia" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Wyskakujące okienko" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Pokaż wyskakujące ok&ienko na:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Autorzy Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Pokaż &przyciski w wyskakującym okienku" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Twórca Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patron aRts" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Zapowiadaj &utwory okienkiem" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Obsługa kodowania MPEG oraz OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Wyświetl ikonę stanu" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Obsługa zdalnego sterowania (IR) oraz eksport listy utworów do postaci HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animowane" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Eksport listy utworów do postaci HTML oraz system wtyczek" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "Podświetla&nie" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Obsługa skór Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statyczne" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Rozszerzone wsparcie dla skóry K-Jöfol, wczytywanie listy utworów EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Brak" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Specjalna pomoc dla korektora" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Zaa&wansowane" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono wtyczki listy utworów. Proszę upewnić się, że Noatun został " +"poprawnie zainstalowany." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Akcja dla środkowego przycisku myszy" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Wybierz plik do odtwarzania" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Pokaż/Ukryj &listę utworów" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Odtwarzaj/Wstrzymaj" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Kółko &myszy" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Powrót na początek listy po zakończeniu odtwarzania" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Modyfikator &klawiatury:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Po zakończeniu odtwarzania listy utworów, powrót na początek listy, ale nie " +"rozpoczyna odtwarzania." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Działanie:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Po&zwól tylko na jeden egzemplarz Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Brak" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Ponowne uruchomienie noatun spowoduje dodanie dodatkowych pozycji do " +"bieżącego egzemplarza." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Zmień gł&ośność" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Czyść list&ę utworów, kiedy otwierasz plik" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Przełącz u&twory" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "Otwieranie pliku z menu ogólnego Otwórz wyczyści listę utworów." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Użyj szybkiego sprzętowego sterowania głośnością" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Użyj sprzętowego miksera zamiast aRts. Wpływa na wszystkie strumienie, nie " +"tylko na Noatuna, ale jest trochę szybszy." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Pokaż czas, jaki &pozostał do końca utworu" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Liczniki odliczają do zera pokazując czas pozostający do końca utworu " +"zamiast czasu jaki upłynął." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Wideo:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format tytułu:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Odtwarzaj obiekt" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Wybierz tytuł dla każdego pliku (na liście utworów oraz interfejsie " +"użytkownika). Każdy element taki jak $(tytuł) jest zamieniany zgodnie z " +"właściwością nazwy podanej w nawiasie. Właściwości zawierają, lecz nie są " +"ograniczone do: tytułu, autora, daty, komentarza, albumu." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Katalog dla ściąganych plików:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Możliwości" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Przy otwieraniu nielokalnego pliku, pobierz go do wybranego katalogu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Zachowanie odtwarzania przy uruchomieniu" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O skórach:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Przywróć stan odtwarzania" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatycznie odtwarzaj pierwszy plik" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Nie zaczynaj odtwarzać" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efekty - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Dostępne efekty" + +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktywne efekty" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Usuń skórę" + +#: library/effectview.cpp:170 msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Zobaczysz tu wszystkie komentarze jakie ludzie napisali o swoich skórach.\n" -"Może to być kilka linijek i zazwyczaj nie zawiera nic interesującego, ale " -"pokazujemy to." +"Pokazuje wszystkie dostępne efekty.\n" +"\n" +"Aby uaktywnić wtyczkę, przeciągnij efekt stąd na pole Aktywne efekty." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instaluj skórę" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "To wstawi wybrany efekt na koniec szeregu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Usuń skórę" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"To pokazuje Twój łańcuch efektów. Noatun obsługuje nielimitowaną liczbę " +"efektów w dowolnym porządku. Możesz mieć nawet dwa razy ten sam efekt!\n" +"\n" +"Przeciągnij efekt, aby odpowiednio dodać go lub usunąć. Możesz również " +"zmieniać miejscami efekty, dzięki technice 'przeciągnij i upuść'. Takie same " +"działania mają również przyciski znajdujące się po prawej stronie okna." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Wizualizacja" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Przesuń wybrany efekt do góry w szeregu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscylo&skop" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Przesuń wybrany efekt do dołu w szeregu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizator" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Konfiguruje wybrany efekt.\n" +"\n" +"Możesz zmieniać stąd różne rzeczy, takie jak natężenie." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "O&dśwież co:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "To usunie wybrany efekt z szeregu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z demonem aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tempo" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "błąd aRts" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "Dolny &limit:" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Błąd podczas połączenia/uruchamiania serwera dźwięku aRts. Upewnij się, że " +"artsd jest skonfigurowany prawidłowo." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Górny l&imit:" +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Wyświetl &podpowiedzi" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nowe ustawienie" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Wyświetl ekran &powitalny" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nie można zapisać do %1." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Wolno" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Pokaż listę utworów" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Czcionka systemowa" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ukryj listę utworów" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "D&ziałania" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Wizualizacje" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "P&owtarzaj" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" +msgid "&None" +msgstr "&Brak" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Utwór" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Użyj czcionki systemowej" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista utworów" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Korektor" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Losowo" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "E&fekty..." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "K&orektor..." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Zakresy" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Po&przedni" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Z&estawy" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Następny" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Włącz" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwarzaj" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "I&lość zakresów:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "W&strzymaj" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Zeru&j EQ" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Znaczniki" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Fuzja częstotliwości" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Ustawienia dla ładowarki znaczników" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Pliki/URL-e do otwarcia" +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Przejrzyj ponownie wszystkie znaczniki" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Wczytuj znaczniki &automatycznie" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Autorzy Noatun" +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Odstęp czasowy:" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Twórca Noatun" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patron aRts" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Strumień z %1" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Obsługa kodowania MPEG oraz OGG Vorbis" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Strumień z %1 (port %2)" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Obsługa zdalnego sterowania (IR) oraz eksport listy utworów do postaci HTML" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Strumień z %1, (ip: %2, port %3)" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Eksport listy utworów do postaci HTML oraz system wtyczek" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Obsługa skór Kaiman" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Wybierz swoje wtyczki" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Rozszerzone wsparcie dla skóry K-Jöfol, wczytywanie listy utworów EXTM3U" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej motywów:" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Specjalna pomoc dla korektora" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Marcin Giedz" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksport listy utworów..." +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencja" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksportuj listę utworów" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Motywy" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista utworów Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Wybierz jedną listę utworów:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Eksport listy utworów" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Wybierz dowolną wtyczkę wizualizacyjną:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Kolory i ustawienia dla eksportu do HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Wybierz inne wtyczki:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów dla HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Inne wtyczki" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Zmiana wtyczki listy utworów spowoduje zatrzymanie odtwarzania. Różne " +"listy utworów mogą używać różnych metod do przechowywania informacji, więc " +"po zmianie listy utworów będziesz musiał odtworzyć swoją listę utworów." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Tło:" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferencje -- Noatun" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Nagłówek:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Kolor aktywnego odnośnika:" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrazek tła" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Odnośniki pozycji w liście utworów" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Liczba wpisów listy utworów" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Gitara eklektyczna" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Nie znaleziono wtyczki listy utworów. Proszę upewnić się, że Noatun został " -"poprawnie zainstalowany." +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Wideo - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -573,84 +589,57 @@ msgstr "Odtwarzanie losowe" msgid "Press %1 to show the menubar." msgstr "Naciśnij %1, aby pokazać pasek menu." -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Znajdź" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Wyrażenie regularne" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Znajdź &poprzednie" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nie można zapisać do %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksport listy utworów..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Dod&aj pliki..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksportuj listę utworów" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Dod&aj katalogi..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista utworów Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Losowo" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Eksport listy utworów" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Osiągnięto koniec listy utworów. Rozpocząć od początku?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Kolory i ustawienia dla eksportu do HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Początek listy utworów osiągnięty. Rozpocząć od końca?