From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po | 286 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kandy.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/karm.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po | 806 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po | 12456 +++++++++----------
tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +-
tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +-
57 files changed, 6828 insertions(+), 6828 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim')
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
index fd28ee26ca5..49e60e36729 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator[gui]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer \n"
"Language-Team: Poilsh \n"
@@ -196,25 +196,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Pokaż szybki filtr"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otwórz w karcie"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otwórz w karcie w tle"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zamknij kartę"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj kanał"
@@ -806,13 +806,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Zachowaj włączoną"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
@@ -980,49 +980,49 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Właściwości %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&Kanał"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artykuł"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Kanał"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi mowy"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Dodaj nowe źródło"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Adres &kanału:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1118,25 +1118,25 @@ msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dni"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " artykuły"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 artykuł"
@@ -1172,435 +1172,435 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Silnik archiwum:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfiguruj..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Lista artykułów"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
"Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Oznacz zaznaczony arty&kuł jako przeczytany po"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Średni rozmiar czcionki:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Czcionka standardowa:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Czcionka szeryfowa:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Podkreśl odnośniki"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Domyślne ustawienia archiwum"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Ogranicz rozmiar archiwum kanału do:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Usuń artykuły starsze niż: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Wyłącz archiwizację"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Użyj tego polecenia:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Pokaż przycisk zamykania karty po najechaniu myszą"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem myszy:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Użyj cyklicznego pobierania"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe artykuły."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Pokaż &ikonę w tacce systemowej"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Pobieraj kanały co:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuty"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Użyj &bufora przeglądarki (mniejszy ruch sieciowy)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Pokaż pasek szybkich filtrów"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtr statusu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienia filtra statusu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtr tekstu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Przechowuje ostatnią szukaną linię tekstu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Tryb widoku"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Tryb wyświetlania artykułu."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Rozmiary dla pierwszego elementu rozdzielającego"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozdzielającego."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozdzielającego"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozdzielającego."
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Tryb archiwum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów."
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Ogranicz liczbę artykułów"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale"
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Wyłącz archiwizację"
#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów"
#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Wiek dezaktualizacji"
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Domyślny wiek dezaktualizacji artykułów w dniach."
#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limit artykułów"
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Liczba artykułów przechowywanych na kanał."
#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1611,25 +1611,25 @@ msgstr ""
"artykułów."
#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Równoczesne pobieranie"
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Ilość równoczesnych pobrań"
#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Użyj bufora HTML"
#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1639,103 +1639,103 @@ msgstr ""
"uniknięcia niepotrzebnego ruchu w sieci. Wyłącz tylko w razie konieczności."
#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Pobierz przy starcie"
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Pobież listę źródeł informacji przy starcie"
#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu."
#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Użyj cyklicznego pobierania"
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Pobieraj wszystkie źródła informacji co %1 minut."
#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania"
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania w minutach."
#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Użyj powiadomień"
#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Określa czy powiadomienia w dymkach będą używane czy nie."
#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Określa czy ikona tacki systemowej jest pokazana czy nie jest."
#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach"
#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach zamiast ikon"
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
@@ -1743,37 +1743,37 @@ msgstr ""
"przeglądarce."
#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Użyj określonego polecenia kiedy otwierasz w zewnętrznej przeglądarce."
#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Polecenie do uruchomienia zewnętrznej przeglądarki. URL zastąpi %u."
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Wybór akcji powiązanej z lewym przyciskiem myszy."
#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Wybór akcji powiązanej z środkowym przyciskiem myszy."
#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Silnik archiwum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"zaznaczeniu."
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1790,53 +1790,53 @@ msgstr ""
"go jako przeczytanego."
#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Przywraca szybki filtr do stanu początkowego przy zmianie kanału."
#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Pokaż znakujące elementy GUI (niedokończone)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Ustawienia metanarzędzia"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Użyj domyślnego położenia"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Położenie archiwum:"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Częstotliwość zatwierdzania"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Częstotliwość zatwierdzania w sekundach przy zapisywaniu zmian"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Ścieżka do archiwum"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Ustawienia metanarzędzia"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Użyj domyślnego położenia"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Położenie archiwum:"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "&Znajdź:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 6714ac1b490..8b58b8ba251 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Michał Smoczyk \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po
index 1825fa94116..35309eca9b1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kandy.po
index a440c7b11c4..3b4b8f525eb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kandy.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/karm.po
index c8e027bb221..11705e55b9d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/karm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index bb3044ec665..7902af3102a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index 4d489c0018a..199fbb9032e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 20:28-0400\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kdgantt.po
index ff3903eb3f4..55eb8d9ea63 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Stencel \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kgantt.po
index 4d4961e91a5..eb1c481744e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po
index e1c179b2d36..4da0695e57d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po
index 1af0856e624..6f0a37408d0 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
index b201f223999..4c99bf50d85 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index 5b32f0bcdba..d4fdc911a32 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index 4b556e04587..de5b0441d54 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 4220338f6c1..fb367474656 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -21,29 +21,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Giedz, Mikołaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Import z programu pocztowego OS X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Import wiadomości Outlooka"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"OS X Mail Import Filter
"
-"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
msgstr ""
-"Filtr importu poczty z OS X
"
-"Ten filtr importuje e-maile z klienta poczty z systemu Apple Mac OS X.
"
+"Filtr importu wiadomości z Outlooka
"
+"Ten filtr importuje wiadomości z plików pst Outlooka. Będzie konieczne "
+"znalezienie katalogu zawierającego pliki pst w podkatalogach katalogu: "
+"C:\\Documents and Settings w Windows 2000 lub późniejszych
"
+"Uwaga: Wiadomości będą zaimportowane do folderu nazwanego tak samo "
+"jak konto, z którego pochodzą, z prefiksem OUTLOOK-
"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -53,6 +49,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Nie wybrano katalogu."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Zliczanie plików...."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Zliczanie wiadomości..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Zliczanie katalogów..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Zliczanie folderów..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Importowanie nowych plików wiadomości..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -60,6 +77,24 @@ msgstr "Nie wybrano katalogu."
msgid "No files found for import."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików do zaimportowania."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Importowanie wiadomości z %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Nie zaimportowano %n zduplikowanej wiadomości\n"
+"Nie zaimportowano %n zduplikowanych wiadomości\n"
+"Nie zaimportowano %n zduplikowanych wiadomości"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -68,10 +103,23 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych plików do zaimportowania."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Nie można otworzyć %1, pomijam"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Importowanie wiadomości z %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+"Filtr importu z Evolution 1.x
"
+"Wybierz katalog bazowy foldera pocztowego Evolution (zwykle "
+"~/evolution/local/).
"
+"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
+"umieszczone w folderze: \"Evolution-Import\"
"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -81,58 +129,17 @@ msgstr "Importowanie wiadomości z %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Zakończono import wiadomości z %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"%n zduplikowana wiadomość nie została zaimportowana do foldera %1 w KMail\n"
-"%n zduplikowane wiadomości nie zostały zaimportowane do foldera %1 w KMail\n"
-"%n zduplikowanych wiadomości nie zostało zaimportowanych do foldera %1 w KMail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Import zakończony z powodu anulowania przez użytkownika."
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Importowanie wiadomości Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
-"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.
"
+"KMail Archive File Import Filter
"
+"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
+"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.
"
msgstr ""
-"Filtr importu wiadomości Structured Text z Lotus Notes
"
-"Ten filtr importuje pliki Structured Text z programu pocztowego Lotus Notes "
-"do KMaila. Tego filtra można użyć do zaimportowania wiadomości z Lotusa lub "
-"innych programów pocztowych używających formatu Structured Text.
"
-"Uwaga: Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną "
-"one umieszczone w folderze \"LNotes-Import\", w podfolderach nazwanych "
-"stosowanie do plików z których powstały.
"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Importowanie wiadomości z %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Wiadomość %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -151,11 +158,6 @@ msgstr ""
"Uwaga:Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną "
"one umieszczone w folderze: \"PegasusMail-Import\".
"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Zliczanie plików...."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -180,96 +182,82 @@ msgstr "Importowanie 'uniksowych' folderów wiadomości ('.mbx')..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Importowanie %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Wiadomość %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analizowanie struktury folderów..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Import wiadomości Outlooka"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr "Autorem jest %1.
"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Importowanie wiadomości Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"Outlook email import filter
"
-"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
msgstr ""
-"Filtr importu wiadomości z Outlooka
"
-"Ten filtr importuje wiadomości z plików pst Outlooka. Będzie konieczne "
-"znalezienie katalogu zawierającego pliki pst w podkatalogach katalogu: "
-"C:\\Documents and Settings w Windows 2000 lub późniejszych
"
-"Uwaga: Wiadomości będą zaimportowane do folderu nazwanego tak samo "
-"jak konto, z którego pochodzą, z prefiksem OUTLOOK-
"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Zliczanie wiadomości..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Zliczanie katalogów..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Zliczanie folderów..."
+"Filtr importu wiadomości Structured Text z Lotus Notes
"
+"Ten filtr importuje pliki Structured Text z programu pocztowego Lotus Notes "
+"do KMaila. Tego filtra można użyć do zaimportowania wiadomości z Lotusa lub "
+"innych programów pocztowych używających formatu Structured Text.
"
+"Uwaga: Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną "
+"one umieszczone w folderze \"LNotes-Import\", w podfolderach nazwanych "
+"stosowanie do plików z których powstały.
"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Importowanie nowych plików wiadomości..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"Nie zaimportowano %n zduplikowanej wiadomości\n"
-"Nie zaimportowano %n zduplikowanych wiadomości\n"
-"Nie zaimportowano %n zduplikowanych wiadomości"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Importowanie wiadomości z %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów KMail"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"Evolution 1.x import filter
"
-"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).
"
+"KMail import filter
"
+"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
+"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop.
"
+"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
msgstr ""
-"Filtr importu z Evolution 1.x
"
-"Wybierz katalog bazowy foldera pocztowego Evolution (zwykle "
-"~/evolution/local/).
"
-"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
-"umieszczone w folderze: \"Evolution-Import\"
"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów Sylpheed"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"Sylpheed import filter
"
-"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
-"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"
Filtr importu z Sylpheed
"
-"Wybierz katalog główny poczty Sylpheed, z którego chcesz importować (zwykle: "
-"~/Mail ).
"
+"Filtr importu KMail
"
+"Proszę wybrać katalog bazowy folderu pocztowego KMail, który chcesz "
+"zaimportować.
"
+"Uwaga: Nigdy nie wolno wybrać katalogu aktualnie używanego KMaila "
+"(zwykle ~/Mail lub ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): jeśli to zrobisz, "
+"KMailCVT może się zapętlić.
"
+"Ten filtr nie importuje folderów KMail z plikami mbox.
"
"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
-"umieszczone w folderze: \"Sylpheed-Import\".
"
-"Ten filtr odtwarza również stan wiadomości, np. Nowa lub Przekazana."
+"umieszczone w folderze: \"KMail-Import\".
"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import zakończony z powodu anulowania przez użytkownika."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -282,6 +270,57 @@ msgstr "Importuj folder %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nie można zaimportować %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuj lokalne wiadomości i strukturę folderów Thunderbirda/Mozilli"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+msgstr ""
+"Filtr importu z Thunderbirda/Mozilli
"
+"Wybierz główny folder poczty Thunderbirda/Mozilli (zwykle "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
+"Uwaga: Nigdy nie wybieraj foldera, który nie zawiera "
+"plików mbox (na przykład katalogu maildir). Jeśli to zrobisz, otrzymasz wiele "
+"nowych folderów.
"
+"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
+"umieszczone w folderze: \"Thunderbird-Import\".
"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Rozpocznij import pliku %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Import wiadomości Opery"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-
"
+msgstr ""
+"Filtr importu wiadomości z Opery
"
+"Ten filtr importuje wiadomości z foldera pocztowego Opery. Użyj tego filtra, "
+"jeśli chcesz zaimportować wszystkie wiadomości znajdujące się na koncie w "
+"katalogu pocztowym Opery.
"
+"Wybierz katalog zawierający konto (zwykle ~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Uwaga:Wiadomości zostaną zaimportowane do folderów nazwanych tak jak "
+"konto, z którego pochodzą, z przedrostkiem OPERA-
"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów Evolution 2.x"
@@ -306,153 +345,6 @@ msgstr ""
"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
"umieszczone w folderze: \"Evolution-Import\".
"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Rozpocznij import pliku %1..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "Written by %1.
"
-msgstr "Autorem jest %1.
"
-
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Narzędzie importu KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Krok 1: Wybierz filtr"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Krok 2: Importuj..."
-
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Import trwa"
-
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "Import zakończony"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
-"kmail is installed."
-msgstr ""
-"KRYTYCZNY: Nie można uruchomić KMail dla komunikacji z DCOP. Upewnij "
-"się, że kmail jest zainstalowany."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Nie można założyć folderu %1 w KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Nie można dodać wiadomości do folderu %1 w KMail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Błąd podczas dodawania wiadomości do folderu %1 w KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Importuj pliki mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"mbox import filter
"
-"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.
"
-"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-
"
-msgstr ""
-"Filtr importu mbox
"
-"Ten filtr zaimportuje pliki mbox do KMaila. Użyj go jeśli chcesz dokonać "
-"importu wiadomości z Ximian Evolution lub innych programów pocztowych "
-"używających tego tradycyjnego uniksowego formatu.
"
-"Uwaga: Wiadomości zostaną zaimportowane do folderów nazwanych tak jak "
-"plik z którego pochodzą, z przedrostkiem MBOX-
"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "pliki mbox (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Importuj zwykłe wiadomości tekstowe"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-
"
-"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
-msgstr ""
-" Wybierz katalog zawierający wiadomości w twoim systemie. Wiadomości będą "
-"umieszczone w folderze o takiej samej nazwie co katalog gdzie były z "
-"przedrostkiem PLAIN-
"
-"Ten filtr zaimportuje wszystkie wiadomości .msg, .eml i .txt
"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Import wiadomości Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
-"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
-"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.
"
-msgstr ""
-"Filtr importu z Outlook Express 4/5/6
"
-"Musisz znaleźć katalog gdzie są przechowywane skrzynki pocztowe. Szukaj "
-"plików .dbx lub .mbx w: "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data w Windows 9x "
-"
- Documents and Settings w Windows 2000 lub nowszych
"
-"Uwaga:Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, foldery z "
-"Outlook Express 5 i 6 zostaną umieszczone w folderze: \"OE-Import\".
"
-
-#: filter_oe.cxx:67
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Nie znaleziono skrzynek pocztowych Outlook Express w katalogu %1."
-
-#: filter_oe.cxx:82
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Importuj strukturę folderów..."
-
-#: filter_oe.cxx:101
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Zakończono import wiadomości Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:119
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %1"
-
-#: filter_oe.cxx:130
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE4 %1"
-
-#: filter_oe.cxx:144
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE5+ %1"
-
-#: filter_oe.cxx:150
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Importowanie pliku folderu OE5+ %1"
-
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -529,131 +421,239 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Usuń z&duplikowane wiadomości podczas importu"
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów The Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"The Bat! import filter
"
-"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.
"
-"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
-msgstr ""
-"Filtr importu z The Bat!
"
-"Wybierz katalog bazowy folderu pocztowego The Bat!, który chcesz "
-"zaimportować.
"
-"Uwaga: Ten filtr importuje pliki *.tbb z lokalnych folderów The Bat!, "
-"np. z kont POP, a nie z kont IMAP/DIMAP.
"
-"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
-"umieszczone w folderze: \"TheBat-Import\".
"
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Filtry importu KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, programiści KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Oryginalny autor"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Opiekun i nowe filtry"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nowe GUI i porządki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Giedz, Mikołaj Machowski"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Import z programu pocztowego OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"OS X Mail Import Filter
"
+"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
msgstr ""
+"Filtr importu poczty z OS X
"
+"Ten filtr importuje e-maile z klienta poczty z systemu Apple Mac OS X.
"
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
-"KMail Archive File Import Filter
"
-"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
-"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.
"
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
+"%n zduplikowana wiadomość nie została zaimportowana do foldera %1 w KMail\n"
+"%n zduplikowane wiadomości nie zostały zaimportowane do foldera %1 w KMail\n"
+"%n zduplikowanych wiadomości nie zostało zaimportowanych do foldera %1 w KMail"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów KMail"
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Narzędzie importu KMailCVT"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Krok 1: Wybierz filtr"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Krok 2: Importuj..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Import trwa"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "Import zakończony"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Import wiadomości Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"KMail import filter
"
-"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
-"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop.
"
-"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
+"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
+"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
+"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.
"
msgstr ""
-"Filtr importu KMail
"
-"Proszę wybrać katalog bazowy folderu pocztowego KMail, który chcesz "
-"zaimportować.
"
-"Uwaga: Nigdy nie wolno wybrać katalogu aktualnie używanego KMaila "
-"(zwykle ~/Mail lub ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): jeśli to zrobisz, "
-"KMailCVT może się zapętlić.
"
-"Ten filtr nie importuje folderów KMail z plikami mbox.
"
-"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
-"umieszczone w folderze: \"KMail-Import\".
"
+"Filtr importu z Outlook Express 4/5/6
"
+"Musisz znaleźć katalog gdzie są przechowywane skrzynki pocztowe. Szukaj "
+"plików .dbx lub .mbx w: "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data w Windows 9x "
+"
- Documents and Settings w Windows 2000 lub nowszych
"
+"Uwaga:Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, foldery z "
+"Outlook Express 5 i 6 zostaną umieszczone w folderze: \"OE-Import\".
"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importuj lokalne wiadomości i strukturę folderów Thunderbirda/Mozilli"
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Nie znaleziono skrzynek pocztowych Outlook Express w katalogu %1."
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Importuj strukturę folderów..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Zakończono import wiadomości Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:119
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %1"
+
+#: filter_oe.cxx:130
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE4 %1"
+
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE5+ %1"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Importowanie pliku folderu OE5+ %1"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów Sylpheed"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"Thunderbird/Mozilla import filter
"
-"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.
"
+"Sylpheed import filter
"
+"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder."
+"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
-"
Filtr importu z Thunderbirda/Mozilli
"
-"Wybierz główny folder poczty Thunderbirda/Mozilli (zwykle "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Uwaga: Nigdy nie wybieraj foldera, który nie zawiera "
-"plików mbox (na przykład katalogu maildir). Jeśli to zrobisz, otrzymasz wiele "
-"nowych folderów.
"
+"Filtr importu z Sylpheed
"
+"Wybierz katalog główny poczty Sylpheed, z którego chcesz importować (zwykle: "
+"~/Mail ).
"
"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
-"umieszczone w folderze: \"Thunderbird-Import\".
"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Import wiadomości Opery"
+"umieszczone w folderze: \"Sylpheed-Import\"."
+"Ten filtr odtwarza również stan wiadomości, np. Nowa lub Przekazana."
-#: filter_opera.cxx:30
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"
Opera email import filter
"
-"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
-"Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-
"
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
msgstr ""
-"Filtr importu wiadomości z Opery
"
-"Ten filtr importuje wiadomości z foldera pocztowego Opery. Użyj tego filtra, "
-"jeśli chcesz zaimportować wszystkie wiadomości znajdujące się na koncie w "
-"katalogu pocztowym Opery.
"
-"Wybierz katalog zawierający konto (zwykle ~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Uwaga:Wiadomości zostaną zaimportowane do folderów nazwanych tak jak "
-"konto, z którego pochodzą, z przedrostkiem OPERA-
"
+"KRYTYCZNY: Nie można uruchomić KMail dla komunikacji z DCOP. Upewnij "
+"się, że kmail jest zainstalowany."
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Nie można założyć folderu %1 w KMail"
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Filtry importu KMail"
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Nie można dodać wiadomości do folderu %1 w KMail"
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, programiści KMailCVT"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Błąd podczas dodawania wiadomości do folderu %1 w KMail"
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Oryginalny autor"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Importuj zwykłe wiadomości tekstowe"
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Opiekun i nowe filtry"
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
+msgstr ""
+" Wybierz katalog zawierający wiadomości w twoim systemie. Wiadomości będą "
+"umieszczone w folderze o takiej samej nazwie co katalog gdzie były z "
+"przedrostkiem PLAIN-
"
+"Ten filtr zaimportuje wszystkie wiadomości .msg, .eml i .txt
"
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nowe GUI i porządki"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importuj pliki mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
+msgstr ""
+"Filtr importu mbox
"
+"Ten filtr zaimportuje pliki mbox do KMaila. Użyj go jeśli chcesz dokonać "
+"importu wiadomości z Ximian Evolution lub innych programów pocztowych "
+"używających tego tradycyjnego uniksowego formatu.
"
+"Uwaga: Wiadomości zostaną zaimportowane do folderów nazwanych tak jak "
+"plik z którego pochodzą, z przedrostkiem MBOX-
"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "pliki mbox (*)"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuj wiadomości i strukturę folderów The Bat!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"The Bat! import filter
"
+"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.
"
+"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
+msgstr ""
+"Filtr importu z The Bat!
"
+"Wybierz katalog bazowy folderu pocztowego The Bat!, który chcesz "
+"zaimportować.
"
+"Uwaga: Ten filtr importuje pliki *.tbb z lokalnych folderów The Bat!, "
+"np. z kont POP, a nie z kont IMAP/DIMAP.
"
+"Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one "
+"umieszczone w folderze: \"TheBat-Import\".
"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po
index fa09a6a2d72..c29a11691e1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po
index 15b0d689e1b..fa1466f6abe 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka \n"
"Language-Team: polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po
index d967204b22e..3f04cae2a70 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 1660ac7605d..56741e07a9c 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
index f857fbce189..16822e1876b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po
index 8952547c4da..64dcbf78bdb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
@@ -23,197 +23,113 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl,mikmach@wp.pl"
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "Karta Ogólne pozwala na konfigurację najważniejszych opcji zdarzenia."
-#: koeditordetails.cpp:192
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"Wyświetla informacje o aktualnych uczestnikach. Aby zmienić dane uczestnika, "
-"wybierz go z listy i zmień wartości w polu poniżej. Kliknięcie na tytule "
-"kolumny spowoduje posortowanie listy według tej kolumny. Kolumna RSVP wskazuje, "
-"czy zażądano odpowiedzi od uczestnika."
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "O&gólne"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Przekazane"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Otrzymane od"
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Uczest&nicy"
-#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-"%1 nie wygląda jak poprawny adres e-mail. Czy jesteś pewien, że chcesz zaprosić "
-"tego uczestnika?"
-
-#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "kalendarz.html"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Appointment"
-msgstr "Spotkanie"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Business"
-msgstr "Biznes"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Meeting"
-msgstr "Spotkanie"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefon"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Education"
-msgstr "Kształcenie"
-
-#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
-msgid "Holiday"
-msgstr "Wypoczynek"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Vacation"
-msgstr "Wakacje"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Specjalne wydarzenie"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Travel"
-msgstr "Podróż"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data urodzenia"
+"Karta Wolny/zajęty pozwala na zobaczenie czy inni uczestnicy mają wolny czas w "
+"czasie zdarzenia."
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edycja zdarzenia"
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie"
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
+#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "Zmiana załącznika"
-
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
-msgstr ""
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Dodaj załącznik"
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr "Kontrpropozycja na: %1"
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Usuń załączniki"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ten element zostanie trwale usunięty."
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Podgląd zdarzeń"
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie KOrganizera"
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zdarzenia."
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Osobisty organizator TDE"
+#: eventarchiver.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:41
+#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "Obecny opiekun"
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Archiwizuj zadania"
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Poprzedni miesiąc"
+#: eventarchiver.cpp:120
+msgid ""
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Współopiekun"
+#: eventarchiver.cpp:148
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n"
+"Usunięte będą następujące elementy:"
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pierwszy autor"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Usuń dawne elementy"
-#: kdatenavigator.cpp:190
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1."
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Nie można zapisać archiwum we wskazanym miejscu."
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
@@ -235,3320 +151,3790 @@ msgstr "&Czas: "
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Proszę podać poprawną datę, na przykład \"%1\"."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Ustawienia numeracji dni"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Dane binarne]"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Pokaż numer dnia"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodaj załącznik"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Pokaż numer dnia"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Załączniki:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Pokaż dni do końca roku"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Pokaż oba"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Ta wtyczka podaje ilość dni i tygodni."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Ustawienia dni wolnych"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Załączniki &wewnętrznie"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Użyj izraelskich świąt"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Pokazuj cotygodniowy fragment Tory"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Pokazuj dzień święta Omer"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lokalizacja:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Pokazuj Chol HaMoed"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Szabat Ha-Hodesz"
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Wigilia Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Wielki Szabat"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Dodaj załącznik"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Załączniki:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Pokazuje listę bieżących elementów (plików, e-maili, itp.) związanych z tym "
+"zdarzeniem lub zadaniem. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Jom Ha-Shoah"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Dodaj załącznik"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Jom Ha-Acmaut"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr ""
+"Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia lub "
+"zadania."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Jom Ha-Zikaron"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Jom Jeruszalaim"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag Be`Omer"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiuj do"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Wigilia Szawuot"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Anuluj"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Szawuot"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych %1?"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Usuń załączniki"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Szabat Hazon"
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Archiwizuj / Usuń dawne zdarzenia i zadania"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Szabat Nahamu"
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Archiwizuj"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisza B`Aw"
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+msgstr ""
+"Archiwizacja powoduje zapisanie starych spotkań do podanego pliku i usunięcie "
+"ich z aktualnego kalendarza. Jeśli wskazany plik już istnieje, spotkania "
+"zostaną do niego dopisane. (Jak odtworzyć)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Archiwizuj elementy starsze niż:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Wigilia Rosz Haszana"
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Wiek spotkań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze spotkania zostaną "
+"zapisane i usunięte, nowsze (i spotkania o dokładnie o tej dacie) pozostaną."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosz Haszana"
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "A&utomatycznie archiwizuj elementy starsze niż:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Szabat Szuwa"
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczony, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał czy zdarzenia i "
+"zadania mają być archiwizowane. Dzięki temu nie będzie trzeba ponownie używać "
+"tego okienka z wyjątkiem zmian ustawień."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Święto Gedalia"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Wiek zdarzeń i zadań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze elementy "
+"zostaną zapisane i usunięte, nowsze pozostaną."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Wigilia Jom Kippur"
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dzień"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Jom Kipur"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "tydzień"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Wigilia Sukot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukot"
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "miesiąc"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Haszana Raba"
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "P&lik archiwum:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Szmini Aceret"
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Pliki kalendarza"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Tora"
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku archiwum, "
+"tak że zdarzenia, które są już w pliku nie zostaną zmienione czy usunięte. "
+"Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym innym "
+"kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym "
+"specjalnym formacie. "
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Wigilia Chanuka"
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Typ elementów do archiwizacji"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanuka"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Zdarzenia"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Święto Tewet"
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "Ukryj &zakończone zadania"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Szabat Szira"
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać, które elementy powinny być archiwizowane. Zdarzenia są "
+"archiwizowane jeśli kończą się przed podaną wyżej datą; zadania są "
+"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B`Szewat"
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Szabat Szekalim"
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje usunięcie starych zdarzeń i zadań bez zapisywania "
+"ich. Nie będzie możliwe ich późniejsze odtworzenie."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Post Estery"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Uczestnik \"%1\" dodany do elementu kalendarza \"%2\""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Szabat Zachor"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Uczestnik dodany"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Wigilia Purim"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Szuszan Purim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Numer tygodnia od początku miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno "
+"się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Szabat Para"
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1-szy"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Szabat Ha-Hodesz"
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2-gi"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3-ci"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereszit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Ostatni"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Wajera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Drugi od końca"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Czaje Sara"
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Trzeci od końca"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "Czwarty od końca"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Wajece"
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "Piąty od końca"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Wajiszlach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Wajeszew"
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Miesiąc w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Mikec"
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Ustawia jak często to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Wajigasz"
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Powtó&rz co"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Wajeczi"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Szemot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "tygodni, w dni tygodnia:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Waera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "miesięcy"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Baszelach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "Powtó&rz w"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Jitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Miszpatim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Ustawia określony dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
+"powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Teruma"
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tecawe"
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7-my"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Wajakel"
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8-my"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Wajikra"
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Caw"
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Szemini"
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Mecora"
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoszim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21-szy"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22-gi"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Szelach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23-ci"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27-my"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28-my"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Dewarim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30-ty"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Waetchanan"
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31-szy"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekew"
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "dzień"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Ustawia dzień tygodnia i określony tydzień miesiąca w którym to zdarzenie lub "
+"zadanie powinno się powtórzyć"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Szoftim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "lat"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&Powtórka w dniu "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tawo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Dzień "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nicawim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Ustawia określony dzień określonego miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie "
+"powinno się powtórzyć."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Wajelech"
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &miesiąca "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&W"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Ta wtyczka zawiera daty kalendarza żydowskiego."
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&W"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Drukuj &dziennik"
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Ustawia określony dzień określonego tygodnia określonego miesiąca w którym to "
+"zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Wydrukuj wszystkie dzienniki dla podanego okresu"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Wpisy dziennika"
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " "
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Drukuje info Co dalej"
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Dzień #"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Drukuje listę wszystkich nadchodzących zdarzeń i zadań."
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Powtórz w &dniu #"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Drukuj listę"
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Ustawia określony dzień roku w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
+"powtórzyć."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Drukuj listę zdarzeń i zadań"
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &roku"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Drukuj &rok"
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " roku"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Drukuj kalendarz dla całego roku"
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "W&yjątki"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Data która ma być wyjątkiem od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub "
+"zadania."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Wtyczka Exchange"
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Dodaje tę datę jako wyjątek od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub "
+"zadania."
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data rozpoczęcia:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Zmień"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Data zakończenia:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Zamienia aktualnie wybraną datę na tę datę."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Pobierz..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Usuwa aktualnie wybraną datę z listy dat, które mają być wyjątkami od reguł "
+"powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Wyślij zdarzenie..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Pokazuje listę dat, które mają być wyjątkami od reguł powtarzania dla tego "
+"zdarzenia lub zadania."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Usuń zdarzenie"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Zmień wyjątki"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ustawienia..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Zakres powtarzania"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
msgstr ""
-"Ta wtyczka importuje i eksportuje zdarzenia z/do serwera Microsoft Exchange "
-"2000."
+"Ustawia zakres w którym te reguły powtarzania będą obowiązywać dla tego "
+"zdarzenia lub zadania."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Proszę wybrać spotkanie."
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Zacznij w:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr ""
-"Wysyłanie do serwera Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, możesz stracić dane "
-"tego spotkania!"
+"Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "W&yślij"
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Bez daty zakończenia"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Ustawia powtarzanie zdarzenia lub zadania w nieskończoność."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "Zakończ &po"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
msgstr ""
-"Usuwanie na serwerze Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, jeśli to jest "
-"zdarzenie powtarzające się, zostaną usunięte wszystkie wystąpienia!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Bez błędu"
+"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zdania po określonej liczbie "
+"wystąpień."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Serwer Exchange wrócił błąd lub nie można się z nim połączyć."
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+"Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Nie można zinterpretować odpowiedzi serwera."
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "p&owtórzeniach"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Nie można zinterpretować danych spotkania."
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "Zak&ończ dnia:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "To nie powinno się wydarzyć: próba wysłania złego typu zdarzenia."
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania spotkania na serwerze."
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Data po której zdarzenie lub zadanie powinno zakończyć powtarzanie"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Próba usunięcia zdarzenia, którego nie ma na serwerze."
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Zaczyna się: %1"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany błąd"
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Zmień zakres powtarzania"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Serwer Exchange:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Ustawia typ powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "Codziennie"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "Co tydzień"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "Co miesiąc"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Wykryj skrzynkę pocztową automatycznie"
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "Co rok"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL skrzynki pocztowej:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "Co&dziennie"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Zakres czasu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co dzień zgodnie z określonymi "
+"regułami."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Ta wtyczka pokazuje diagram Gantta w widoku zakresu czasu."
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "Co &tydzień"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Wtyczka widoku zakresu czasu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co tydzień zgodnie z określonymi "
+"regułami."
-#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "Co &miesiąc"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększ"
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co miesiąc zgodnie z określonymi "
+"regułami."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "Co &rok"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Widok środkowy"
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co rok zgodnie z określonymi "
+"regułami."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Widok projektu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "Włącz &powtarzanie"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Wybierz tryb"
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "główne zadanie"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Czas spotkania "
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Pokazuje informacje o czasie spotkania."
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Wtyczka podaje w widoku projektu diagram Gantta."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Zasada powtarzania"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Wtyczka widoku projektu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Opcje określające typ powtarzania tego zdarzenia lub zadania."
-#: calendarview.cpp:264
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Zakres powtarzania..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
-"No Item Selected
"
-"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
-"Nie wybrano elementu
"
-"Wybierz zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika aby obejrzeć tutaj jego "
-"szczegóły.
"
+"Opcje określające zakres czasu, w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
+"powtarzać."
-#: calendarview.cpp:270
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Wyjątki..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
msgstr ""
-"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań wybranych w głównym "
-"widoku KOrganizera."
+"Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia \"%2\"."
-#: calendarview.cpp:456
-msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
msgstr ""
+"Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem."
-#: calendarview.cpp:490
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Nie można wczytać kalendarza \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Powtarzanie"
-#: calendarview.cpp:719
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Zmieniły się ustawienia strefy czasu. Czy chcesz zachować absolutny czas "
-"elementów w swoim kalendarzu, który pokaże je z innym czasem lub przenieść je "
-"tak by stary czas dostosował się do strefy czasowej?"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
-#: calendarview.cpp:723
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Zachować czasy absolutne?"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
-#: calendarview.cpp:724
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Zachowaj czasy"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
-#: calendarview.cpp:725
-msgid "Move Times"
-msgstr "Przenieś czasy"
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Importuj kalendarz"
-#: calendarview.cpp:779
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Zadanie zakończone: %1 (%2)"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Import do KOrganizera kalendarza z \"%1\"."
-#: calendarview.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Dziennik %1"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
-#: calendarview.cpp:845
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Element \"%1\" został odfiltrowany przez Twoje reguły filtrowania, więc będzie "
-"ukryte i nie pojawi się w widoku."
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem"
-#: calendarview.cpp:848
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Filtr zastosowany"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Otwórz w oddzielnym oknie"
-#: calendarview.cpp:904
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Element \"%1\" zostanie trwale usunięty."
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Wiadomość błędu: %1"
-#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
-#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
-#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie KOrganizera"
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub uaktualnienia."
-#: calendarview.cpp:924
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
-"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""
-"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
-"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
-"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
-
-#: calendarview.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Cut Only This"
-msgstr "Usuń tylko to"
-#: calendarview.cpp:931
-msgid "Cut All"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:962
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
-"to-do with all its sub-to-dos?"
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
-"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
-"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
-"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
-#: calendarview.cpp:967
+#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Copy Only This"
-msgstr "Usuń tylko to"
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
-#: calendarview.cpp:968
+#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "&Kopiuj do"
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
-#: calendarview.cpp:1064
+#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
-msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia."
-
-#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, "
-"ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane."
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Uniezależnij zadania potomne"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "E-mail grupowego planowania"
-#: calendarview.cpp:1504
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Odłącz zdarzenie"
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "Wyślij e-mail"
-#: calendarview.cpp:1516
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Odłączenie zdarzenia nie powiodło się."
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Nie wysyłaj"
-#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Niepowodzenie odłączania"
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Czy chcesz wysłać uaktualnienie stanu do organizatora tego zadania?"
-#: calendarview.cpp:1538
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Odłącz przyszłe zdarzenia"
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "Wyślij uaktualnienie"
-#: calendarview.cpp:1546
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Odłączanie przyszłych zdarzeń nie powiodło się."
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać "
+"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?"
-#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
-msgid "No item selected."
-msgstr "Nie wybrano elementu."
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać "
+"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?"
-#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Informacja o elemencie została wysłana."
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego zmiana spowoduje rozspójnienie "
+"Twojego kalendarza i kalendarza organizatora. Czy na pewno chcesz je zmienić?"
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "Publishing"
-msgstr "Opublikuj"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid ""
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1588
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Nie można obublikować elementu \"%1\""
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Kontrpropozycja: %1"
-#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Przekazywanie"
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr "Proponowany nowy czas spotkania: %1 - %2"
-#: calendarview.cpp:1664
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Nie można przekazać elementu \"%1\""
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Dodaj wpis dziennika]"
-#: calendarview.cpp:1665
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "Przekazywanie"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Ustaw tytuł tego dziennika."
-#: calendarview.cpp:1688
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Informacja wolny/zajęty została wysłana."
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Tytuł: "
-#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Wysyłanie info wolny / zajęty"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Czas: "
-#: calendarview.cpp:1691
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Nie można opublikować informacji wolny/zajęty."
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Określa, czy ten dziennik ma również przypisany czas"
-#: calendarview.cpp:1716
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Element nie ma uczestników."
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Ustawia czas związany z tym wpisem dziennika"
-#: calendarview.cpp:1728
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Wiadomość planowania grupowego dla elementu \"%1\" zostały wysłane.\n"
-"Metoda: %2"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Usuń ten wpis dziennika"
-#: calendarview.cpp:1737
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Nie można wysłać elementu \"%1\".\n"
-"Metoda: %2"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Zmień ten wpis dziennika"
-#: calendarview.cpp:1812
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|I-Kalendarze"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Otwiera okno edytora dla tego wpisu dziennika"
-#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
-msgid "Do you want to overwrite %1?"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Wydrukuj ten wpis dziennika"
-#: calendarview.cpp:1833
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Wpisy dziennika nie mogą być eksportowane do pliku vCalendar."
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Otwiera okno drukowania dla tego wpisu dziennika"
-#: calendarview.cpp:1834
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie o utracie danych"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
-msgid "Proceed"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania."
-#: calendarview.cpp:1839
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vKalendarze"
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Ustaw gdzie zdarzenie lub zadanie się odbędzie."
-#: calendarview.cpp:1870
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Poprzedni dzień"
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokalizacja:"
-#: calendarview.cpp:1871
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Następny dzień"
+#: koeditorgeneral.cpp:143
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "Pozwala wybrać kategorie do których należy to zdarzenie lub zadanie."
-#: calendarview.cpp:1873
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Poprzedni tydzień"
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie:"
-#: calendarview.cpp:1874
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Następny tydzień"
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "&Wybierz..."
-#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
-msgid "No filter"
-msgstr "Brak filtra"
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Dostę&p:"
-#: calendarview.cpp:2215
-msgid "No resources found. We can not edit the item."
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
+"Określa, czy dostęp do tego zdarzenia lub zadania jest ograniczony. Proszę "
+"zwrócić uwagę, że KOrganizer obecnie nie używa tego ustawienia, więc "
+"ograniczenia zależą od serwera pracy grupowej. To oznacza, że zdarzenia lub "
+"zdania oznaczone jako prywatne lub poufne będą widoczne dla innych."
-#: calendarview.cpp:2333
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
-"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
-"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
+"Ustawia opis tego zdarzenia lub zadania. Zostanie on pokazany w przypomnieniu, "
+"o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu myszą na zdarzenie."
-#: calendarview.cpp:2339
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Usuń tylko to"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania."
-#: calendarview.cpp:2342
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Usuwanie zadań potomnych"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Bez przypomnień"
-#: calendarview.cpp:2367
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Element \"%1\" jest oznaczony jako tylko do odczytu i nie może zostać usunięty. "
-"Prawdopodobnie należy on do źródła danych kalendarza tylko do odczytu."
-
-#: calendarview.cpp:2371
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Usunięcie niemożliwe"
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania."
-#: calendarview.cpp:2398
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć "
-"ten element i wszystkie jego powtórzenia?"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "Skonfigurowano jedno zaawansowane przypomnienie"
-#: calendarview.cpp:2404
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko element w "
-"dniu %2, tylko przyszłe zdarzenia, czy wszystkie powtórzenia?"
-
-#: calendarview.cpp:2409
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "&Usuń bieżące"
-
-#: calendarview.cpp:2410
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Usuń prz&yszłe"
-
-#: calendarview.cpp:2411
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Usuń &wszystkie"
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Usunąć wszystkie zakończone zadania?"
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Wyczyść zadania"
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge"
-msgstr "Usuń"
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania."
-#: calendarview.cpp:2518
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Usuwanie zakończonych zadań"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
-#: calendarview.cpp:2533
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Nie można usunąć zadań, które mają niezakończone zadania potomne."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "godzin"
-#: calendarview.cpp:2534
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Usuń zadanie"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "przed rozpoczęciem"
-#: calendarview.cpp:2545
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
-msgstr "Nie można edytować elementu: zablokowany przez inny proces."