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Ustawienia kolorów dla HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Zapisz listę utworów" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listę utworów" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wybierz plik do odtwarzania" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Nagłówek:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybierz katalog" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Kolor aktywnego odnośnika:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista utworów" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrazek tła" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nie można utworzyć gniazda do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Odnośniki pozycji w liście utworów" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Liczba wpisów listy utworów" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -676,6 +665,10 @@ msgstr "Po&wtarzaj" msgid "&Interval:" msgstr "&Odstęp:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Nie masz skonfigurowanego zdalnego sterowania." @@ -709,11 +702,11 @@ msgstr "Odstęp" msgid "None" msgstr "Brak" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Po&przedni" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -731,11 +724,6 @@ msgstr "Zwiększ głośność" msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Szukaj do tyłu" @@ -744,10 +732,6 @@ msgstr "Szukaj do tyłu" msgid "Seek Forward" msgstr "Szukaj do przodu" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Pokaż listę utworów" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Następna sekcja" @@ -756,6 +740,51 @@ msgstr "Następna sekcja" msgid "Previous Section" msgstr "Poprzednia sekcja" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nie można nawiązać połączenia do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Skóry Kaimana" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Kaimana" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Nie można wczytać stylu. Styl nie jest zainstalowany." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Nie można wczytać stylu. Nieobsługiwany lub błędny opis stylu." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Nie można wczytać skóry %1. Przełączanie do skóry domyślnej." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Nie można wczytać domyślnej skóry %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Styl powtarzania" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" @@ -797,65 +826,183 @@ msgstr "Pokaż/Ukryj główne okno" msgid "Keyz" msgstr "Keyz" -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótu" +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O skórach:" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista utworów" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Powtarzaj" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Pokaż okno korektora" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Włącz Korektor" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Wyłącz Korektor" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Uruchom ponownie Korektor" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Przewiń w tył" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Właściwości K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Przełącz w tryb dokowania" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Powróć z trybu dokowania" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas wczytywania skóry %1. Wybierz następny plik ze " +"skórą." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Skóry K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Wybór skórek dla wtyczki K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "W&ybór skórek" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "Inne &ustawienia" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Pliki nie-lokalne nie są jeszcze obsługiwane" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Wybrany plik wydaje się być niepoprawnym archiwum zip" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona tacki systemowej" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum skórek" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Konfiguracja ikony tacki systemowej" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Ścieżka docelowa jest " +"niepoprawna.\n" +"Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Źródło lub ścieżka\n" +"docelowa są niepoprawne. Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Żadna nowa skóra nie została zainstalowana.\n" +"Upewnij się, że archiwum zawiera poprawną skórę K-Jöfol" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Nowa skóra zainstalowana pomyślnie" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Wstrzymane" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %1?\n" +"Spowoduje to usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez tę skórę " -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Odtwarzanie" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Zatrzymane" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tempo" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opcje dla wizualizacji Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Witamy w Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Kolor pierwszego planu:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor t&ła:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Pozostały czas odtwarzania" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Kolor &krzywizny:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Bieżący czas odtwarzania" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edytor &znaczników..." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Częstotliwość próbkowania w kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate w kbps" #: modules/metatag/edit.cpp:27 msgid "Tag Editor" @@ -889,149 +1036,26 @@ msgstr "&Gatunek" msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mentarz" -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Styl nie jest zainstalowany." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Nieobsługiwany lub błędny opis stylu." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Nie można wczytać skóry %1. Przełączanie do skóry domyślnej." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Nie można wczytać domyślnej skóry %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Styl powtarzania" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Utwór" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista utworów" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Losowo" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Skóry Kaimana" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Kaimana" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Przewiń do: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Równowaga: Środek" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Równowaga: %1% Lewo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Równowaga: %1% Prawo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Głośność: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Skóra Winampa" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instaluj nową skórę..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Usuń skórę" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć skórę%1?" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Tryb wizualizacji" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tryb analizatora" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normalnie" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Ogień" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linie pionowe" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edytor &znaczników..