-
-#: calendarview.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Nie można kopiować elementu do %1."
+msgid "before the due time"
+msgstr "przed zakończeniem"
-#: calendarview.cpp:2580
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2623
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Nie można przesunąć elementu do %1."
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2624
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Kalendarz: %1"
-#: calendarview.cpp:2699
+#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "Cutting Recurring Item"
-msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
+msgid "No attendees"
+msgstr "Bez uczestników"
-#: calendarview.cpp:2701
-#, fuzzy
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, c-format
msgid ""
-"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
msgstr ""
-"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
-"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
-"wszystkich?"
+"1 uczestnik\n"
+"%n uczestników\n"
+"%n uczestników"
-#: calendarview.cpp:2706
-#, fuzzy
-msgid "Copying Recurring Item"
-msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Importuj podane kalendarze jako nowe zasoby do domyślnego kalendarza"
-#: calendarview.cpp:2708
-#, fuzzy
+#: korganizer_options.h:37
msgid ""
-"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
-"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
-"wszystkich?"
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr "Scal podane kalendarze w standardowy kalendarz (tzn. kopiuj zdarzenia)"
-#: calendarview.cpp:2712
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Otwórz podane kalendarze w nowym oknie"
-#: calendarview.cpp:2714
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
-"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
-"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
-"wszystkich?"
-
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "&Tylko ten element"
+"Pliki kalendarza lub URL-e. O ile nie podano opcji -i, -o lub -m użytkownik "
+"zostanie zapytany czy importować, otworzyć w innym oknie, lub scalić."
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "&Tylko przyszłe elementy"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuj"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "Wszystkie powtórzeni&a"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuj"
-#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Odłącz zdarzenie od powtarzania"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź"
-#: calendarview.cpp:2744
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Nie można dodać wyjątku do kalendarza. Zmiany nie zostaną wprowadzone."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Akcje"
-#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Ro&zkład zajęć"
-#: calendarview.cpp:2759
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Panel boczny"
-#: calendarview.cpp:2765
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną wykonane."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Główne"
-#: koviewmanager.cpp:405
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Połączony kalendarz"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Widoki"
-#: koviewmanager.cpp:407
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Kalendarze obok siebie"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Rozkład zajęć"
-#: koeditorfreebusy.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Freebusy Period"
-msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi: filtry"
-#: koeditorfreebusy.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "Podsumowanie"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nowy"
-#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "&Lokalizacja:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Szczegóły filtru"
-#: koeditorfreebusy.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "&Rozpoczęcie:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "Za&kończenie:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania"
-#: koeditorfreebusy.cpp:247
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
msgstr ""
-"Ustawia poziom powiększenia w diagramie Gantta. \"Godziny\" powoduje "
-"pokazywanie zakresu kilku godzin, \"Dni\" pokazuje zakres kilku dni, "
-"\"Tygodnie\" pokazuje zakres kilku miesięcy, a \"Miesiące\" pokazuje zakres "
-"kilku lat. Opcja \"Automatycznie\" powoduje wybranie zakresu najbardziej "
-"odpowiedniego dla obecnego zdarzenia lub zadania."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skala: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:260
-msgid "Hour"
-msgstr "Godziny"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Day"
-msgstr "Dni"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:262
-msgid "Week"
-msgstr "Tygodnie"
+"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były "
+"powtarzające się zdarzenia i zadania. Elementy powtarzające się codziennie lub "
+"co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może być ukrycie ich."
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiące"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Ukryj &zakończone zadania"
-#: koeditorfreebusy.cpp:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczna"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich zakończonych "
+"zadań z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, które były zakończone określoną "
+"liczbę dni temu."
-#: koeditorfreebusy.cpp:270
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Dni po ukończeniu:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
-"Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Wybierz datę"
+"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania mają być ukryte. Wybranie "
+"opcji Natychmiast powoduje ukrycie zadania kiedy tylko je oznaczysz jako "
+"zakończone. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę dni za pomocą licznika."
-#: koeditorfreebusy.cpp:281
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Natychmiast"
-#: koeditorfreebusy.cpp:290
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
+#, no-c-format
msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
-"Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym uczestników z odpowiednich "
-"serwerów."
+"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadanie zostanie ukryte na "
+"liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", wszystkie zakończone "
+"zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na przykład, wartość 1, wówczas "
+"ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały oznaczone jako zakończone co "
+"najmniej 24 godziny temu."
-#: koeditorfreebusy.cpp:297
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
-"Pokazuje stan czasu wolnego/zajętego dla wszystkich uczestników. Podwójne "
-"kliknięcie na uczestniku na liście pozwala podać lokalizację jego informacji o "
-"czasie wolnym i zajętym."
+"Ta opcja ukrywa zadania z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze daty rozpoczęcia. "
+"(Pamiętaj że data rozpoczęcia to nie termin zadania.)"
-#: koeditorfreebusy.cpp:304
-msgid "Attendee"
-msgstr "Uczestnik"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
-#: koeditorfreebusy.cpp:547
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Spotkanie ma już odpowiednie czasy rozpoczęcia/zakończenia."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Pokaż wszystkie poza wybranymi"
-#: koeditorfreebusy.cpp:552
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
msgid ""
-"The next available time slot for the meeting is:"
-"
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy, "
+"które nie zawierają zaznaczonych kategorii."
-#: koeditorfreebusy.cpp:564
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Pokaż tylko wybrane"
-#: koeditorfreebusy.cpp:700
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
msgstr ""
-"Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 odmówiło."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy "
+"zawierające przynajmniej zaznaczone zdarzenia."
-#: koeditorfreebusy.cpp:957
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Zmień..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "Ukryj zadania nie związane ze mną"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
-"Następuje zmiana organizującego zdarzenie, kto także bierze w nim udział. Czy "
-"chcesz zmienić także tego uczestnika?"
+"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania z twojej listy, które zostały przydzielone "
+"komuś innemu."
+"
\n"
+"Tylko zadania z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną zaznaczone. Jeśli nie "
+"jesteś na liście uczestników zadanie będzie ukryte."
-#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import Calendar/Event"
-msgstr "Importuj kalendarz"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
-#: importdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Import do KOrganizera kalendarza z \"%1\"."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Przesunięcie czasowe"
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "po rozpoczęciu"
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "przed zakończeniem"
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Otwórz w oddzielnym oknie"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "po zakończeniu"
-#: actionmanager.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
-msgstr "Importuj &kalendarz..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Jak często:"
-#: actionmanager.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " raz(y)"
-#: actionmanager.cpp:259
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Pobierz &gorące nowości..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Przerwa:"
-#: actionmanager.cpp:263
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Eksportuj stronę &WWW..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Powtórz:"
-#: actionmanager.cpp:266
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "co "
-#: actionmanager.cpp:269
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minut"
-#: actionmanager.cpp:272
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "Wyślij &gorące nowości..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Archiwizuj &stare dane..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Okno przypominania"
-#: actionmanager.cpp:280
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Za&kończono usuwanie ukończonych zadań"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Dźwięk"
-#: actionmanager.cpp:338
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Co &dalej"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: actionmanager.cpp:342
-msgid "&Day"
-msgstr "&Dzień"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: actionmanager.cpp:351
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr ""
-"&Następny dzień\n"
-"&Następne %n dni\n"
-"&Następne %n dni"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Tekst okna przypomnienia:"
-#: actionmanager.cpp:353
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Tydzień &roboczy"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Plik dźwiękowy:"
-#: actionmanager.cpp:357
-msgid "&Week"
-msgstr "&Tydzień"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: actionmanager.cpp:361
-msgid "&Month"
-msgstr "&Miesiąc"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "Plik &programu:"
-#: actionmanager.cpp:365
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Wszystkie pliki"
-#: actionmanager.cpp:369
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Lista &zadań"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumenty programu:"
-#: actionmanager.cpp:373
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Dziennik"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Tekst e-&maila:"
-#: actionmanager.cpp:377
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Widok &osi czasu"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Adres(y) e-&maila:"
-#: actionmanager.cpp:383
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&dśwież"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "Po&wiel"
-#: actionmanager.cpp:391
-msgid "F&ilter"
-msgstr "F&iltr"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtórz"
-#: actionmanager.cpp:406
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Powiększ poziomo"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Op&ublikuj"
-#: actionmanager.cpp:409
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Pomniejsz poziomo"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod "
+"uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana jest "
+"tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja dlaczego "
+"jesteś zajęty."
-#: actionmanager.cpp:412
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Powiększ pionowo"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "&Automatycznie publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
-#: actionmanager.cpp:415
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Pomniejsz pionowo"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n"
+"Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając "
+"menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n"
+"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient TDE Kolab nie jest to wymagane "
+"ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i "
+"zarządza dostępem do niej przez inne osoby."
-#: actionmanager.cpp:424
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Przejdź do &dzisiaj"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimalny czas pomiędzy operacjami wysłania (w minutach):"
-#: actionmanager.cpp:428
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "&Cofnij się"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj minimalny okres (w minutach) pomiędzy każdym wysłaniem. Opcja "
+"działa tylko wtedy wybrano by publikowanie informacji odbywało się "
+"automatycznie."
-#: actionmanager.cpp:440
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "&Idź do przodu"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Opublikuj"
-#: actionmanager.cpp:450
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Nowe z&darzenie..."
-
-#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Nowe &zadanie..."
-
-#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Nowe zadanie &potomne..."
-
-#: actionmanager.cpp:464
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Nowy &dziennik..."
-
-#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
-#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
-msgid "&Show"
-msgstr "&Pokaż"
-
-#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
-#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#: actionmanager.cpp:479
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "U&niezależnij zadanie potomne"
-
-#: actionmanager.cpp:498
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "O&publikuj informację o elemencie..."
-
-#: actionmanager.cpp:503
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Wyśl&ij zaproszenie do uczestników"
-
-#: actionmanager.cpp:511
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "Z&ażądaj uaktualnienia"
-
-#: actionmanager.cpp:518
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Wyślij po&wiadomienie o odwołaniu do uczestników"
-
-#: actionmanager.cpp:525
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Wyślij &uaktualnienie statusu"
-
-#: actionmanager.cpp:533
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Wyślij &kontrpropozycję"
-
-#: actionmanager.cpp:540
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "Wyślij jako &iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:545
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty..."
-
-#: actionmanager.cpp:550
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "&Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
-
-#: actionmanager.cpp:556
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "Książka &adresowa"
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+"Konfiguruj liczbę dni kalendarza jakie chcesz opublikować, by były dostępne dla "
+"innych."
-#: actionmanager.cpp:567
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Pokaż nawigatora daty"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dni informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: actionmanager.cpp:570
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Pokaż widok zadań"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacja o serwerze"
-#: actionmanager.cpp:573
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Pokaż podgląd elementów"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja "
+"wolny/zajęty.\n"
+"Zapytaj administratora serwera o te dane.\n"
+"Przykład URL-a dla serwera Kolab2: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#: actionmanager.cpp:592
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Pokaż widok źródeł danych"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Z&apamiętaj hasło"
-#: actionmanager.cpp:595
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Pokaż p&rzyciski źródeł danych"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by KOrganizer pamiętał twoje hasło, zapisywał je w pliku "
+"konfiguracyjnym i nie pytał cię o nie za każdym razem kiedy wysyłasz informację "
+"wolny/zajęty.\n"
+"Ze względów bezpieczeństwa zapisywanie hasła w pliku konfiguracyjnym nie jest "
+"zalecane."
-#: actionmanager.cpp:610
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Ustawienia &daty i czasu..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
-#: actionmanager.cpp:617
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Edycja &filtrów widoków..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Podaj tu hasło logowania serwera planowania grupowego."
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Edycja k&ategorii..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Podaj informację o logowaniu do twojego konta na serwerze.\n"
+"\n"
+"Dotyczy tylko serwera Kolab2: Zarejestruj UID (Unique IDentifier). Domyślnie "
+"UID to twój adres e-mail na serwerze Kolab2, ale może być też inny. W tym "
+"drugim wypadku podaj swój UID."
-#: actionmanager.cpp:624
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "&Konfiguracja kalendarza..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtr: "
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL serwera:"
-#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
-#: previewdialog.cpp:140
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Pobie&rz"
-#: actionmanager.cpp:752
-#, fuzzy
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no .calendar file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-"Nie masz żadnego pliku ical-a w domowym katalogu.\n"
-"Import nie może nastąpić.\n"
+"Dzięki pobraniu informacji o czasie wolnym i zajętym opublikowanej przez innych "
+"możesz wziąć pod uwagę ich terminarz, kiedy zapraszasz ich na spotkanie."
-#: actionmanager.cpp:775
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr ""
-"KOrganizerowi udało się zaimportować i połączyć plik .calendar z ical-a do "
-"aktualnie otwartego kalendarza."
+"Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób"
-#: actionmanager.cpp:781
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
msgstr ""
-"Korganizer napotkał jakieś nieznane pola przy analizie pliku .calendar ical-a i "
-"musiał je odrzucić. Proszę sprawdzić czy wszystkie istotne dane zostały "
-"poprawnie zaimportowane."
+"Zaznacz opcję by pozyskać automatycznie informację wolny/zajęty innych ludzi. "
+"Pamiętaj że musisz podać poprawne informacje o serwerze."
-#: actionmanager.cpp:785
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Import z ICal-a udał się, ale z ostrzeżeniem"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu"
-#: actionmanager.cpp:788
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-"Wystąpił błąd przy analizie pliku .calendar z ical-a przez KOrganizera. Import "
-"nie powiódł się."
+"Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera"
-#: actionmanager.cpp:792
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-"Wg KOrganizera ten plik .calendar nie jest prawidłowym kalendarzem ical-a. "
-"Import nie powiódł się."
-
-#: actionmanager.cpp:874
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Nowy kalendarz \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:909
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Nie można pobrać kalendarza z \"%1\"."
+"Zaznacz opcję by pobrać plik wolny/zajęty w formacie \"user@domain.ifb\" (na "
+"przykład joe@company.com.ifb). W innym wypadku plik wolny/zajęty zostanie "
+"pobrany w formacie uzytkownik.ifb (na przykład joe.ifb). Jeśli nie jesteś "
+"pewien co zrobić, zapytaj administratora serwera."
-#: actionmanager.cpp:947
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Dodano źródło danych kalendarza dla URL-a \"%1\"."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:955
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Użytkow&nik:"
-#: actionmanager.cpp:966
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Połączono kalendarz \"%1\"."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Hasło:"
-#: actionmanager.cpp:969
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Otwarty kalendarz \"%1\"."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Zapa&miętaj hasło"
-#: actionmanager.cpp:994
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Twój kalendarz zostanie zapisany w formacie iCalendar. Użyj opcji \"Eksportuj "
-"vCalendar\", by zapisać w formacie vCalendar."
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-#: actionmanager.cpp:996
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Konwersja formatu"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: actionmanager.cpp:1020
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Nie można wysłać kalendarza do \"%1\""
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Wybierz &adresata..."
-#: actionmanager.cpp:1033
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Zapisano kalendarz \"%1\"."
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "Zarządzanie wzorcami"
-#: actionmanager.cpp:1064
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
msgstr ""
+"Wybierz wzorzec i kliknij Zastosuj wzorzec by zastosować go do bieżącego "
+"zdarzenia lub zadania. Kliknij Nowy aby utworzyć nowy wzorzec bazujący "
+"na bieżącym zdarzeniu lub zadaniu."
-#: actionmanager.cpp:1098
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Nie można wysłać pliku."
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Zastosuj wzorzec"
-#: actionmanager.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Nie można zapisać kalendarza do pliku %1."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie ręcznie otwartych plików kalendarza"
-#: actionmanager.cpp:1164
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
msgstr ""
-"Kalendarz został zmodyfikowany.\n"
-"Czy chcesz zapisać zmiany?"
+"Zaznacz opcję by zapisywać kalendarz automatycznie przy wyjściu z KOrganizera i "
+"co jakiś czas w czasie pracy. Opcja nie ma wpływu na automatyczne zapisywanie "
+"standardowego kalendarza, który jest zapisywany po każdej zmianie."
-#: actionmanager.cpp:1267
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "O&dstęp zapisów w minutach"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-"&Następny dzień\n"
-"&Następne %n dni\n"
-"&Następne %n dni"
+"Ustaw czas pomiędzy automatycznym zapisywaniem zdarzeń kalendarza (w minutach). "
+"Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy kalendarz TDE "
+"jest automatycznie zapisywany po każdej zmianie."
-#: actionmanager.cpp:1301
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Nie można uruchomić modułu konfiguracji formatu daty i czasu."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Potwierdzaj usuwanie"
-#: actionmanager.cpp:1447
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Pokaż zdarzenie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów."
-#: actionmanager.cpp:1448
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Edycja zdarzenia..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archiwizuj zdarzenia"
-#: actionmanager.cpp:1449
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Usuń zdarzenie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archiwizuj zadania"
-#: actionmanager.cpp:1453
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "P&okaż zadanie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Regularnie archiwizuj spotkania"
-#: actionmanager.cpp:1454
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Edytuj zadanie..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Co zrobić archiwizując"
-#: actionmanager.cpp:1455
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Usuń zadanie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Usuń dawne zdarzenia"
-#: actionmanager.cpp:1579
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archiwizuj stare spotkania do osobnego pliku"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
-"create a new item."
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
+"Jeśli automatyczna archiwizacja jest włączona, spotkania starsze niż ta wartość "
+"będą archiwizowane. Jednostka czasu jest określona w innym polu."
-#: actionmanager.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid "Read-only calendar"
-msgstr "Tylko kalendarz"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Jednostka czasu w jakiej jest określony czas archiwizacji."
-#: actionmanager.cpp:1612
-msgid ""
-"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "W dniach"
-#: actionmanager.cpp:1616
-msgid ""
-"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
-"possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "W tygodniach"
-#: actionmanager.cpp:1620
-msgid ""
-"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "W miesiącach"
-#: actionmanager.cpp:1624
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL pliku, w którym stare spotkania powinny być zarchiwizowane"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
msgstr ""
+"Zaznacz opcję by eksportować kalendarz do HTML przy każdym zapisie. Plik będzie "
+"domyślnie nazwany calendar.html i umieszczony w katalogu domowym użytkownika."
-#: actionmanager.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "No writable calendar"
-msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Dla nowych zdarzeń/zadań powinno się"
-#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Załącz jako &link"
-
-#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Załączniki &wewnętrznie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Dodać je do standardowego źródła danych"
-#: actionmanager.cpp:1673
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Załącz wewnętrznie bez &załączników"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy dziennika "
+"używając domyślnego źródła danych."
-#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Anuluj"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Zapytać, którego źródła danych użyć"
-#: actionmanager.cpp:1705
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "Usunięcie załączników z e-maila może uszkodzić jego podpis."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by wybrać źródło danych używane do rejestrowania elementu za "
+"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Opcja "
+"jest zalecana jeśli zamierzasz użyć współdzielonych katalogów serwera Kolab lub "
+"używasz Kontact jako klienta Kolab i masz wiele kont. "
-#: actionmanager.cpp:1706
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Usuń załączniki"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Wyślij kopię do właściciela przy zdarzeniach związanych z pocztą"
-#: actionmanager.cpp:1895
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Cofnij (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by mieć kopie wszystkich e-maili jakie KOrganizer wysyła na twoje "
+"żądanie do uczestników zdarzeń."
-#: actionmanager.cpp:1907
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Przywróć (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Użyj ustawień pocztowych z Centrum Sterowania"
-#: actionmanager.cpp:1919
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Kalendarz został zmodyfikowany.\n"
-"Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?"
+"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla TDE ustawień e-maila, które są "
+"zdefiniowane w module Centrum Sterowania TDE "Hasło i konto "
+"użytkownika". Odznacz opcję by określić pełne imię i nazwisko oraz adres "
+"e-mail."
-#: actionmanager.cpp:1924
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Nie można zapisać kalendarza. Czy nadal chcesz zamknąć to okno?"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Imię i &nazwisko"
-#: actionmanager.cpp:1945
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Nie można wyjść. Zapis trwa."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Proszę podać tutaj pełne imię i nazwisko. Zostaną ono pokazane w polu "
+"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach jakie utworzysz."
-#: actionmanager.cpp:1984
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Adres e-&mail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-"Zapis \"%1\" nie powiódł się. Sprawdź czy źródło danych zostało prawidłowo \n"
-"skonfigurowane. Zignorować problem i kontynuować bez zapisywania, czy anulować "
-"zapis?"