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Powiększenie" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Odtwarzaj / Wstrzymaj" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Przełącznik powiększenia" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Zmień styl powtarzania" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nie załadowano pliku" #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 @@ -1046,547 +1070,588 @@ msgstr "nieznany" msgid "Properties for %1" msgstr "Właściwości dla %1" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Zmień styl powtarzania" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nie załadowano pliku" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Odtwarzaj / Wstrzymaj" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Skóry K-Jöfol" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki K-Jöfol" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "W&ybór skórek" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Wyrażenie regularne" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Inne &ustawienia" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Znajdź &poprzednie" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Pliki nie-lokalne nie są jeszcze obsługiwane" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Nazwa pliku" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Wybrany plik wydaje się być niepoprawnym archiwum zip" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum skórek" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Dod&aj pliki..." -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Ścieżka docelowa jest niepoprawna.\n" -"Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Dod&aj katalogi..." -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Źródło lub ścieżka\n" -"docelowa są niepoprawne. Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Losowo" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" msgstr "" -"Żadna nowa skóra nie została zainstalowana.\n" -"Upewnij się, że archiwum zawiera poprawną skórę K-Jöfol" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Nowa skóra zainstalowana pomyślnie" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Osiągnięto koniec listy utworów. Rozpocząć od początku?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć %1?\n" -"Spowoduje to usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez tę skórę " +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Początek listy utworów osiągnięty. Rozpocząć od końca?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Zapisz listę utworów" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Wystąpił problem podczas wczytywania skóry %1. Wybierz następny plik ze skórą." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otwórz listę utworów" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Witamy w Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz katalog" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona tacki systemowej" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Pozostały czas odtwarzania" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Konfiguracja ikony tacki systemowej" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Bieżący czas odtwarzania" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Częstotliwość próbkowania w kHz" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate w kbps" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Wstrzymane" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Powtarzaj" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Odtwarzanie" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Pokaż okno korektora" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Zatrzymane" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Włącz Korektor" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Wyłącz Korektor" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opcje dla wizualizacji Voiceprint" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Uruchom ponownie Korektor" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Kolor pierwszego planu:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor t&ła:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Przewiń w tył" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Kolor &krzywizny:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Właściwości K-Jöfol" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Tryb wizualizacji" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Przełącz w tryb dokowania" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Tryb analizatora" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Powróć z trybu dokowania" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normalnie" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Ogień" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linie pionowe" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Przewiń do: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Równowaga: Środek" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Równowaga: %1% Lewo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Równowaga: %1% Prawo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Głośność: %1%" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Powiększenie" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Skóra Winampa" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Przełącznik powiększenia" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Winskin" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencje -- Noatun" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instaluj nową skórę..." -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Usuń skórę" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Wybierz swoje wtyczki" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Wybierz jeden lub więcej motywów:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć skórę%1?" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Motywy" +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Wybierz jedną listę utworów:" +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Zakresy" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Wybierz dowolną wtyczkę wizualizacyjną:" +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Z&estawy" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Wizualizacje" +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń skórę" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Wybierz inne wtyczki:" +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Inne wtyczki" +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Włącz" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Zmiana wtyczki listy utworów spowoduje zatrzymanie odtwarzania. Różne listy " -"utworów mogą używać różnych metod do przechowywania informacji, więc po zmianie " -"listy utworów będziesz musiał odtworzyć swoją listę utworów." +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "I&lość zakresów:" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Wideo - Noatun" +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Zeru&j EQ" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nazwa pliku" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Powrót na początek listy po zakończeniu odtwarzania" +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Po zakończeniu odtwarzania listy utworów, powrót na początek listy, ale nie " -"rozpoczyna odtwarzania." -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Po&zwól tylko na jeden egzemplarz Noatun" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Ponowne uruchomienie noatun spowoduje dodanie dodatkowych pozycji do bieżącego " -"egzemplarza." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscylo&skop" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Czyść list&ę utworów, kiedy otwierasz plik" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizator" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "Otwieranie pliku z menu ogólnego Otwórz wyczyści listę utworów." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "O&dśwież co:" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Użyj szybkiego sprzętowego sterowania głośnością" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Użyj sprzętowego miksera zamiast aRts. Wpływa na wszystkie strumienie, nie " -"tylko na Noatuna, ale jest trochę szybszy." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Dolny &limit:" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Pokaż czas, jaki &pozostał do końca utworu" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Liczniki odliczają do zera pokazując czas pozostający do końca utworu zamiast " -"czasu jaki upłynął." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Górny l&imit:" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format tytułu:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Wyświetl &podpowiedzi" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wybierz tytuł dla każdego pliku (na liście utworów oraz interfejsie " -"użytkownika). Każdy element taki jak $(tytuł) jest zamieniany zgodnie z " -"właściwością nazwy podanej w nawiasie. Właściwości zawierają, lecz nie są " -"ograniczone do: tytułu, autora, daty, komentarza, albumu." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Wyświetl ekran &powitalny" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Katalog dla ściąganych plików:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Przy otwieraniu nielokalnego pliku, pobierz go do wybranego katalogu." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Zachowanie odtwarzania przy uruchomieniu" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Czcionka systemowa" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Przywróć stan odtwarzania" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatycznie odtwarzaj pierwszy plik" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Nie zaczynaj odtwarzać" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Użyj czcionki systemowej" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Znaczniki" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O skórach:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." +msgstr "" +"Zobaczysz tu wszystkie komentarze jakie ludzie napisali o swoich skórach.\n" +"Może to być kilka linijek i zazwyczaj nie zawiera nic interesującego, ale " +"pokazujemy to." -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Ustawienia dla ładowarki znaczników" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instaluj skórę" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Przejrzyj ponownie wszystkie znaczniki" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Usuń skórę" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Wczytuj znaczniki &automatycznie" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Właściwości" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Odstęp czasowy:" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efekty - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Dostępne efekty" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Wideo:" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktywne efekty" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Odtwarzaj obiekt" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Do góry" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "W dół" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Możliwości" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Pokazuje wszystkie dostępne efekty.\n" -"\n" -"Aby uaktywnić wtyczkę, przeciągnij efekt stąd na pole Aktywne efekty." -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "To wstawi wybrany efekt na koniec szeregu." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Wyświetl ikonę stanu" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" msgstr "" -"To pokazuje Twój łańcuch efektów. Noatun obsługuje nielimitowaną liczbę efektów " -"w dowolnym porządku. Możesz mieć nawet dwa razy ten sam efekt!\n" -"\n" -"Przeciągnij efekt, aby odpowiednio dodać go lub usunąć. Możesz również zmieniać " -"miejscami efekty, dzięki technice 'przeciągnij i upuść'. Takie same działania " -"mają również przyciski znajdujące się po prawej stronie okna." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do góry w szeregu." -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do dołu w szeregu." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Pokaż &podpowiedzi dla bieżącego utworu" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Konfiguruje wybrany efekt.\n" -"\n" -"Możesz zmieniać stąd różne rzeczy, takie jak natężenie." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Zapowiadaj &utwory okienkiem" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "To usunie wybrany efekt z szeregu." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Pokaż wyskakujące ok&ienko na:" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Pokaż o&kładki w osobnym oknie i podpowiedzi" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Pokaż &przyciski w wyskakującym okienku" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nowe ustawienie" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Strumień z %1" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Strumień z %1 (port %2)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Pokaż &podpowiedzi dla bieżącego utworu" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Strumień z %1, (ip: %2, port %3)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Pokaż o&kładki w osobnym oknie i podpowiedzi" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ukryj listę utworów" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Wyskakujące okienko" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "D&ziałania" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Pokaż wyskakujące ok&ienko na:" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "P&owtarzaj" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Pokaż &przyciski w wyskakującym okienku" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "E&fekty..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "K&orektor..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Zapowiadaj &utwory okienkiem" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "Po&przedni" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animowane" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Następny" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "Podświetla&nie" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Odtwarzaj" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statyczne" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "W&strzymaj" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Zaa&wansowane" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z demonem aRts." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Akcja dla środkowego przycisku myszy" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "błąd aRts" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Pokaż/Ukryj &listę utworów" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Błąd podczas połączenia/uruchamiania serwera dźwięku aRts. Upewnij się, że " -"artsd jest skonfigurowany prawidłowo." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Odtwarzaj/Wstrzymaj" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Kółko &myszy" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Modyfikator &klawiatury:" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Działanie:" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Brak" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Zmień gł&ośność" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Gitara eklektyczna" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Przełącz u&twory" -- cgit v1.2.1