+"Podaj tu swój adres e-mail. Adres ten będzie używany do identyfikacji "
+"właściciela kalendarza i pokazany w zdarzeniach i zadaniach jakie utworzysz."
-#: actionmanager.cpp:1987
-msgid "Save Error"
-msgstr "Błąd zapisu"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Program pocztowy"
-#: actionmanager.cpp:2009
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "URL \"%1\" jest nieprawidłowy."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: actionmanager.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar"
-msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by używać KMaila jako klienta e-mail. E-mail jest wykorzystywany "
+"w zespole funkcji planowania grupowego."
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Archiwizuj / Usuń dawne zdarzenia i zadania"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Archiwizuj"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by używać sendmaila do wysyłania poczty. Wysyłanie poczty jest "
+"używane w zespole funkcji planowania grupowego. Przed wybraniem opcji proszę "
+"sprawdzić czy sendmail jest zainstalowany."
-#: archivedialog.cpp:66
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
-"Archiwizacja powoduje zapisanie starych spotkań do podanego pliku i usunięcie "
-"ich z aktualnego kalendarza. Jeśli wskazany plik już istnieje, spotkania "
-"zostaną do niego dopisane. (Jak odtworzyć)"
+"Wybierz swoją strefę czasową z rozwijanej listy lokacji . Jeśli nie ma tam "
+"twojego miasta wybierz takie, które ma tę samą strefę czasową. KOrganizer "
+"automatycznie dostosuje czas letni/zimowy."
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Archiwizuj elementy starsze niż:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Użyj regionu świąt:"
-#: archivedialog.cpp:87
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
-"Wiek spotkań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze spotkania zostaną "
-"zapisane i usunięte, nowsze (i spotkania o dokładnie o tej dacie) pozostaną."
+"Tutaj można podać świąt z jakiego regionu używać. Zdefiniowane święta są "
+"pokazywane jako dni niepracujące w nawigatorze dat, widoku planu zajęć, itd."
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "A&utomatycznie archiwizuj elementy starsze niż:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Domyślny czas spotkania"
-#: archivedialog.cpp:99
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczony, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał czy zdarzenia i "
-"zadania mają być archiwizowane. Dzięki temu nie będzie trzeba ponownie używać "
-"tego okienka z wyjątkiem zmian ustawień."
+"Możesz tu podać domyślny czas zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz czasu "
+"rozpoczęcia."
-#: archivedialog.cpp:107
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Domyślny czas nowego spotkania (GG:MM)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-"Wiek zdarzeń i zadań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze elementy "
-"zostaną zapisane i usunięte, nowsze pozostaną."
+"Możesz tu podać domyślny czas trwania zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz "
+"czasu zakończenia."
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "dzień"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "tydzień"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "miesiąc"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "P&lik archiwum:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|Pliki kalendarza"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
-#: archivedialog.cpp:125
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-"Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku archiwum, "
-"tak że zdarzenia, które są już w pliku nie zostaną zmienione czy usunięte. "
-"Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym innym "
-"kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym "
-"specjalnym formacie. "
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Typ elementów do archiwizacji"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Zdarzenia"
-
-#: archivedialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Completed &To-dos"
-msgstr "Ukryj &zakończone zadania"
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:139
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
-"Tutaj możesz wybrać, które elementy powinny być archiwizowane. Zdarzenia są "
-"archiwizowane jeśli kończą się przed podaną wyżej datą; zadania są "
-"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą."
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Domyślny kalendarz"
-#: archivedialog.cpp:147
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji powoduje usunięcie starych zdarzeń i zadań bez zapisywania "
-"ich. Nie będzie możliwe ich późniejsze odtworzenie."
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
-"Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n"
-
-#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
-msgid "All Day"
-msgstr "Cały dzień"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "Ustawia opcje związane z datą i czasem zdarzenia lub zadania."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Rozpoczęcie:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
-msgid "&End:"
-msgstr "Za&kończenie:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
-msgid "All-&day"
-msgstr "Cały &dzień"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Powtarzanie"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Przypomnienie:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "Pokaż &czas jako:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-"Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "Wolny"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Nie udzielono definitywnej odpowiedzi na to zaproszenie."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Rozmiar godziny"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmów"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Wybierz w tym liczniku wysokość rzędu godzin w widoku planu."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "Czas trwania: "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się codziennie w nawigatorze dat"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
msgstr ""
-"1 dzień\n"
-"%n dni\n"
-"%n dni"
+"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się codziennie były "
+"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia "
+"(nie powtarzające się codziennie)."
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się co tydzień w nawigatorze dat"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
-"1 godzina\n"
-"%n godziny\n"
-"%n godzin"
+"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się co tydzień były "
+"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia "
+"(nie powtarzające się co tydzień)."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-"1 minuta\n"
-"%n minuty\n"
-"%n minut"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Włącz podpowiedzi informujące skrótowo o zdarzeniu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
msgstr ""
-"Pokazuje czas trwania zdarzenia lub zadania z bieżącymi ustawieniami daty i "
-"czasu."
+"Zaznacz jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy jest "
+"nad zdarzeniem."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Od: %1 do: %2 %3"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Pokaż zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia, na przykład \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Proszę podać poprawny czas zakończenia, na przykład \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia, na przykład \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Proszę podać poprawną datę zakończenia, na przykład \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
+#, no-c-format
msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-"Zdarzenie kończy się przed rozpoczęciem.\n"
-"Proszę poprawić daty i godziny."
-
-#: koprefsdialog.cpp:103
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Zapisywanie kalendarza"
+"Zaznacz opcję by pokazać zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca. Wygodne "
+"jeśli masz wiele (powtarzających się) zadań."
-#: koprefsdialog.cpp:165
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Strefa czasowa:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesięcznego"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
#, no-c-format
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
msgstr ""
-"Wybierz swoją strefę czasową z rozwijanej listy lokacji . Jeśli nie ma tam "
-"twojego miasta wybierz takie, które ma tę samą strefę czasową. KOrganizer "
-"automatycznie dostosuje czas letni/zimowy."
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, paski przewijania pokażą się po kliknięciu w komórkę "
+"w widoku miesiąca - jednak tylko wtedy kiedy będą konieczne."
-#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Wybranie przedziału czasu w planie zajęć otwiera edycję zdarzenia"
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Brak wyboru]"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by uruchamiać edytor zdarzeń automatycznie kiedy wybrano czas w "
+"widoku dnia lub tygodnia. Aby to zrobić należy przeciągnąć myszą od czasu "
+"początku do czasu zakończenia zdarzenia jakie planujesz."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309
#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Użyj regionu świąt:"
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Pokaż aktualny czas (linię Markusa Bainsa)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"Tutaj można podać świąt z jakiego regionu używać. Zdefiniowane święta są "
-"pokazywane jako dni niepracujące w nawigatorze dat, widoku planu zajęć, itd."
+"Jeśli wybrana, czerwona linia pokazująca aktualny czas pojawi się w widoku dnia "
+"lub tygodnia (linia Marcusa Bainsa)."
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu"
-#: koprefsdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Przypomnienie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz widzieć sekundy na linii bieżącego czasu."
-#: koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
-#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324
#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
-#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381
#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "godzin"
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
-#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
-#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384
#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz"
-#: koprefsdialog.cpp:349
-msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Tylko kategoria"
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Tylko kalendarz"
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Godziny pracy"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Widok planu zajęć kalendarza"
-#: koprefsdialog.cpp:387
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by KOrganizer zaznaczał godziny pracy dla tego dnia tygodnia. "
-"Jeśli to jest twój dzień pracy zaznacz opcję albo godziny pracy nie zostaną "
-"wyróżnione."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Połącz wszystkie kalendarze w jeden widok"
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Nawigator daty"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie"
-#: koprefsdialog.cpp:524
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Widok planu zajęć"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Zakładki do przełączania między widokami"
-#: koprefsdialog.cpp:530
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " pikseli"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dzień zaczyna się o"
-#: koprefsdialog.cpp:537
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " dni"
-
-#: koprefsdialog.cpp:558
-msgid "Month View"
-msgstr "Widok miesiąca"
-
-#: koprefsdialog.cpp:568
-msgid "To-do View"
-msgstr "Widok zadań"
-
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
-msgid "Event text"
-msgstr "Tekst zdarzenia"
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Podaj czas początku zdarzenia. Ten czas powinien być najwcześniejszym czasem "
+"jakiego używasz dla zdarzeń, będzie on umieszczony na samej górze."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2225
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357
#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia"
-#: koprefsdialog.cpp:711
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Wybierz jaką kategorię zdarzeń chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranej "
-"kategorii używając przycisku poniżej."
+"Podaj godzinę rozpoczęcia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w "
+"KOrganizerze."
-#: koprefsdialog.cpp:718
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Codzienna godzina zakończenia"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
-"Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając okna kombinowanego "
-"powyżej."
+"Podaj godzinę zakończenia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w "
+"KOrganizerze."
-#: koprefsdialog.cpp:724
-msgid "Resources"
-msgstr "Źródła danych"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Pomiń dni wolne"
-#: koprefsdialog.cpp:730
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Zaznacz tu źródło danych, które chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranego "
-"źródła danych za pomocą przycisku poniżej."
-
-#: koprefsdialog.cpp:737
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-"Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej."
+"Zaznacz opcję by KOrganizer nie wyróżniał kolorem godzin pracy w dni wolne od "
+"pracy."
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Program pocztowy do wysyłania planowanych zadań"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć"
-#: koprefsdialog.cpp:885
-msgid "Mail client"
-msgstr "Program pocztowy"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć."
-#: koprefsdialog.cpp:890
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Dodatkowe adresy e-mail:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Widok miesięczny zajmuje całe okno"
-#: koprefsdialog.cpp:891
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Dodaj, zmień lub usuń dodatkowe adresy e-mail. Te adresy zostały dodane do "
-"domyślnego w ustawieniach osobistych. Jeśli jesteś uczestnikiem wydarzenia, ale "
-"używasz innego adresu e-mail musisz dodać tu adres by KOrganizer rozpoznał go "
-"jako twój."
+"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli opcja "
+"została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale inne "
+"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły elementów i lista "
+"źródeł danych nie będą widoczne."
-#: koprefsdialog.cpp:906
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Dodatkowy adres e-mail:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Spis zadań zajmuje całe okno"
-#: koprefsdialog.cpp:907
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"Edytuj dodatkowe adresy e-mail. Aby zmienić adres wybierz go z listy powyżej "
-"lub wciśnij przycisk \"Nowy\" poniżej. Te adresy poczty są tymi samymi "
-"dodatkowymi jakie ustawiłeś w ustawieniach osobistych."
+"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku listy zadań. Jeśli "
+"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca na listę zadań, ale inne "
+"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły zadań i lista źródeł "
+"danych nie będą widoczne."
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
-msgstr "Nowe"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Zapisz ukończone zadania we wpisach dziennika"
-#: koprefsdialog.cpp:920
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408
+#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk aby dodać nowy wpis do dodatkowej listy adresów e-mail. Użyj "
-"pola edycji powyżej by zmienić nowy wpis."
-
-#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(brak e-maila)"
+"Zaznacz opcję by automatycznie nagrać przebieg zadania w nowym wpisie "
+"dziennika."
-#: koprefsdialog.cpp:1123
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Konfiguracja w&tyczki..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Następne x dni"
-#: koprefsdialog.cpp:1124
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr "Ten przycisk pozwala skonfigurować wtyczkę wybraną na liście powyżej"
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Wybierz w tym liczniku liczbę "x" dni do pokazania w widoku "
+"następnych dni. By zobaczyć widok następnych "x" dni wybierz "
+""Następne X dni" z menu "Widok"."
-#: koprefsdialog.cpp:1185
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Nie można skonfigurować tej wtyczki"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Użyj komunikacji planowania grupowego"
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Znajdź zdarzenia"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Zaznacz opcję by uaktywnić automatyczne generowanie e-maili w czasie tworzenia, "
+"uaktualniania lub usuwania zdarzeń (lub zadań), które mają innych uczestników. "
+"Powinieneś zaznaczyć opcję by użyć zespołu funkcji planowania grupowego (np. "
+"Konfiguracja Kontact jako klienta TDE Kolab)."
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Znajdź"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Szukaj:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Kolor dni wolnych"
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Szukaj"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie użyty dla nazwy dnia "
+"wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w nawigatorze daty."
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "Za&dania"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Kolor podświetlenia"
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Wpisy &dziennika"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie użyty do zaznaczenia "
+"zaznaczonego czasu w widoku planu i nawigatorze daty."
-#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "W okresie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć"
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Od:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć."
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&Do:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Kolor godzin pracy"
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Zdarzenia muszą się &mieścić w całości"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Wybierz kolor godzin pracy w widoku planu zajęć."
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Dołącz zadania &bez terminu realizacji"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj"
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Szukaj w"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj."
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "Podsu&mowania"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji"
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "O&pisy"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji."
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Kategorie"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:149
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465
+#, no-c-format
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
msgstr ""
-"Błędna postać wyrażenia szukanego, przeszukiwanie nie zostało wykonane. Proszę "
-"podać wyrażenie szukane używając, tam gdzie to wymagane, znaku zastępowanego "
-"\"*\" lub \"?\"."
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Nie znaleziono zdarzeń pasujących do podanego szukanego wyrażenia."
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Nie można wczytać kalendarza."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Pobrane zdarzenia zostaną wstawione do Twojego aktualnego kalendarza."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Ustawia opcje daty realizacji i daty rozpoczęcia dla tego zadania."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Ustawia datę rozpoczęcia dla tego zadania"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Rozpoczęcie:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Ustawia datę realizacji dla tego zadania."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Data realizacji:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Pasek czasu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest "
+"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu. Przycisk otworzy "
+"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki godzin w pasku "
+"czasu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Ok&reślony czas"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Widok planu zajęć"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
msgstr ""
-"Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas."
+"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku planu. Przycisk otworzy okno "
+"dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla zdarzeń w widoku "
+"planu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Zakończone"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Linia bieżącego czasu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
+"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę linii bieżącego czasu. Przycisk "
+"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla "
+"linii bieżącego czasu w widoku planu."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Widok miesiąca"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
msgstr ""
+"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk otworzy "
+"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla elementów w "
+"widoku miesiąca."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Dołącz kompletną wiadomość"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL gdzie publikowana jest informacja o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Użytkownik publikowanych informacji wolnym/zajęty"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "za&kończono"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nazwa użytkownika dla publikowania informacji wolny/zajęty"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorytet:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Hasło publikacji informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Hasło do publikowania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Automatyczne zapisuj odpowiedzi czasu wolnego i zajętego"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Sprawdź czy adres hosta i adres e-maila pasują do siebie"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-"Ustawia priorytet tego zadania w skali od jednego do dziewięciu, gdzie 1 "
-"oznacza najwyższy priorytet, a 9 najniższy. W programach używających innej "
-"skali, te liczby zostaną odpowiednio przeskalowane."
+"Tą opcją możesz ustawić czy domena URL-a wolny/zajęty musi pasować do do ID "
+"użytkownika. Na przykład jeśli opcja jest zaznaczona to szukanie danych "
+"wolny/zajęty jan@mojadomena.pl na serwerze www.ichdomena.pl nie będzie działać."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "nieokreślony"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do odzyskania"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (najwyższy)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Tą opcją zmieniasz nazwę pliku jaki będzie pobrany z serwera. Jeśli zostanie "
+"włączona, pobrany zostanie plik wolny/zajęty o nazwie użytkownik@domena.ifb, na "
+"przykład nn@kde.org.ifb. Jeśli jest wyłączona, pobrany zostanie plik o nazwie "
+"użytkownik.ifb, na przykład nn.ifb."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Użytkownik uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (średni)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Hasło do uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do wydarzenia"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Zawsze pytaj"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (najniższy)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Tylko link do wiadomości"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Proszę podać poprawną docelową datę realizacji."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Dołącz kompletną wiadomość"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Proszę podać poprawną docelowy czas realizacji."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Dołącz wiadomość bez załączników"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Czas rozpoczęcia nie może być po dacie realizacji."
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Początek: %1"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr "Czas realizacji: %1"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Opcje druku roku"
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Drukuj &rok:"
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone."
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Ilość &stron:"
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcje widoku"
-#: exportwebdialog.cpp:133
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Przywróć domyślne"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Pokaż poszczególne zadania w dniu jako:"
-#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
-#: kotodoeditor.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Pokaż czas wolny jako:"
-#: exportwebdialog.cpp:148
-msgid "View Type"
-msgstr "Typ widoku"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: exportwebdialog.cpp:161
-msgid "Destination"
-msgstr "Strona docelowa"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Pudełka"
-#: exportwebdialog.cpp:178
-msgid "To-dos"
-msgstr "Zadania"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: exportwebdialog.cpp:199
-msgid "Events"
-msgstr "Zdarzenia"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Przedział dat i czasu"
-#: datenavigatorcontainer.cpp:52
-msgid ""
-""
-"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.
"
-"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
-"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.
"
-msgstr ""
-" "
-"Zaznacz daty, które chcesz pokazać w głównym widoku KOrganizera. Przytrzymaj "
-"przycisk myszy, by wybrać więcej niż jeden dzień.
"
-"Wciśnij górne przyciski by przeglądać następne/poprzednie miesiące lub "
-"lata.
"
-"Każdy wiersz to jeden tydzień. Liczba po lewej jest numerem tygodnia w roku. "
-"Kliknij na niej, by zaznaczyć cały tydzień.
"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Wszystkie wpisy &dziennika"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Dodaj wpis dziennika]"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "W ok&resie:"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Ustaw tytuł tego dziennika."
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Data &rozpoczęcia:"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Tytuł: "
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Data &zakończenia:"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Czas: "
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Określa, czy ten dziennik ma również przypisany czas"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Ustawia czas związany z tym wpisem dziennika"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Drukuj zdarzenia określonego typu"
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Usuń ten wpis dziennika"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Za&dania"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Zmień ten wpis dziennika"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Dzienniki"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Otwiera okno edytora dla tego wpisu dziennika"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tytuł:"
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Wydrukuj ten wpis dziennika"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Lista zadań"
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Otwiera okno drukowania dla tego wpisu dziennika"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Zadania do wydrukowania"
-#: koeditoralarms.cpp:113
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Okno przypominania"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Drukuj &wszystkie zadania"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Drukuj tylko &niezakończone zadania"
-#: koeditoralarms.cpp:122
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Tylko zadania o terminie realizacji w p&rzedziale:"
-#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 przed rozpoczęciem"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą "
+"tej opcji i opcji Data zakończenia. Ta opcja jest używana do określenia "
+"daty rozpoczęcia."
-#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 po rozpoczęciu"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą "
+"tej opcji i opcji Data rozpoczęcia. Ta opcja jest używana do określenia "
+"daty zakończenia."
-#: koeditoralarms.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 before the to-do is due"
-msgstr "%1 przed końcem"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Dołącz informację"
-#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 przed końcem"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Priorytet"
-#: koeditoralarms.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 after the to-do is due"
-msgstr "%1 po końcu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Opis"
-#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 po końcu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Data realizacji"
-#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dzień\n"
-"%n dni\n"
-"%n dni"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "Pro¢ ukończenia"
-#: koeditoralarms.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Reminders"
-msgstr "Zmień przypomnienia"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Opcje sortowania"
-#: koeditoralarms.cpp:204
-msgid ""
-"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
-"&Add"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Pole sortowania:"
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "przed rozpoczęciem"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Kierunek sortowania:"
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
-msgstr "po rozpoczęciu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Inne opcje"
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
-msgstr "przed zakończeniem"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "Połącz zada&nia potomne z ich zadaniem głównym"
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
-msgstr "po zakończeniu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Przekreśl p&odsumowania ukończonych zadań"
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#: koeditoralarms.cpp:469
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
+"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. "
+"To pole pozwala wybrać datę rozpoczęcia zakresu dat. Aby ustawić datę końcową "
+"zakresu należy użyć opcji Data zakończenia."
-#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Data rozpoczęcia: "
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "C&zas zakończenia:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Brak daty rozpoczęcia"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Wszystkie zadania, które zaczynają się później niż podano nie zostaną "
+"wydrukowane."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Data zakończenia: "
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Czas rozpoczęcia:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
-"1 godzina \n"
-"%n godziny \n"
-"%n godzin "
+"Wszystkie zdarzenia, które zaczynają się wcześniej niż podano nie zostaną "
+"wydrukowane."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
-"1 minuta \n"
-"%n minuty \n"
-"%n minut "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Bez daty zakończenia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Data realizacji: "
+"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. "
+"To pole pozwala wybrać datę zakończenia zakresu dat. Aby ustawić datę "
+"początkową zakresu należy użyć opcji Data rozpoczęcia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Bez daty realizacji"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Użyj kolorów"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
+"Widok rozkładu czasowego obsługuje kolory. Jeśli chcesz używać kolorów, zaznacz "
+"tę opcję. Użyte zostaną kolory kategorii."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Powtórz: "
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Drukuj układ"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Bez przypomnień"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
-"1 przypomnienie: \n"
-"%n przypomnienia: \n"
-"%n przypomnień: "
+"Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy "
+"dzień przypada duża powierzchnia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
+msgstr ""
+"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Tydzień jest "
+"drukowany poziomo na kartce. Możesz nawet mieć te same kolory zdarzeń, jeśli "
+"zaznaczysz opcję Użyj kolorów."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizator: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokalizacja: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notatki:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notatki, podelementy"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Drukuj jako podzielony widok tygodnia"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
msgstr ""
-"1 minuta\n"
-"%n minuty\n"
-"%n minut"
+"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Jedyną różnicą w "
+"stosunku do widoku rozkładu czasowego jest układ strony. Rozkład czasowy jest "
+"drukowany poziomo, podczas gdy podzielony widok tygodnia jest drukowany "
+"pionowo."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr ""
+"Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
msgstr ""
+"Zaznacz opcję jeśli chcesz mieć zadania na wydruku, umieszczone wg daty "
+"realizacji."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Data rozpoczęcia: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz wydrukować wszystkie zadania, których "
+"termin realizacji przypada w podanym zakresie dat."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Data realizacji: "
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
+"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas "
+"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia"
+". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
+"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
+"zdarzenia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
+"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas "
+"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia"
+". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
+"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
+"zdarzenia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Roz&szerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie zdarzenia"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, aby automatycznie tak dobrać zakres czasu, aby wszystkie "
+"zdarzenia były pokazane."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
+"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas "
+"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia"
+". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
+"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
+"zdarzenia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
+"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas "
+"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia"
+". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
+"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
+"zdarzenia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz używać kolorów by rozróżnić poszczególne kategorie na wydruku, "
+"zaznacz tę opcję."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Podelementy:"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Załączniki:"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Szcz&egóły (widoczność, poufność, itd.)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notatki, podelementy"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Załączniki"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Miesiąc &rozpoczęcia:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
msgstr ""
-"1 uczestnik:\n"
-"%n uczestników:\n"
-"%n uczestników:"
+"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. "
+"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji "
+"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. "
+"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji "
+"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Bez uczestników"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Miesiąc za&kończenia:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
msgstr ""
-"1 uczestnik:\n"
-"%n uczestników:\n"
-"%n uczestników:"
+"Jeśli chcesz wydrukować więcej niż jeden miesiąc naraz, możesz określić zakres "
+"miesięcy. Ta opcja określa ostatni miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj "
+"opcji Miesiąc rozpoczęcia, aby określić pierwszy miesiąc w zakresie."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-" (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Drukuj &numery tygodni"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Uczestnicy:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Stan: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Poufność: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Pokaż jako: zajęty"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Pokaż jako: wolny"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "To zadanie jest opóźnione!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
-msgid "Settings: "
-msgstr "Ustawienia: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
-msgid "Categories: "
-msgstr "Kategorie: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Today's Events"
-msgstr "Znajdź zdarzenia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Włącz by drukować numer tygodnia po lewej każdego rzędu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co&dziennie"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Ta opcja pozwala pominąć na wydruku zadania i zdarzenia powtarzające się "
+"codziennie. Zajmują one dużo miejsca i mogą niepotrzebnie zaciemnić widok "
+"miesiąca."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (tydzień %3)"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co &tydzień"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (tydzień %3)"
+"Podobnie jak w \"Drukuj zdarzenia powtarzające się codziennie\". Zdarzenia i "
+"zadania powtarzające się co tydzień zostaną pominięte przy drukowaniu wybranego "
+"miesiąca."
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+#: koprefs.cpp:87
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
-msgid "Start Date"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data realizacji"
-
-#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Procent ukończenia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "kalendarz.html"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
-msgid "Descending"
-msgstr "Malejąco"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Spotkanie"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
-msgid "To-do list"
-msgstr "Lista zadań"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Biznes"
-#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
-msgid "Complete"
-msgstr "Zakończone"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Spotkanie"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
-msgid "Due"
-msgstr "W"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefon"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Nie można drukować, brak poprawnego stylu."
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Kształcenie"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Błąd drukowania"
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Wypoczynek"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Wydrukuj kalendarz"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Wakacje"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Styl drukowania"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Specjalne wydarzenie"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientacja strony:"
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Użyj domyślnej orientacji wybranego stylu"
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Podróż"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Użyj ustawień domyślnych drukarki"
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data urodzenia"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Podgląd"
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Edytuj zadanie"
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid ""
-msgstr ""
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Nowe zadanie"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji."
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zadania."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using KPilot?\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...że można zsynchronizować swój kalendarz z danymi na Palmie\n"
+"używając KPilota?\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
+", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...że jest możliwe pokazanie obecnego czasu w kalendarzu? Włącz pokazywanie "
+"linii Marcusa Bainsa w oknie dialogowym jakie pokazuje się po wybraniu "
+"Ustawienia, Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+#: tips.cpp:15
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
+"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"... że KOrganizer współpracuje z Microsoft Exchange? Po prostu włącz wtyczkę "
+"Źródło danych Microsoft® Exchange 2000 dla KOrganizera za pomocą "
+"Widoku źródeł danych z panelu KOrganizera,\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (termin: %1)"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Zadanie: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Osoba: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Drukuj &zdarzenie"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Wydrukuj zdarzenie na jednej stronie"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Druku&j dzień"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego dnia na jednej stronie"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
-msgid "Print &week"
-msgstr "Drukuj &tydzień"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego tygodnia na jednej stronie"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Drukuj &miesiąc"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego miesiąca na jednej stronie"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Drukuj za&dania"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Drukuj wszystkie zadania jako listę (na kształt drzewa)"
-
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Edytuj filtry kalendarza"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zdefiniować nowy filtr."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć obecnie aktywny filtr."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Nowy filtr %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Ten element zostanie trwale usunięty."
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Potwierdź usunięcie"
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Test strefy czasowej programu KOrganizer"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...że można zsynchronizować swój kalendarz z danymi na Palmie\n"
-"używając KPilota?\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...że jest możliwe pokazanie obecnego czasu w kalendarzu? Włącz pokazywanie "
-"linii Marcusa Bainsa w oknie dialogowym jakie pokazuje się po wybraniu "
-"Ustawienia, Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"... że KOrganizer współpracuje z Microsoft Exchange? Po prostu włącz wtyczkę "
-"Źródło danych Microsoft® Exchange 2000 dla KOrganizera za pomocą "
-"Widoku źródeł danych z panelu KOrganizera,\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:21
+#: tips.cpp:21
msgid ""
"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
@@ -3689,3814 +4075,3269 @@ msgstr ""
"zaznaczone?\n"
"
\n"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Położenie informacji o czasie wolnym i zajętym dla %1 <%2>:"
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Importuj &kalendarz..."
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia.Tożsamości można "
-"ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji "
-"\"Bezpieczeństwo i prywatność\"->\"Hasło i konto użytkownika\" w Centrum "
-"sterowania TDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i z "
-"Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości globalnie w "
-"Centrum sterowania TDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień pocztowych z "
-"Centrum sterowania\" w sekcji \"Osobiste\" w konfiguracji KOrganizera."
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical"
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Określ jako organizatora:"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Pobierz &gorące nowości..."
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Zmienia nazwę uczestnika wybranego na liście powyżej lub dodaje nowego "
-"uczestnika, jeśli nie ma uczestników na liście."
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Eksportuj stronę &WWW..."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&zwa:"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Zmienia rolę uczestnika wybranego na liście powyżej."
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Wyślij &gorące nowości..."
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Ro&la:"
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Archiwizuj &stare dane..."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Zmienia status obecności uczestnika wybranego na liście powyżej."
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Za&kończono usuwanie ukończonych zadań"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "S&tan:"
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Co &dalej"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dzień"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
-"Zmienia, czy wysyłać do uczestnika, wybranego na liście powyżej, e-mail z "
-"żądaniem odpowiedzi na zaproszenie."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Wyma&gaj odpowiedzi"
+"&Następny dzień\n"
+"&Następne %n dni\n"
+"&Następne %n dni"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Tydzień &roboczy"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Dodaje nowego uczestnika do listy. Kiedy uczestnik zostanie dodany, będzie "
-"można zmienić jego nazwę, rolę, status uczestnictwa i czy uczestnik musi "
-"odpowiedzieć na zaproszenie. Aby wybrać uczestnika z książki adresowej, kliknij "
-"zamiast tego na przycisku \"Wybierz adresata\"."
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Tydzień"
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Usuwa uczestnika wybranego na liście powyżej."
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Miesiąc"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Wybierz adresata..."
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Otwiera książkę adresową, co pozwala wybrać z niej nowych uczestników."
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Lista &zadań"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Dziennik"
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Imię Nazwisko"
+#: actionmanager.cpp:377
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Widok &osi czasu"
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "O&dśwież"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizator: %1"
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "F&iltr"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Przekazany do %1"
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Powiększ poziomo"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Otrzymany od %1"
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Pomniejsz poziomo"
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Nie przekazany"
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Powiększ pionowo"
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "Karta Ogólne pozwala na konfigurację najważniejszych opcji zdarzenia."
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Pomniejsz pionowo"
-#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Przejdź do &dzisiaj"
-#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
-msgid "&General"
-msgstr "O&gólne"
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Cofnij się"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "Uczest&nicy"
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "&Idź do przodu"
-#: koeventeditor.cpp:184
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Karta Wolny/zajęty pozwala na zobaczenie czy inni uczestnicy mają wolny czas w "
-"czasie zdarzenia."
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Nowe z&darzenie..."
-#: koeventeditor.cpp:208
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edycja zdarzenia"
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Nowe &zadanie..."
-#: koeventeditor.cpp:216
-msgid "New Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie"
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Nowe zadanie &potomne..."
-#: koeventeditor.cpp:277
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Nowy &dziennik..."
-#: koeventeditor.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&Pokaż"
-#: koeventeditor.cpp:288
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Kontrpropozycja na: %1"
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
-#: koeventeditor.cpp:401
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zdarzenia."
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "U&niezależnij zadanie potomne"
-#: kogroupware.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Wiadomość błędu: %1"
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "O&publikuj informację o elemencie..."
-#: kogroupware.cpp:170
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub uaktualnienia."
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Wyśl&ij zaproszenie do uczestników"
-#: kogroupware.cpp:285
-msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Z&ażądaj uaktualnienia"
-#: kogroupware.cpp:292
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Wyślij po&wiadomienie o odwołaniu do uczestników"
-#: kogroupware.cpp:296
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Wyślij &uaktualnienie statusu"
-#: kogroupware.cpp:303
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Wyślij &kontrpropozycję"
-#: kogroupware.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
+#: actionmanager.cpp:540
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "Wyślij jako &iCalendar..."
-#: kogroupware.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
-msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?"
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty..."
-#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "E-mail grupowego planowania"
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
-#: kogroupware.cpp:322
-msgid "Send Email"
-msgstr "Wyślij e-mail"
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "Książka &adresowa"
-#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
-#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Nie wysyłaj"
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Pokaż nawigatora daty"
-#: kogroupware.cpp:332
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Czy chcesz wysłać uaktualnienie stanu do organizatora tego zadania?"
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Pokaż widok zadań"
-#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Send Update"
-msgstr "Wyślij uaktualnienie"
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Pokaż podgląd elementów"
-#: kogroupware.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the event organizer?"
-msgstr ""
-"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać "
-"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?"
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Pokaż widok źródeł danych"
-#: kogroupware.cpp:359
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Pokaż p&rzyciski źródeł danych"
+
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Ustawienia &daty i czasu..."
+
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Edycja &filtrów widoków..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Edycja k&ategorii..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Konfiguracja kalendarza..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtr: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza"
+
+#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
-"updated response to the organizer declining the invitation?"
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać "
-"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?"
+"Nie masz żadnego pliku ical-a w domowym katalogu.\n"
+"Import nie może nastąpić.\n"
-#: kogroupware.cpp:367
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
msgstr ""
-"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego zmiana spowoduje rozspójnienie "
-"Twojego kalendarza i kalendarza organizatora. Czy na pewno chcesz je zmienić?"
-
-#: kogroupware.cpp:384
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Kontrpropozycja: %1"
+"KOrganizerowi udało się zaimportować i połączyć plik .calendar z ical-a do "
+"aktualnie otwartego kalendarza."
-#: kogroupware.cpp:406
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Proponowany nowy czas spotkania: %1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"Korganizer napotkał jakieś nieznane pola przy analizie pliku .calendar ical-a i "
+"musiał je odrzucić. Proszę sprawdzić czy wszystkie istotne dane zostały "
+"poprawnie zaimportowane."
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Ustaw swój status"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "Import z ICal-a udał się, ale z ostrzeżeniem"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Ustaw swój status"
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd przy analizie pliku .calendar z ical-a przez KOrganizera. Import "
+"nie powiódł się."
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Usuń %1"
+#: actionmanager.cpp:792
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"Wg KOrganizera ten plik .calendar nie jest prawidłowym kalendarzem ical-a. "
+"Import nie powiódł się."
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Nowy kalendarz \"%1\"."
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Zmień %1"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Nie można pobrać kalendarza z \"%1\"."
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "Przełącznik p&rzypominania"
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "Dodano źródło danych kalendarza dla URL-a \"%1\"."
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "O&dłącz zdarzenie od powtarzania"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"."
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "O&dłącz przyszłe zdarzenia od powtarzania"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Połączono kalendarz \"%1\"."
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Wyślij jako iCalendar..."
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Otwarty kalendarz \"%1\"."
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
+#: actionmanager.cpp:994
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Twój kalendarz zostanie zapisany w formacie iCalendar. Użyj opcji \"Eksportuj "
+"vCalendar\", by zapisać w formacie vCalendar."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Konwersja formatu"
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Kontynuuj"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Zawieś wszystko"
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Nie można wysłać kalendarza do \"%1\""
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Oddal wszystkie"
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Zapisano kalendarz \"%1\"."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Przypominanie włączone"
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Włącz przypomnienia przy zalogowaniu"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Nie można wysłać pliku."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Nie można zapisać kalendarza do pliku %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Jest %n aktywne przypomnienie.\n"
-"Są %n aktywne przypomnienia.\n"
-"Jest %n aktywnych przypomnień."
+"Kalendarz został zmodyfikowany.\n"
+"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
-"Czy chcesz, żeby przy zalogowaniu była włączana usługa powiadamiania o "
-"alarmach? Zwróć uwagę, że kiedy nie jest ona włączona, nie jesteś powiadamiany "
-"o alarmach."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Wyłącz usługę przypominania KOrganizera"
+"&Następny dzień\n"
+"&Następne %n dni\n"
+"&Następne %n dni"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Start"
-msgstr "Uruchomienie"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Nie można uruchomić modułu konfiguracji formatu daty i czasu."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nie uruchamiaj"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Pokaż zdarzenie"
-#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
-msgid "Reminder"
-msgstr "Przypomnienie"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Edycja zdarzenia..."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edytuj..."
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Usuń zdarzenie"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss Reminder"
-msgstr "Zmień przypomnienia"
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "P&okaż zadanie"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:116
-msgid "Suspend"
-msgstr "Zawieś"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Edytuj zadanie..."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "The following items triggered reminders:"
-msgstr "Następujące zdarzenia spowodowały przypomnienie:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Date, Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:151
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Czas &zawieszenia:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:160
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Usuń zadanie"
-#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"_: elipsis\n"
-"..."
-msgstr ""
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:330
-msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
-msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
-msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera."
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Tylko kalendarz"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:352
+#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
-"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
-#: koagendaview.cpp:629
+#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koagendaview.cpp:1569
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowane."
-
-#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
-#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
-#: resourceview.cpp:321
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-"Numer tygodnia od początku miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno "
-"się powtórzyć."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1-szy"
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2-gi"
+#: actionmanager.cpp:1624
+msgid ""
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3-ci"
+#: actionmanager.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty."
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4-ty"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "Załącz jako &link"
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5-ty"
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Załączniki &wewnętrznie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Ostatni"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr "Załącz wewnętrznie bez &załączników"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "Drugi od końca"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr "Usunięcie załączników z e-maila może uszkodzić jego podpis."
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "Trzeci od końca"
+#: actionmanager.cpp:1706
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Usuń załączniki"
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "Czwarty od końca"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Cofnij (%1)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "Piąty od końca"
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Przywróć (%1)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+#: actionmanager.cpp:1919
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
-"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Miesiąc w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Ustawia jak często to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
+"Kalendarz został zmodyfikowany.\n"
+"Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "Powtó&rz co"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Nie można zapisać kalendarza. Czy nadal chcesz zamknąć to okno?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "tygodni, w dni tygodnia:"
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Nie można wyjść. Zapis trwa."
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
-"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
+"Zapis \"%1\" nie powiódł się. Sprawdź czy źródło danych zostało prawidłowo \n"
+"skonfigurowane. Zignorować problem i kontynuować bez zapisywania, czy anulować "
+"zapis?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesięcy"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Błąd zapisu"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "Powtó&rz w"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "URL \"%1\" jest nieprawidłowy."
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ustawia określony dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
-"powtórzyć."
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Nie można wczytać kalendarza."
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6-ty"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Pobrane zdarzenia zostaną wstawione do Twojego aktualnego kalendarza."
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7-my"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Edytuj filtry kalendarza"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8-my"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zdefiniować nowy filtr."
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9-ty"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć obecnie aktywny filtr."
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10-ty"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Nowy filtr %1"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11-ty"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Podsumowanie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&Rozpoczęcie:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15-ty"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16-ty"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17-ty"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18-ty"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19-ty"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Za&kończenie:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21-szy"
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Ustawia poziom powiększenia w diagramie Gantta. \"Godziny\" powoduje "
+"pokazywanie zakresu kilku godzin, \"Dni\" pokazuje zakres kilku dni, "
+"\"Tygodnie\" pokazuje zakres kilku miesięcy, a \"Miesiące\" pokazuje zakres "
+"kilku lat. Opcja \"Automatycznie\" powoduje wybranie zakresu najbardziej "
+"odpowiedniego dla obecnego zdarzenia lub zadania."
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22-gi"
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skala: "
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23-ci"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "Godziny"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "Dni"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "Tygodnie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiące"
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27-my"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczna"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28-my"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr ""
+"Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia."
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30-ty"
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Wybierz datę"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31-szy"
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni."
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym uczestników z odpowiednich "
+"serwerów."
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
msgstr ""
-"Ustawia dzień tygodnia i określony tydzień miesiąca w którym to zdarzenie lub "
-"zadanie powinno się powtórzyć"
+"Pokazuje stan czasu wolnego/zajętego dla wszystkich uczestników. Podwójne "
+"kliknięcie na uczestniku na liście pozwala podać lokalizację jego informacji o "
+"czasie wolnym i zajętym."
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "lat"
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
+msgid "Attendee"
+msgstr "Uczestnik"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Spotkanie ma już odpowiednie czasy rozpoczęcia/zakończenia."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Powtórka w dniu "
+"The next available time slot for the meeting is:"
+"
Start: %1"
+"
End: %2"
+"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Dzień "
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty."
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
msgstr ""
-"Ustawia określony dzień określonego miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie "
-"powinno się powtórzyć."
+"Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 odmówiło."
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &miesiąca "
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+"%1 nie wygląda jak poprawny adres e-mail. Czy jesteś pewien, że chcesz zaprosić "
+"tego uczestnika?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&W"
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&W"
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+"Następuje zmiana organizującego zdarzenie, kto także bierze w nim udział. Czy "
+"chcesz zmienić także tego uczestnika?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Ustawia określony dzień określonego tygodnia określonego miesiąca w którym to "
-"zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć."
+"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " "
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl,mikmach@wp.pl"
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Dzień #"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktywny kalendarz"
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Powtórz w &dniu #"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Domyślny kalendarz"
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ustawia określony dzień roku w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
-"powtórzyć."
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Urodziny"
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " &roku"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Wybierz adresy"
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " roku"
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(brak nazwy)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "W&yjątki"
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(brak e-maila)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW"
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Data która ma być wyjątkiem od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub "
-"zadania."
+"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone."
-#: koeditorrecurrence.cpp:597
-msgid ""
-"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
-"&Add"
-msgstr ""
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych"
-#: koeditorrecurrence.cpp:599
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Dodaje tę datę jako wyjątek od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub "
-"zadania."
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Przywróć domyślne"
-#: koeditorrecurrence.cpp:602
-msgid "&Change"
-msgstr "&Zmień"
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "W okresie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:604
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Zamienia aktualnie wybraną datę na tę datę."
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ widoku"
-#: koeditorrecurrence.cpp:608
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Usuwa aktualnie wybraną datę z listy dat, które mają być wyjątkami od reguł "
-"powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania."
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Strona docelowa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:615
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Pokazuje listę dat, które mają być wyjątkami od reguł powtarzania dla tego "
-"zdarzenia lub zadania."
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Zadania"
-#: koeditorrecurrence.cpp:679
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Zmień wyjątki"
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Zdarzenia"
-#: koeditorrecurrence.cpp:703
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Zakres powtarzania"
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Znajdź zdarzenia"
-#: koeditorrecurrence.cpp:706
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Ustawia zakres w którym te reguły powtarzania będą obowiązywać dla tego "
-"zdarzenia lub zadania."
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Znajdź"
-#: koeditorrecurrence.cpp:714
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Zacznij w:"
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Szukaj:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:716
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr ""
-"Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć."
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Szukaj"
-#: koeditorrecurrence.cpp:723
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Bez daty zakończenia"
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "Za&dania"
-#: koeditorrecurrence.cpp:725
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Ustawia powtarzanie zdarzenia lub zadania w nieskończoność."
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Wpisy &dziennika"
-#: koeditorrecurrence.cpp:732
-msgid "End &after"
-msgstr "Zakończ &po"
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Od:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:734
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Do:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Zdarzenia muszą się &mieścić w całości"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Dołącz zadania &bez terminu realizacji"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Szukaj w"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "Podsu&mowania"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "O&pisy"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Kategorie"
+
+#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
-"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zdania po określonej liczbie "
-"wystąpień."
+"Błędna postać wyrażenia szukanego, przeszukiwanie nie zostało wykonane. Proszę "
+"podać wyrażenie szukane używając, tam gdzie to wymagane, znaku zastępowanego "
+"\"*\" lub \"?\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:739
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr ""
-"Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać."
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Nie znaleziono zdarzeń pasujących do podanego szukanego wyrażenia."
-#: koeditorrecurrence.cpp:745
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "p&owtórzeniach"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera"
-#: koeditorrecurrence.cpp:753
-msgid "End &on:"
-msgstr "Zak&ończ dnia:"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
-#: koeditorrecurrence.cpp:755
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr ""
-"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie."
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "Przypomnienie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:762
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Data po której zdarzenie lub zadanie powinno zakończyć powtarzanie"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edytuj..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:826
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Zaczyna się: %1"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Oddal wszystkie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:834
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Zmień zakres powtarzania"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Zmień przypomnienia"
-#: koeditorrecurrence.cpp:881
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Ustawia typ powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zawieś"
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Daily"
-msgstr "Codziennie"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Następujące zdarzenia spowodowały przypomnienie:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Weekly"
-msgstr "Co tydzień"
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Monthly"
-msgstr "Co miesiąc"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Data i czas"
-#: koeditorrecurrence.cpp:886
-msgid "Yearly"
-msgstr "Co rok"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Czas &zawieszenia:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:898
-msgid "&Daily"
-msgstr "Co&dziennie"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "tygodni"
-#: koeditorrecurrence.cpp:900
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""
-"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co dzień zgodnie z określonymi "
-"regułami."
-#: koeditorrecurrence.cpp:902
-msgid "&Weekly"
-msgstr "Co &tydzień"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera."
-#: koeditorrecurrence.cpp:904
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
-"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co tydzień zgodnie z określonymi "
-"regułami."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:906
-msgid "&Monthly"
-msgstr "Co &miesiąc"
-#: koeditorrecurrence.cpp:908
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co miesiąc zgodnie z określonymi "
-"regułami."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Zawieś wszystko"
-#: koeditorrecurrence.cpp:910
-msgid "&Yearly"
-msgstr "Co &rok"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Przypominanie włączone"
-#: koeditorrecurrence.cpp:912
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Włącz przypomnienia przy zalogowaniu"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
msgstr ""
-"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co rok zgodnie z określonymi "
-"regułami."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:974
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "Włącz &powtarzanie"
+"Jest %n aktywne przypomnienie.\n"
+"Są %n aktywne przypomnienia.\n"
+"Jest %n aktywnych przypomnień."
-#: koeditorrecurrence.cpp:976
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
-"Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami."
+"Czy chcesz, żeby przy zalogowaniu była włączana usługa powiadamiania o "
+"alarmach? Zwróć uwagę, że kiedy nie jest ona włączona, nie jesteś powiadamiany "
+"o alarmach."
-#: koeditorrecurrence.cpp:983
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Czas spotkania "
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Wyłącz usługę przypominania KOrganizera"
-#: koeditorrecurrence.cpp:986
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Pokazuje informacje o czasie spotkania."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "Uruchomienie"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1005
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Zasada powtarzania"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nie uruchamiaj"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1007
-msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Opcje określające typ powtarzania tego zdarzenia lub zadania."
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1044
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Zakres powtarzania..."
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
msgstr ""
-"Opcje określające zakres czasu, w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się "
-"powtarzać."
+"Nie podano URL-a do wysłania listy czasu wolnego/zajętego. Proszę go podać "
+"w konfiguracji KOrganizera, w zakładce \"Czas wolny/zajęty\"."
+"
Aby uzyskać dokładny URL i szczegóły konta skontaktuj się z administratorem "
+"systemu."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1056
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Wyjątki..."
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Brak URL-a do wysyłania informacji o czasie wolnym i zajętym"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr "Podany docelowy URL \"%1\" jest nieprawidłowy."
+
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nieprawidłowy URL"
+
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia \"%2\"."
+"Nie można wysłać informacji o czasie wolnym i zajętym pod adres URL \"%1\". "
+"Może to być spowodowane problemem z prawami dostępu lub został podany "
+"nieprawidłowy URL. Odpowiedź systemu: %2."
+"
Proszę sprawdzić URL lub skontaktować się z administratorem systemu."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
msgstr ""
-"Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem."
+" "
+"Zaznacz daty, które chcesz pokazać w głównym widoku KOrganizera. Przytrzymaj "
+"przycisk myszy, by wybrać więcej niż jeden dzień.
"
+"Wciśnij górne przyciski by przeglądać następne/poprzednie miesiące lub "
+"lata.
"
+"Każdy wiersz to jeden tydzień. Liczba po lewej jest numerem tygodnia w roku. "
+"Kliknij na niej, by zaznaczyć cały tydzień.
"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1637
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Zarządzaj wzorcami"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuj"
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nazwa wzorca"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego wzorca:"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "Nowy wzorzec"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akcje"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "Wybrany wzorzec już istnieje. Czy go zastąpić?"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "Ro&zkład zajęć"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Nazwa wzorca powtarza się"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Panel boczny"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Główne"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Test strefy czasowej programu KOrganizer"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Widoki"
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Zapisywanie kalendarza"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Rozkład zajęć"
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi: filtry"
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Brak wyboru]"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Szczegóły filtru"
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Przypomnienie"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania"
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były "
-"powtarzające się zdarzenia i zadania. Elementy powtarzające się codziennie lub "
-"co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może być ukrycie ich."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Ukryj &zakończone zadania"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich zakończonych "
-"zadań z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, które były zakończone określoną "
-"liczbę dni temu."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Dni po ukończeniu:"
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Godziny pracy"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
msgstr ""
-"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania mają być ukryte. Wybranie "
-"opcji Natychmiast powoduje ukrycie zadania kiedy tylko je oznaczysz jako "
-"zakończone. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę dni za pomocą licznika."
+"Zaznacz opcję by KOrganizer zaznaczał godziny pracy dla tego dnia tygodnia. "
+"Jeśli to jest twój dzień pracy zaznacz opcję albo godziny pracy nie zostaną "
+"wyróżnione."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Natychmiast"
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Nawigator daty"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadanie zostanie ukryte na "
-"liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", wszystkie zakończone "
-"zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na przykład, wartość 1, wówczas "
-"ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały oznaczone jako zakończone co "
-"najmniej 24 godziny temu."
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Widok planu zajęć"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania"
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " pikseli"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Ta opcja ukrywa zadania z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze daty rozpoczęcia. "
-"(Pamiętaj że data rozpoczęcia to nie termin zadania.)"
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " dni"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Pokaż wszystkie poza wybranymi"
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "Widok miesiąca"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "Widok zadań"
+
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "Tekst zdarzenia"
+
+#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy, "
-"które nie zawierają zaznaczonych kategorii."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Pokaż tylko wybrane"
+"Wybierz jaką kategorię zdarzeń chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranej "
+"kategorii używając przycisku poniżej."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy "
-"zawierające przynajmniej zaznaczone zdarzenia."
+"Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając okna kombinowanego "
+"powyżej."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmień..."
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "Źródła danych"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Ukryj zadania nie związane ze mną"
+#: koprefsdialog.cpp:730
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"Zaznacz tu źródło danych, które chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranego "
+"źródła danych za pomocą przycisku poniżej."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
-#, no-c-format
+#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr ""
-"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania z twojej listy, które zostały przydzielone "
-"komuś innemu."
-"
\n"
-"Tylko zadania z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną zaznaczone. Jeśli nie "
-"jesteś na liście uczestników zadanie będzie ukryte."
+"Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Program pocztowy do wysyłania planowanych zadań"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Przesunięcie czasowe"
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "Program pocztowy"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
-#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "przed rozpoczęciem"
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Dodatkowe adresy e-mail:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "po rozpoczęciu"
+#: koprefsdialog.cpp:891
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"Dodaj, zmień lub usuń dodatkowe adresy e-mail. Te adresy zostały dodane do "
+"domyślnego w ustawieniach osobistych. Jeśli jesteś uczestnikiem wydarzenia, ale "
+"używasz innego adresu e-mail musisz dodać tu adres by KOrganizer rozpoznał go "
+"jako twój."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "przed zakończeniem"
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Dodatkowy adres e-mail:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "po zakończeniu"
+#: koprefsdialog.cpp:907
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"Edytuj dodatkowe adresy e-mail. Aby zmienić adres wybierz go z listy powyżej "
+"lub wciśnij przycisk \"Nowy\" poniżej. Te adresy poczty są tymi samymi "
+"dodatkowymi jakie ustawiłeś w ustawieniach osobistych."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Jak często:"
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " raz(y)"
+#: koprefsdialog.cpp:920
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+"Wciśnij przycisk aby dodać nowy wpis do dodatkowej listy adresów e-mail. Użyj "
+"pola edycji powyżej by zmienić nowy wpis."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Przerwa:"
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Konfiguracja w&tyczki..."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Powtórz:"
+#: koprefsdialog.cpp:1124
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr "Ten przycisk pozwala skonfigurować wtyczkę wybraną na liście powyżej"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "co "
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Nie można skonfigurować tej wtyczki"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minut"
+#: koeditordetails.cpp:192
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Wyświetla informacje o aktualnych uczestnikach. Aby zmienić dane uczestnika, "
+"wybierz go z listy i zmień wartości w polu poniżej. Kliknięcie na tytule "
+"kolumny spowoduje posortowanie listy według tej kolumny. Kolumna RSVP wskazuje, "
+"czy zażądano odpowiedzi od uczestnika."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: koeditordetails.cpp:201
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Okno przypominania"
+#: koeditordetails.cpp:202
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Dźwięk"
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Tekst okna przypomnienia:"
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Przekazane"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Plik dźwiękowy:"
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Otrzymane od"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Podgląd zdarzeń kolidujących"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Plik &programu:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmów"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Wszystkie pliki"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Ar&gumenty programu:"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy wysłać do nich "
+"komunikaty z odwołaniem zdarzenia?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Tekst e-&maila:"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Uczestnicy usunięci"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Adres(y) e-&maila:"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Wyślij wiadomości"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "Po&wiel"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtórz"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Op&ublikuj"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
-#, fuzzy, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod "
-"uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana jest "
-"tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja dlaczego "
-"jesteś zajęty."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Automatycznie publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Podgląd zdarzeń"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n"
-"Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając "
-"menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n"
-"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient TDE Kolab nie jest to wymagane "
-"ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i "
-"zarządza dostępem do niej przez inne osoby."
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Powtarza się"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimalny czas pomiędzy operacjami wysłania (w minutach):"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Skonfiguruj minimalny okres (w minutach) pomiędzy każdym wysłaniem. Opcja "
-"działa tylko wtedy wybrano by publikowanie informacji odbywało się "
-"automatycznie."
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Termin data/czas"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Opublikuj"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Data i czas"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Konfiguruj liczbę dni kalendarza jakie chcesz opublikować, by były dostępne dla "
-"innych."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "Ustawia opcje związane z datą i czasem zdarzenia lub zadania."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dni informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Rozpoczęcie:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacja o serwerze"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "Za&kończenie:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja "
-"wolny/zajęty.\n"
-"Zapytaj administratora serwera o te dane.\n"
-"Przykład URL-a dla serwera Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+msgid "All-&day"
+msgstr "Cały &dzień"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Z&apamiętaj hasło"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Powtarzanie"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by KOrganizer pamiętał twoje hasło, zapisywał je w pliku "
-"konfiguracyjnym i nie pytał cię o nie za każdym razem kiedy wysyłasz informację "
-"wolny/zajęty.\n"
-"Ze względów bezpieczeństwa zapisywanie hasła w pliku konfiguracyjnym nie jest "
-"zalecane."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Przypomnienie:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Podaj tu hasło logowania serwera planowania grupowego."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "Pokaż &czas jako:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr ""
-"Podaj informację o logowaniu do twojego konta na serwerze.\n"
-"\n"
-"Dotyczy tylko serwera Kolab2: Zarejestruj UID (Unique IDentifier). Domyślnie "
-"UID to twój adres e-mail na serwerze Kolab2, ale może być też inny. W tym "
-"drugim wypadku podaj swój UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
+"Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL serwera:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Pobie&rz"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Wolny"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Dzięki pobraniu informacji o czasie wolnym i zajętym opublikowanej przez innych "
-"możesz wziąć pod uwagę ich terminarz, kiedy zapraszasz ich na spotkanie."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr "Nie udzielono definitywnej odpowiedzi na to zaproszenie."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr ""
-"Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Czas trwania: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by pozyskać automatycznie informację wolny/zajęty innych ludzi. "
-"Pamiętaj że musisz podać poprawne informacje o serwerze."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu"
+"1 dzień\n"
+"%n dni\n"
+"%n dni"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-"Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera"
+"1 godzina\n"
+"%n godziny\n"
+"%n godzin"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by pobrać plik wolny/zajęty w formacie \"user@domain.ifb\" (na "
-"przykład joe@company.com.ifb). W innym wypadku plik wolny/zajęty zostanie "
-"pobrany w formacie uzytkownik.ifb (na przykład joe.ifb). Jeśli nie jesteś "
-"pewien co zrobić, zapytaj administratora serwera."
+"1 minuta\n"
+"%n minuty\n"
+"%n minut"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
msgstr ""
+"Pokazuje czas trwania zdarzenia lub zadania z bieżącymi ustawieniami daty i "
+"czasu."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Użytkow&nik:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Hasło:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Od: %1 do: %2 %3"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Zapa&miętaj hasło"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia, na przykład \"%1\"."
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Proszę podać poprawny czas zakończenia, na przykład \"%1\"."
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Wybierz &adresata..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia, na przykład \"%1\"."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Zarządzanie wzorcami"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Proszę podać poprawną datę zakończenia, na przykład \"%1\"."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
msgstr ""
-"Wybierz wzorzec i kliknij Zastosuj wzorzec by zastosować go do bieżącego "
-"zdarzenia lub zadania. Kliknij Nowy aby utworzyć nowy wzorzec bazujący "
-"na bieżącym zdarzeniu lub zadaniu."
+"Zdarzenie kończy się przed rozpoczęciem.\n"
+"Proszę poprawić daty i godziny."
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Zastosuj wzorzec"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Ustaw swój status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie ręcznie otwartych plików kalendarza"
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Ustaw swój status"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by zapisywać kalendarz automatycznie przy wyjściu z KOrganizera i "
-"co jakiś czas w czasie pracy. Opcja nie ma wpływu na automatyczne zapisywanie "
-"standardowego kalendarza, który jest zapisywany po każdej zmianie."
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Usuń %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "O&dstęp zapisów w minutach"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Dodaj %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Zmień %1"
+
+#: calendarview.cpp:264
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
msgstr ""
-"Ustaw czas pomiędzy automatycznym zapisywaniem zdarzeń kalendarza (w minutach). "
-"Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy kalendarz TDE "
-"jest automatycznie zapisywany po każdej zmianie."
+"Nie wybrano elementu
"
+"Wybierz zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika aby obejrzeć tutaj jego "
+"szczegóły.
"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Potwierdzaj usuwanie"
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań wybranych w głównym "
+"widoku KOrganizera."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Archiwizuj zdarzenia"
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Nie można wczytać kalendarza \"%1\"."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Archiwizuj zadania"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Regularnie archiwizuj spotkania"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Co zrobić archiwizując"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Usuń dawne zdarzenia"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Archiwizuj stare spotkania do osobnego pliku"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:719
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
-"Jeśli automatyczna archiwizacja jest włączona, spotkania starsze niż ta wartość "
-"będą archiwizowane. Jednostka czasu jest określona w innym polu."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Jednostka czasu w jakiej jest określony czas archiwizacji."
+"Zmieniły się ustawienia strefy czasu. Czy chcesz zachować absolutny czas "
+"elementów w swoim kalendarzu, który pokaże je z innym czasem lub przenieść je "
+"tak by stary czas dostosował się do strefy czasowej?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "W dniach"
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Zachować czasy absolutne?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "W tygodniach"
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Zachowaj czasy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "W miesiącach"
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "Przenieś czasy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL pliku, w którym stare spotkania powinny być zarchiwizowane"
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Zadanie zakończone: %1 (%2)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie"
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Dziennik %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:845
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by eksportować kalendarz do HTML przy każdym zapisie. Plik będzie "
-"domyślnie nazwany calendar.html i umieszczony w katalogu domowym użytkownika."
+"Element \"%1\" został odfiltrowany przez Twoje reguły filtrowania, więc będzie "
+"ukryte i nie pojawi się w widoku."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Dla nowych zdarzeń/zadań powinno się"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Filtr zastosowany"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Dodać je do standardowego źródła danych"
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Element \"%1\" zostanie trwale usunięty."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy dziennika "
-"używając domyślnego źródła danych."
+"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
+"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
+"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Zapytać, którego źródła danych użyć"
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Usuń tylko to"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by wybrać źródło danych używane do rejestrowania elementu za "
-"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Opcja "
-"jest zalecana jeśli zamierzasz użyć współdzielonych katalogów serwera Kolab lub "
-"używasz Kontact jako klienta Kolab i masz wiele kont. "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Wyślij kopię do właściciela przy zdarzeniach związanych z pocztą"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by mieć kopie wszystkich e-maili jakie KOrganizer wysyła na twoje "
-"żądanie do uczestników zdarzeń."
+"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
+"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
+"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Użyj ustawień pocztowych z Centrum Sterowania"
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Usuń tylko to"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla TDE ustawień e-maila, które są "
-"zdefiniowane w module Centrum Sterowania TDE "Hasło i konto "
-"użytkownika". Odznacz opcję by określić pełne imię i nazwisko oraz adres "
-"e-mail."
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&Kopiuj do"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Imię i &nazwisko"
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Proszę podać tutaj pełne imię i nazwisko. Zostaną ono pokazane w polu "
-"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach jakie utworzysz."
+"Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, "
+"ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Adres e-&mail"
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Uniezależnij zadania potomne"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Podaj tu swój adres e-mail. Adres ten będzie używany do identyfikacji "
-"właściciela kalendarza i pokazany w zdarzeniach i zadaniach jakie utworzysz."
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Odłącz zdarzenie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Program pocztowy"
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Odłączenie zdarzenia nie powiodło się."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Niepowodzenie odłączania"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by używać KMaila jako klienta e-mail. E-mail jest wykorzystywany "
-"w zespole funkcji planowania grupowego."
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Odłącz przyszłe zdarzenia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Odłączanie przyszłych zdarzeń nie powiodło się."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by używać sendmaila do wysyłania poczty. Wysyłanie poczty jest "
-"używane w zespole funkcji planowania grupowego. Przed wybraniem opcji proszę "
-"sprawdzić czy sendmail jest zainstalowany."
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "Nie wybrano elementu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Domyślny czas spotkania"
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Informacja o elemencie została wysłana."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Możesz tu podać domyślny czas zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz czasu "
-"rozpoczęcia."
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Opublikuj"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Domyślny czas nowego spotkania (GG:MM)"
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Nie można obublikować elementu \"%1\""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Możesz tu podać domyślny czas trwania zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz "
-"czasu zakończenia."
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Przekazywanie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
+#: calendarview.cpp:1664
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Nie można przekazać elementu \"%1\""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Przekazywanie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Informacja wolny/zajęty została wysłana."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Wysyłanie info wolny / zajęty"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Domyślny czas przypomnienia:"
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Nie można opublikować informacji wolny/zajęty."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Element nie ma uczestników."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
+"Wiadomość planowania grupowego dla elementu \"%1\" zostały wysłane.\n"
+"Metoda: %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Domyślny kalendarz"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
+"Nie można wysłać elementu \"%1\".\n"
+"Metoda: %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|I-Kalendarze"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Wpisy dziennika nie mogą być eksportowane do pliku vCalendar."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie o utracie danych"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vKalendarze"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Poprzedni dzień"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Rozmiar godziny"
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Następny dzień"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Wybierz w tym liczniku wysokość rzędu godzin w widoku planu."
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Poprzedni tydzień"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się codziennie w nawigatorze dat"
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Następny tydzień"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się codziennie były "
-"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia "
-"(nie powtarzające się codziennie)."
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Brak filtra"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się co tydzień w nawigatorze dat"
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się co tydzień były "
-"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia "
-"(nie powtarzające się co tydzień)."
+"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
+"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze "
+"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Usuń tylko to"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Usuwanie zadań potomnych"
+
+#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
+"Element \"%1\" jest oznaczony jako tylko do odczytu i nie może zostać usunięty. "
+"Prawdopodobnie należy on do źródła danych kalendarza tylko do odczytu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Włącz podpowiedzi informujące skrótowo o zdarzeniu"
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Usunięcie niemożliwe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
-"Zaznacz jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy jest "
-"nad zdarzeniem."
+"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć "
+"ten element i wszystkie jego powtórzenia?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Pokaż zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by pokazać zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca. Wygodne "
-"jeśli masz wiele (powtarzających się) zadań."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesięcznego"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tę opcję, paski przewijania pokażą się po kliknięciu w komórkę "
-"w widoku miesiąca - jednak tylko wtedy kiedy będą konieczne."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "Wybranie przedziału czasu w planie zajęć otwiera edycję zdarzenia"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2404
msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by uruchamiać edytor zdarzeń automatycznie kiedy wybrano czas w "
-"widoku dnia lub tygodnia. Aby to zrobić należy przeciągnąć myszą od czasu "
-"początku do czasu zakończenia zdarzenia jakie planujesz."
+"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko element w "
+"dniu %2, tylko przyszłe zdarzenia, czy wszystkie powtórzenia?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Pokaż aktualny czas (linię Markusa Bainsa)"
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "&Usuń bieżące"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"Jeśli wybrana, czerwona linia pokazująca aktualny czas pojawi się w widoku dnia "
-"lub tygodnia (linia Marcusa Bainsa)."
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Usuń prz&yszłe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu"
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Usuń &wszystkie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz widzieć sekundy na linii bieżącego czasu."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Usunąć wszystkie zakończone zadania?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Wyczyść zadania"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Usuń"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz"
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Usuwanie zakończonych zadań"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz"
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Nie można usunąć zadań, które mają niezakończone zadania potomne."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Tylko kategoria"
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Usuń zadanie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Tylko kalendarz"
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "Nie można edytować elementu: zablokowany przez inny proces."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Widok planu zajęć kalendarza"
+#: calendarview.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Nie można kopiować elementu do %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Połącz wszystkie kalendarze w jeden widok"
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie"
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Nie można przesunąć elementu do %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Zakładki do przełączania między widokami"
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Dzień zaczyna się o"
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Podaj czas początku zdarzenia. Ten czas powinien być najwcześniejszym czasem "
-"jakiego używasz dla zdarzeń, będzie on umieszczony na samej górze."
+"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
+"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
+"wszystkich?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia"
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Podaj godzinę rozpoczęcia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w "
-"KOrganizerze."
+"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
+"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
+"wszystkich?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Codzienna godzina zakończenia"
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
msgstr ""
-"Podaj godzinę zakończenia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w "
-"KOrganizerze."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Pomiń dni wolne"
+"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być "
+"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do "
+"wszystkich?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by KOrganizer nie wyróżniał kolorem godzin pracy w dni wolne od "
-"pracy."
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "&Tylko ten element"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Colors used in month view"
-msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "&Tylko przyszłe elementy"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the month view items."
-msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć."
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "Wszystkie powtórzeni&a"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Widok miesięczny zajmuje całe okno"
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Odłącz zdarzenie od powtarzania"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli opcja "
-"została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale inne "
-"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły elementów i lista "
-"źródeł danych nie będą widoczne."
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Nie można dodać wyjątku do kalendarza. Zmiany nie zostaną wprowadzone."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Spis zadań zajmuje całe okno"
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia"
+
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku listy zadań. Jeśli "
-"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca na listę zadań, ale inne "
-"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły zadań i lista źródeł "
-"danych nie będą widoczne."
+"Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną wykonane."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Zapisz ukończone zadania we wpisach dziennika"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
msgstr ""
-"Zaznacz opcję by automatycznie nagrać przebieg zadania w nowym wpisie "
-"dziennika."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Następne x dni"
+#: resourceview.cpp:277
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Dodaj kalendarz"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
-""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-"Wybierz w tym liczniku liczbę "x" dni do pokazania w widoku "
-"następnych dni. By zobaczyć widok następnych "x" dni wybierz "
-""Następne X dni" z menu "Widok"."
+""
+"Wciśnij ten przycisk by dodać źródło danych do KOrganizera.
"
+"Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w "
+"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania "
+"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...
"
+"Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo "
+"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz "
+"poproszony, o wybór źródła danych..
"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Użyj komunikacji planowania grupowego"
+#: resourceview.cpp:292
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Edytuj ustawienia kalendarza"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:294
msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a TDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję by uaktywnić automatyczne generowanie e-maili w czasie tworzenia, "
-"uaktualniania lub usuwania zdarzeń (lub zadań), które mają innych uczestników. "
-"Powinieneś zaznaczyć opcję by użyć zespołu funkcji planowania grupowego (np. "
-"Konfiguracja Kontact jako klienta TDE Kolab)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
+"Pokazuje okienko dialogowe służące do edycji źródła danych wybranego obecnie na "
+"liście źródeł danych powyżej."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Kolor dni wolnych"
+#: resourceview.cpp:299
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Usuń kalendarz"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:301
msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
-"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie użyty dla nazwy dnia "
-"wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w nawigatorze daty."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Kolor podświetlenia"
+"Wciśnij przycisk, by usunąć aktualnie wybrane źródło danych z listy źródeł "
+"danych KOrganizera, znajdującej się powyżej."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:309
msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-"Wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie użyty do zaznaczenia "
-"zaznaczonego czasu w widoku planu i nawigatorze daty."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć"
+""
+"Wybierz z listy aktywne ·źródła danych KOrganizera. Zaznacz opcję danego "
+"źródła danych, by je uaktywnić. Wciśnij przycisk \"Dodaj...\" by dodać nowe "
+"źródła danych do listy.
"
+"Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w "
+"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania "
+"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...
"
+"Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo "
+"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz "
+"poproszony, o wybór źródła danych.
"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć."
+#: resourceview.cpp:370
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "Dodaj podzasób"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Kolor godzin pracy"
+#: resourceview.cpp:371
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego podzasobu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Wybierz kolor godzin pracy w widoku planu zajęć."
+#: resourceview.cpp:379
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj"
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Konfiguracja źródła danych"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj."
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Proszę wybrać typ nowego źródła danych:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji"
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji."
+#: resourceview.cpp:417
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+#: resourceview.cpp:542
+msgid ""
+"You may not delete your standard calendar resource."
+"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:552
msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
-"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
-"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Pasek czasu"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:555
msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
-"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest "
-"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu. Przycisk otworzy "
-"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki godzin w pasku "
-"czasu."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Widok planu zajęć"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1?"
+"Note: %2
"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych %1?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku planu. Przycisk otworzy okno "
-"dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla zdarzeń w widoku "
-"planu."
+"Usunięcie podzasobu %1 nie powiodło się. Możliwą przyczyną jest jego "
+"wbudowanie do programu, lub nie powiodło się usunięcie katalogu gdzie jest "
+"przechowywane."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Linia bieżącego czasu"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "Dodaj podzasób"
+
+#: resourceview.cpp:610
msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
+"Enter a new name for the subresource"
+"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę linii bieżącego czasu. Przycisk "
-"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla "
-"linii bieżącego czasu w widoku planu."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Widok miesiąca"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:622
msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk otworzy "
-"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla elementów w "
-"widoku miesiąca."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the subresource %1."
+msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL gdzie publikowana jest informacja o czasie wolnym i zajętym"
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "O&dśwież"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Użytkownik publikowanych informacji wolnym/zajęty"
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Pokaż &informację"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Nazwa użytkownika dla publikowania informacji wolny/zajęty"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "Przypisz &kolor"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Hasło publikacji informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "W&yłącz kolor"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Hasło do publikowania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Kolory źródła danych"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Automatyczne zapisuj odpowiedzi czasu wolnego i zajętego"
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Usuń..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "Sprawdź czy adres hosta i adres e-maila pasują do siebie"
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Użyj jako &domyślnego kalendarza"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Połączony kalendarz"
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "Kalendarze obok siebie"
+
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Nie znaleziono uruchomionego KMaila."
+
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Cały dzień"
+
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowane."
+
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr ""
-"Tą opcją możesz ustawić czy domena URL-a wolny/zajęty musi pasować do do ID "
-"użytkownika. Na przykład jeśli opcja jest zaznaczona to szukanie danych "
-"wolny/zajęty jan@mojadomena.pl na serwerze www.ichdomena.pl nie będzie działać."
+"Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do odzyskania"
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Porzuć zadanie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić elementu nadrzędnego zadania, ponieważ zadanie nie może "
+"zostać zablokowane."
+
+#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
-"Tą opcją zmieniasz nazwę pliku jaki będzie pobrany z serwera. Jeśli zostanie "
-"włączona, pobrany zostanie plik wolny/zajęty o nazwie użytkownik@domena.ifb, na "
-"przykład nn@kde.org.ifb. Jeśli jest wyłączona, pobrany zostanie plik o nazwie "
-"użytkownik.ifb, na przykład nn.ifb."
+"Nie można dodać uczestników do zadania ponieważ zadanie nie może być "
+"zablokowane."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Zadania:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Użytkownik uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Hasło do uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Zakończone"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili"
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Termin data/czas"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do wydarzenia"
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Sortuj względem Id"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Zawsze pytaj"
+#: kotodoview.cpp:417
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "nieokreślone"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Tylko link do wiadomości"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (najwyższy)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Dołącz kompletną wiadomość"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Dołącz wiadomość bez załączników"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (średni)"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Przedział dat i czasu"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "Wszystkie wpisy &dziennika"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "W ok&resie:"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "Data &rozpoczęcia:"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (najniższy)"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "Data &zakończenia:"
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "U&niezależnij to zadanie"
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Un&iezależnij wszystkie zadania potomne"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopiuj do"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Drukuj zdarzenia określonego typu"
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Przenieś do"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "Za&dania"
+#: kotodoview.cpp:476
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Usuń za&kończone zadania"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Dzienniki"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Nowe zadanie..."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
+#: kotodoview.cpp:487
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Usuń za&kończone zadania"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Opcje druku roku"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Okno przypominania"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Drukuj &rok:"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Ilość &stron:"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 przed rozpoczęciem"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcje widoku"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 po rozpoczęciu"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Pokaż poszczególne zadania w dniu jako:"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 przed końcem"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Pokaż czas wolny jako:"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 przed końcem"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 po końcu"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Pudełka"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 po końcu"
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dzień\n"
+"%n dni\n"
+"%n dni"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tytuł:"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Zmień przypomnienia"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Lista zadań"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Zadania do wydrukowania"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "przed rozpoczęciem"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Drukuj &wszystkie zadania"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "po rozpoczęciu"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Drukuj tylko &niezakończone zadania"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "przed zakończeniem"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Tylko zadania o terminie realizacji w p&rzedziale:"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "po zakończeniu"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the End date option. This option is used to define the "
-"start date."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą "
-"tej opcji i opcji Data zakończenia. Ta opcja jest używana do określenia "
-"daty rozpoczęcia."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the Start date option. This option is used to define the "
-"end date."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą "
-"tej opcji i opcji Data rozpoczęcia. Ta opcja jest używana do określenia "
-"daty zakończenia."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Dołącz informację"
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Priorytet"
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Osobisty organizator TDE"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Opis"
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Obecny opiekun"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Data realizacji"
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Poprzedni miesiąc"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Per¢age completed"
-msgstr "Pro¢ ukończenia"
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Współopiekun"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Opcje sortowania"
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pierwszy autor"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Pole sortowania:"
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Kierunek sortowania:"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Edytuj wpis dziennika"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Inne opcje"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Ten element dziennika zostanie trwale usunięty."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "Połącz zada&nia potomne z ich zadaniem głównym"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego dziennika."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "Przekreśl p&odsumowania ukończonych zadań"
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 %1"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "Szcz&egóły (widoczność, poufność, itd.)"
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&Notatki, podelementy"
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "&Załączniki"
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Użyj kolorów"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Zmiana załącznika"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
-"Jeśli chcesz używać kolorów by rozróżnić poszczególne kategorie na wydruku, "
-"zaznacz tę opcję."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Dodaj załącznik"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
-"End date to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. "
-"To pole pozwala wybrać datę rozpoczęcia zakresu dat. Aby ustawić datę końcową "
-"zakresu należy użyć opcji Data zakończenia."
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Usuń załączniki"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "C&zas zakończenia:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "Przełącznik p&rzypominania"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Wszystkie zadania, które zaczynają się później niż podano nie zostaną "
-"wydrukowane."
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "O&dłącz zdarzenie od powtarzania"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Czas rozpoczęcia:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "O&dłącz przyszłe zdarzenia od powtarzania"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Wszystkie zdarzenia, które zaczynają się wcześniej niż podano nie zostaną "
-"wydrukowane."
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Wyślij jako iCalendar..."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
-"Start date to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. "
-"To pole pozwala wybrać datę zakończenia zakresu dat. Aby ustawić datę "
-"początkową zakresu należy użyć opcji Data rozpoczęcia."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Widok projektu"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Widok rozkładu czasowego obsługuje kolory. Jeśli chcesz używać kolorów, zaznacz "
-"tę opcję. Użyte zostaną kolory kategorii."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Powiększ"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Drukuj układ"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomniejsz"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Wybierz tryb"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr ""
-"Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy "
-"dzień przypada duża powierzchnia."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "główne zadanie"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1719
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"Use Colors."
-msgstr ""
-"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Tydzień jest "
-"drukowany poziomo na kartce. Możesz nawet mieć te same kolory zdarzeń, jeśli "
-"zaznaczysz opcję Użyj kolorów."
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Wtyczka podaje w widoku projektu diagram Gantta."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Drukuj jako podzielony widok tygodnia"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Wtyczka widoku projektu"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Jedyną różnicą w "
-"stosunku do widoku rozkładu czasowego jest układ strony. Rozkład czasowy jest "
-"drukowany poziomo, podczas gdy podzielony widok tygodnia jest drukowany "
-"pionowo."
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Zakres czasu"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr ""
-"Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Ta wtyczka pokazuje diagram Gantta w widoku zakresu czasu."
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Zaznacz opcję jeśli chcesz mieć zadania na wydruku, umieszczone wg daty "
-"realizacji."
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Wtyczka widoku zakresu czasu"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "Miesiąc &rozpoczęcia:"
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Widok środkowy"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. "
-"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji "
-"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Wtyczka Exchange"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. "
-"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji "
-"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie."
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data rozpoczęcia:"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "Miesiąc za&kończenia:"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Data zakończenia:"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz wydrukować więcej niż jeden miesiąc naraz, możesz określić zakres "
-"miesięcy. Ta opcja określa ostatni miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj "
-"opcji Miesiąc rozpoczęcia, aby określić pierwszy miesiąc w zakresie."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Pobierz..."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1770
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Drukuj &numery tygodni"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Wyślij zdarzenie..."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Włącz by drukować numer tygodnia po lewej każdego rzędu."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Usuń zdarzenie"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1776
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co&dziennie"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ustawienia..."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1779
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
msgstr ""
-"Ta opcja pozwala pominąć na wydruku zadania i zdarzenia powtarzające się "
-"codziennie. Zajmują one dużo miejsca i mogą niepotrzebnie zaciemnić widok "
-"miesiąca."
+"Ta wtyczka importuje i eksportuje zdarzenia z/do serwera Microsoft Exchange "
+"2000."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1782
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co &tydzień"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Proszę wybrać spotkanie."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr ""
-"Podobnie jak w \"Drukuj zdarzenia powtarzające się codziennie\". Zdarzenia i "
-"zadania powtarzające się co tydzień zostaną pominięte przy drukowaniu wybranego "
-"miesiąca."
+"Wysyłanie do serwera Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, możesz stracić dane "
+"tego spotkania!"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz wydrukować wszystkie zadania, których "
-"termin realizacji przypada w podanym zakresie dat."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "W&yślij"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1806
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
msgstr ""
-"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
-"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas "
-"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia"
-". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
-"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
-"zdarzenia."
+"Usuwanie na serwerze Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, jeśli to jest "
+"zdarzenie powtarzające się, zostaną usunięte wszystkie wystąpienia!"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
-"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas "
-"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia"
-". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
-"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
-"zdarzenia."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Bez błędu"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Roz&szerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie zdarzenia"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Serwer Exchange wrócił błąd lub nie można się z nim połączyć."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, aby automatycznie tak dobrać zakres czasu, aby wszystkie "
-"zdarzenia były pokazane."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Nie można zinterpretować odpowiedzi serwera."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
-"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas "
-"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia"
-". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
-"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
-"zdarzenia."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Nie można zinterpretować danych spotkania."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą "
-"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas "
-"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia"
-". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia "
-"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie "
-"zdarzenia."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "To nie powinno się wydarzyć: próba wysłania złego typu zdarzenia."
-#: koeditorgeneral.cpp:107
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania spotkania na serwerze."
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Ustaw gdzie zdarzenie lub zadanie się odbędzie."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Próba usunięcia zdarzenia, którego nie ma na serwerze."
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokalizacja:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: koeditorgeneral.cpp:143
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr "Pozwala wybrać kategorie do których należy to zdarzenie lub zadanie."
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Serwer Exchange:"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: koeditorgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "&Wybierz..."
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "Dostę&p:"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Wykryj skrzynkę pocztową automatycznie"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Określa, czy dostęp do tego zdarzenia lub zadania jest ograniczony. Proszę "
-"zwrócić uwagę, że KOrganizer obecnie nie używa tego ustawienia, więc "
-"ograniczenia zależą od serwera pracy grupowej. To oznacza, że zdarzenia lub "
-"zdania oznaczone jako prywatne lub poufne będą widoczne dla innych."
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL skrzynki pocztowej:"
-#: koeditorgeneral.cpp:185
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Ustawia opis tego zdarzenia lub zadania. Zostanie on pokazany w przypomnieniu, "
-"o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu myszą na zdarzenie."
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereszit"
-#: koeditorgeneral.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders for this event or to-do."
-msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
-#: koeditorgeneral.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders"
-msgstr "Bez przypomnień"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
-#: koeditorgeneral.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
-"to-do."
-msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Wajera"
-#: koeditorgeneral.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Set an advanced reminder"
-msgstr "Skonfigurowano jedno zaawansowane przypomnienie"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Czaje Sara"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
-msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
-#: koeditorgeneral.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Set the start time trigger offset"
-msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Wajece"
-#: koeditorgeneral.cpp:223
-#, fuzzy
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Wajiszlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Wajeszew"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Mikec"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Wajigasz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Wajeczi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Szemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Waera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Baszelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Jitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Miszpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Teruma"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tecawe"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Wajakel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Wajikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Caw"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Szemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Mecora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoszim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Szelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Dewarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Waetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekew"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Szoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tawo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nicawim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Wajelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Ustawienia dni wolnych"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Użyj izraelskich świąt"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Pokazuj cotygodniowy fragment Tory"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Pokazuj dzień święta Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Pokazuj Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
-"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
-msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie."
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Szabat Ha-Hodesz"
-#: koeditorgeneral.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set the due time trigger offset"
-msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Wigilia Pesach"
-#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "before the due time"
-msgstr "przed zakończeniem"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Wielki Szabat"
-#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Triggers %1"
-msgstr ""
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
-#: koeditorgeneral.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Kalendarz: %1"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
-#: koeditorgeneral.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "No attendees"
-msgstr "Bez uczestników"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Jom Ha-Shoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Jom Ha-Acmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Jom Ha-Zikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Jom Jeruszalaim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag Be`Omer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Wigilia Szawuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Szawuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Szabat Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Szabat Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisza B`Aw"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Wigilia Rosz Haszana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosz Haszana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Szabat Szuwa"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Święto Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Wigilia Jom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Jom Kipur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Wigilia Sukot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Haszana Raba"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Szmini Aceret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Tora"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Wigilia Chanuka"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanuka"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Święto Tewet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Szabat Szira"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B`Szewat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Szabat Szekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Post Estery"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Szabat Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Wigilia Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Szuszan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Szabat Para"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Szabat Ha-Hodesz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Ta wtyczka zawiera daty kalendarza żydowskiego."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Ustawienia numeracji dni"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Pokaż numer dnia"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Pokaż numer dnia"
-#: koeditorgeneral.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"1 uczestnik\n"
-"%n uczestników\n"
-"%n uczestników"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Pokaż dni do końca roku"
-#: eventarchiver.cpp:101
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Pokaż oba"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
-"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
-"meet the archival requirements."
-msgstr ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: eventarchiver.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Archive To-do"
-msgstr "Archiwizuj zadania"
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Ta wtyczka podaje ilość dni i tygodni."
-#: eventarchiver.cpp:120
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
-"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
-"%1. Archiving will not be performed."
-msgstr ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: eventarchiver.cpp:148
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n"
-"Usunięte będą następujące elementy:"
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: eventarchiver.cpp:151
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Usuń dawne elementy"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Drukuj &rok"
-#: eventarchiver.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1."
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Drukuj kalendarz dla całego roku"
-#: eventarchiver.cpp:228
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Nie można zapisać archiwum we wskazanym miejscu."
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Drukuj &dziennik"
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Importuj podane kalendarze jako nowe zasoby do domyślnego kalendarza"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Wydrukuj wszystkie dzienniki dla podanego okresu"
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "Scal podane kalendarze w standardowy kalendarz (tzn. kopiuj zdarzenia)"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Wpisy dziennika"
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Otwórz podane kalendarze w nowym oknie"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Drukuje info Co dalej"
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Pliki kalendarza lub URL-e. O ile nie podano opcji -i, -o lub -m użytkownik "
-"zostanie zapytany czy importować, otworzyć w innym oknie, lub scalić."
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Drukuje listę wszystkich nadchodzących zdarzeń i zadań."
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "Powtarza się"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Drukuj listę"
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Drukuj listę zdarzeń i zadań"
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "Termin data/czas"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Wzorce..."
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Uczest&nicy"
-#: koeditorattachments.cpp:143
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Dane binarne]"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Zakładka Uczestnicy pozwala dodawać i usuwać uczestników do tego zdarzenia lub "
+"zadania."
-#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Dodaj załącznik"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Nie można znaleźć wzorca \"%1\"."
-#: koeditorattachments.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Attachment name"
-msgstr "Załączniki:"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Błąd podczas wczytywania wzorca \"%1\"."
-#: koeditorattachments.cpp:187
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Give the attachment a name"
-msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania"
-
-#: koeditorattachments.cpp:189
-msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
-msgstr ""
+msgid "Create to-do"
+msgstr "Usuń zadanie"
-#: koeditorattachments.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
+msgstr "Kontrpropozycja"
-#: koeditorattachments.cpp:204
+#: koattendeeeditor.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Store attachment inline"
-msgstr "Załączniki &wewnętrznie"
-
-#: koeditorattachments.cpp:207
-msgid "Store the attachment file inside the calendar"
-msgstr ""
-
-#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
-"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
-"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
-"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
-"or may be moved (or removed) from their current location."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
+"Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia.Tożsamości można "
+"ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji "
+"\"Bezpieczeństwo i prywatność\"->\"Hasło i konto użytkownika\" w Centrum "
+"sterowania TDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i z "
+"Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości globalnie w "
+"Centrum sterowania TDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień pocztowych z "
+"Centrum sterowania\" w sekcji \"Osobiste\" w konfiguracji KOrganizera."
-#: koeditorattachments.cpp:221
-msgid "Provide a location for the attachment file"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Określ jako organizatora:"
-#: koeditorattachments.cpp:224
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
-"adjacent button"
-msgstr ""
-
-#: koeditorattachments.cpp:234
-msgid "Size:"
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
+"Zmienia nazwę uczestnika wybranego na liście powyżej lub dodaje nowego "
+"uczestnika, jeśli nie ma uczestników na liście."
-#: koeditorattachments.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "New attachment"
-msgstr "Dodaj załącznik"
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&zwa:"
-#: koeditorattachments.cpp:457
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Załączniki:"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika"
-#: koeditorattachments.cpp:462
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Pokazuje listę bieżących elementów (plików, e-maili, itp.) związanych z tym "
-"zdarzeniem lub zadaniem. "
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Zmienia rolę uczestnika wybranego na liście powyżej."
-#: koeditorattachments.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment"
-msgstr "Dodaj załącznik"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Ro&la:"
-#: koeditorattachments.cpp:476
-#, fuzzy
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link or as inline data."
-msgstr ""
-"Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia lub "
-"zadania."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Zmienia status obecności uczestnika wybranego na liście powyżej."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "S&tan:"
-#: koeditorattachments.cpp:486
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej."
+"Zmienia, czy wysyłać do uczestnika, wybranego na liście powyżej, e-mail z "
+"żądaniem odpowiedzi na zaproszenie."
-#: koeditorattachments.cpp:585
-msgid "&Link here"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Wyma&gaj odpowiedzi"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
+"Dodaje nowego uczestnika do listy. Kiedy uczestnik zostanie dodany, będzie "
+"można zmienić jego nazwę, rolę, status uczestnictwa i czy uczestnik musi "
+"odpowiedzieć na zaproszenie. Aby wybrać uczestnika z książki adresowej, kliknij "
+"zamiast tego na przycisku \"Wybierz adresata\"."
-#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopiuj do"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Usuwa uczestnika wybranego na liście powyżej."
-#: koeditorattachments.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych %1?"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Wybierz adresata..."
-#: koeditorattachments.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachment?"
-msgstr "Usuń załączniki"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Otwiera książkę adresową, co pozwala wybrać z niej nowych uczestników."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Uczestnik \"%1\" dodany do elementu kalendarza \"%2\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Uczestnik dodany"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Imię Nazwisko"
-#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
-#: koagendaitem.cpp:850
+#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:101
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Co dalej?"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:108
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Zdarzenia:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "Zadanie:"
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizator: %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Zdarzenia i zadania wymagające odpowiedzi:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Przekazany do %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:288
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Otrzymany od %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (termin: %1)"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Nie przekazany"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
@@ -7537,506 +7378,665 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Wybierz adresy"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "Ustawia opcje daty realizacji i daty rozpoczęcia dla tego zadania."
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(brak nazwy)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Ustawia datę rozpoczęcia dla tego zadania"
-#: kotodoview.cpp:216
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Rozpoczęcie:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Ustawia datę realizacji dla tego zadania."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Data realizacji:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "Ok&reślony czas"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
msgstr ""
-"Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego."
+"Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas."
-#: kotodoview.cpp:217
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Porzuć zadanie"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Zakończone"
-#: kotodoview.cpp:230
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
msgstr ""
-"Nie można zmienić elementu nadrzędnego zadania, ponieważ zadanie nie może "
-"zostać zablokowane."
-#: kotodoview.cpp:278
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
msgstr ""
-"Nie można dodać uczestników do zadania ponieważ zadanie nie może być "
-"zablokowane."
-#: kotodoview.cpp:368
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Zadania:"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr "Dołącz kompletną wiadomość"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "za&kończono"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Priorytet:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Ustawia priorytet tego zadania w skali od jednego do dziewięciu, gdzie 1 "
+"oznacza najwyższy priorytet, a 9 najniższy. W programach używających innej "
+"skali, te liczby zostaną odpowiednio przeskalowane."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "nieokreślony"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Proszę podać poprawną docelową datę realizacji."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Proszę podać poprawną docelowy czas realizacji."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Czas rozpoczęcia nie może być po dacie realizacji."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Początek: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr "Czas realizacji: %1"
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "Nie można drukować, brak poprawnego stylu."
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Błąd drukowania"
-#: kotodoview.cpp:372
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Wydrukuj kalendarz"
-#: kotodoview.cpp:392
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Termin data/czas"
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Styl drukowania"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Sortuj względem Id"
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Orientacja strony:"
-#: kotodoview.cpp:417
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "nieokreślone"
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Użyj domyślnej orientacji wybranego stylu"
-#: kotodoview.cpp:468
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "U&niezależnij to zadanie"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Użyj ustawień domyślnych drukarki"
-#: kotodoview.cpp:470
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Un&iezależnij wszystkie zadania potomne"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Podgląd"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Kopiuj do"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji."
-#: kotodoview.cpp:474
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Przenieś do"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:476
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Usuń za&kończone zadania"
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:485
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Nowe zadanie..."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:487
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "Usuń za&kończone zadania"
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
-#: previewdialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Merge into existing calendar"
-msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:73
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar..."
-msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (termin: %1)"
-#: previewdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar"
-msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Zadanie: %1"
-#: previewdialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Select path for new calendar"
-msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Zarządzaj wzorcami"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nazwa wzorca"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Osoba: %1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego wzorca:"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Nowy wzorzec"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "Wybrany wzorzec już istnieje. Czy go zastąpić?"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Nazwa wzorca powtarza się"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "Data rozpoczęcia: "
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "Brak daty rozpoczęcia"
-#: incidencechanger.cpp:74
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "Data zakończenia: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
msgstr ""
-"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy wysłać do nich "
-"komunikaty z odwołaniem zdarzenia?"
-
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Uczestnicy usunięci"
+"1 godzina \n"
+"%n godziny \n"
+"%n godzin "
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Wyślij wiadomości"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"1 minuta \n"
+"%n minuty \n"
+"%n minut "
-#: incidencechanger.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "Bez daty zakończenia"
-#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "Data realizacji: "
-#: incidencechanger.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
-msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "Bez daty realizacji"
-#: incidencechanger.cpp:461
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
-"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Edytuj wpis dziennika"
-
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Ten element dziennika zostanie trwale usunięty."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Powtórz: "
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego dziennika."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "Bez przypomnień"
-#: koagenda.cpp:946
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
msgstr ""
-"Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian."
-
-#: koagenda.cpp:948
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Blokowanie nie powiodło się"
+"1 przypomnienie: \n"
+"%n przypomnienia: \n"
+"%n przypomnień: "
-#: freebusymanager.cpp:236
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details."
-msgstr ""
-"Nie podano URL-a do wysłania listy czasu wolnego/zajętego. Proszę go podać "
-"w konfiguracji KOrganizera, w zakładce \"Czas wolny/zajęty\"."
-"
Aby uzyskać dokładny URL i szczegóły konta skontaktuj się z administratorem "
-"systemu."
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Brak URL-a do wysyłania informacji o czasie wolnym i zajętym"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organizator: "
-#: freebusymanager.cpp:247
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
-msgstr "Podany docelowy URL \"%1\" jest nieprawidłowy."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokalizacja: "
-#: freebusymanager.cpp:248
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Nieprawidłowy URL"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: freebusymanager.cpp:352
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notatki:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&Notatki, podelementy"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: %2."
-"
Please check the URL or contact your system administrator."
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
msgstr ""
-"Nie można wysłać informacji o czasie wolnym i zajętym pod adres URL \"%1\". "
-"Może to być spowodowane problemem z prawami dostępu lub został podany "
-"nieprawidłowy URL. Odpowiedź systemu: %2."
-"
Proszę sprawdzić URL lub skontaktować się z administratorem systemu."
-
-#: komailclient.cpp:247
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Nie znaleziono uruchomionego KMaila."
+"1 minuta\n"
+"%n minuty\n"
+"%n minut"
-#: kotodoeditor.cpp:160
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Edytuj zadanie"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
+msgstr ""
-#: kotodoeditor.cpp:169
-msgid "New To-do"
-msgstr "Nowe zadanie"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
-#: kotodoeditor.cpp:344
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zadania."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Data rozpoczęcia: "
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Podgląd zdarzeń kolidujących"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Data realizacji: "
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "tylko do odczytu"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+msgid ""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:73
-msgid "My %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
-#, c-format
-msgid "My %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+msgid ""
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:277
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Dodaj kalendarz"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:279
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
-""
-"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
-""
-"Wciśnij ten przycisk by dodać źródło danych do KOrganizera.
"
-"Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w "
-"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania "
-"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...
"
-"Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo "
-"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz "
-"poproszony, o wybór źródła danych..
"
-#: resourceview.cpp:292
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Edytuj ustawienia kalendarza"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Podelementy:"
-#: resourceview.cpp:294
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Załączniki:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
msgstr ""
-"Pokazuje okienko dialogowe służące do edycji źródła danych wybranego obecnie na "
-"liście źródeł danych powyżej."
+"1 uczestnik:\n"
+"%n uczestników:\n"
+"%n uczestników:"
-#: resourceview.cpp:299
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Usuń kalendarz"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
-#: resourceview.cpp:301
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Bez uczestników"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
msgstr ""
-"Wciśnij przycisk, by usunąć aktualnie wybrane źródło danych z listy źródeł "
-"danych KOrganizera, znajdującej się powyżej."
+"1 uczestnik:\n"
+"%n uczestników:\n"
+"%n uczestników:"
-#: resourceview.cpp:309
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
-""
-"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
-msgstr ""
-""
-"Wybierz z listy aktywne ·źródła danych KOrganizera. Zaznacz opcję danego "
-"źródła danych, by je uaktywnić. Wciśnij przycisk \"Dodaj...\" by dodać nowe "
-"źródła danych do listy.
"
-"Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w "
-"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania "
-"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...
"
-"Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo "
-"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz "
-"poproszony, o wybór źródła danych.
"
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
-#: resourceview.cpp:370
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Dodaj podzasób"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Uczestnicy:"
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego podzasobu"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Stan: %1"
-#: resourceview.cpp:379
-msgid "Unable to create subresource %1."
-msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Poufność: %1"
-#: resourceview.cpp:387
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Konfiguracja źródła danych"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Pokaż jako: zajęty"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Pokaż jako: wolny"
-#: resourceview.cpp:388
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Proszę wybrać typ nowego źródła danych:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "To zadanie jest opóźnione!"
-#: resourceview.cpp:401
-msgid "Unable to create resource of type %1."
-msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "Ustawienia: "
-#: resourceview.cpp:417
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategorie: "
-#: resourceview.cpp:542
-msgid ""
-"You may not delete your standard calendar resource."
-"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Znajdź zdarzenia"
-#: resourceview.cpp:552
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
msgid ""
-"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
-"as you desire."
-msgstr ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: resourceview.cpp:555
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
msgid ""
-"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
-"as you desire."
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: resourceview.cpp:562
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1?"
-"Note: %2
"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych %1?"
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (tydzień %3)"
-#: resourceview.cpp:573
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
-"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed."
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
msgstr ""
-"Usunięcie podzasobu %1 nie powiodło się. Możliwą przyczyną jest jego "
-"wbudowanie do programu, lub nie powiodło się usunięcie katalogu gdzie jest "
-"przechowywane."
+"%1 -\n"
+"%2 (tydzień %3)"
-#: resourceview.cpp:601
-msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: resourceview.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Rename Subresource"
-msgstr "Dodaj podzasób"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data realizacji"
-#: resourceview.cpp:610
-msgid ""
-"Enter a new name for the subresource"
-"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Procent ukończenia"
-#: resourceview.cpp:622
-msgid ""
-"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
-#: resourceview.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit the subresource %1."
-msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
-#: resourceview.cpp:691
-msgid "Re&load"
-msgstr "O&dśwież"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Lista zadań"
-#: resourceview.cpp:699
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Pokaż &informację"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "W"
-#: resourceview.cpp:703
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "Przypisz &kolor"
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:705
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "W&yłącz kolor"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Drukuj &zdarzenie"
-#: resourceview.cpp:706
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Kolory źródła danych"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Wydrukuj zdarzenie na jednej stronie"
-#: resourceview.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Usuń..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Druku&j dzień"
-#: resourceview.cpp:720
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Użyj jako &domyślnego kalendarza"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego dnia na jednej stronie"
-#: resourceview.cpp:726
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "Drukuj &tydzień"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Wzorce..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego tygodnia na jednej stronie"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Uczest&nicy"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Drukuj &miesiąc"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego miesiąca na jednej stronie"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Drukuj za&dania"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Drukuj wszystkie zadania jako listę (na kształt drzewa)"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Co dalej?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Zakładka Uczestnicy pozwala dodawać i usuwać uczestników do tego zdarzenia lub "
-"zadania."
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Nie można znaleźć wzorca \"%1\"."
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Zdarzenia:"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Błąd podczas wczytywania wzorca \"%1\"."
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Zadanie:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Usuń zadanie"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Zdarzenia i zadania wymagające odpowiedzi:"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Kontrpropozycja"
+#: kowhatsnextview.cpp:288
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktywny kalendarz"
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (termin: %1)"
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Domyślny kalendarz"
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym"
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Urodziny"
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Położenie informacji o czasie wolnym i zajętym dla %1 <%2>:"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian."
+
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Blokowanie nie powiodło się"
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Lokalizacja: %1"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po
index 525c68acdec..d712a86c808 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po
index 9a982af5d18..7796763d74b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_blogging.po
index 1795518a9e5..1bb3c9d83b5 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Michal Milos \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po
index be74d91ee33..a7c048a5f8b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 057e79bae86..8b8b7f5cbf8 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 74ea3ebf987..1304f33e128 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index dba630aecbb..6e771ec525a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Michal Milos \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 7909455135a..2e2f332b655 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po
index 5ae41931995..8fc0ffd25c4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po
index 20c032cc8b8..b98c0e99cad 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 21a303db075..a1b6a713936 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index 60000d776d6..cb2d314deb4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po
index c880a2d0b49..1ec7946bc46 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 16:08+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index ac4f647875c..5d4a2ae679d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po
index a3053f4819a..4d16c669eb4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkholidays.po
index 3818cd9eed4..9ed577fd6e1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Michal Milos \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 01d5121ccd0..ff6397bd85f 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkmime.po
index d820b5e4ce1..5b70291a5cc 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po
index 7fbe72bfb39..2e61298e410 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index 09eb86e58a1..e023db523e1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libksieve.po
index 524a828d8fd..56151bb810a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
index 7aeb796a917..93791662d4d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po
index eeed585d11b..b3fe9004a93 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/scalixadmin.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index 931d3f14385..d958812446b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index a50e8521219..dc69fec9aa8 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 447a0e549f3..ecb8ed270f3 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Michal Milos \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index 8f8f47f4df7..103ccc84812 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 307adc4b927..dda07f16d49 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index af5c470b254..879589eb967 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index 08f7a77e1c4..416d41d5585 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index c28897b0ed8..5f5d0d88dd7 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index f7c671b2a7d..7388c2d4e15 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Garski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
index 14e35453265..d50dbb79fa8 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 5b6f9222af9..ec0cd464136 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimresources.po
index f619120e8d0..61c79d54b75 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Milos \n"
"Language-Team: Polish \n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index b263b9fe558..3112408941e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
--
cgit v1.2.1