From 3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mcbx Date: Sun, 18 Jan 2015 13:32:12 -0600 Subject: Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check (cherry picked from commit 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564) --- tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po | 131 +++++++++----------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po index 7769b93921f..ebf05527cb3 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -1,28 +1,26 @@ -# translation of umbrello.po to Polish # Marek Kuziel , 2003. # Cezary Morga , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006. # Michal Rudolf , 2005. # Robert Gomulka , 2006. # translation of umbrello.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Terminologia UML oparta na: "UML przewodnik użytkownika" Booch-Rumbaugh-Jacobson, WNT 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:44+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" @@ -285,10 +283,8 @@ msgid "Cannot Open File" msgstr "Nie można otworzyć pliku" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Nie można utworzyć folderu:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Nie można utworzyć folderu:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -953,10 +949,8 @@ msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 #: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" +msgid "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 #: rc.cpp:252 @@ -1045,18 +1039,14 @@ msgstr "Wielkość wcięcia:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 #: rc.cpp:292 #, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 #: rc.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 #: rc.cpp:298 @@ -1118,8 +1108,7 @@ msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste" #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" +msgstr "Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 #: rc.cpp:326 @@ -1560,7 +1549,7 @@ msgid "" "populated.\n" "

\n" msgstr "" -"

Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświeta się w widoku list " +"

Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświetla się w widoku list " "spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n" "następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list zostaje " "poprawnie wypełniony.\n" @@ -1582,13 +1571,11 @@ msgid "" "will create a movable point.

\n" msgstr "" "

Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na którymś " -"powiązaniu utworzy przesuwaln punkt.

\n" +"powiązaniu utworzy przesuwalny punkt.

\n" #: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.

\n" +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "

W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.

\n" #: tips.txt:76 msgid "" @@ -1609,8 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" #: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgid "

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" msgstr "" "

Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub " "Backspace.

\n" @@ -1632,10 +1618,8 @@ msgstr "" "Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.

\n" #: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.

\n" +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.

\n" #: tips.txt:108 msgid "" @@ -1710,12 +1694,10 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Zmiana nazwy stanu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Odbij w pionie" @@ -2033,8 +2015,7 @@ msgstr "katalog pliku" msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the target " "directory" -msgstr "" -"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" +msgstr "odzwierciedla strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" #: main.cpp:95 msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" @@ -2133,7 +2114,7 @@ msgstr "Oczekiwano wyrażenia" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Błąd składni deklaracjii" +msgstr "Błąd składni deklaracji" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 @@ -2294,12 +2275,11 @@ msgstr "Usunąć diagram?" #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" -msgstr "Zmania nazwy przerwana" +msgstr "Zmiana nazwy przerwana" #: umllistviewitem.cpp:468 msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." +msgstr "Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." #: umllistviewitem.cpp:469 msgid "Function Not Implemented" @@ -2479,7 +2459,7 @@ msgstr "Po&każ siatkę" #: uml.cpp:265 msgid "&Hide Grid" -msgstr "U&kry siatkę" +msgstr "U&kryj siatkę" #: uml.cpp:269 msgid "&Export as Picture..." @@ -3129,7 +3109,7 @@ msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" #: dialogs/settingsdlg.cpp:146 msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ustaw przedrosek autozapisu:" +msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" @@ -3313,8 +3293,7 @@ msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 @@ -3327,10 +3306,8 @@ msgid "Operation Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 msgid "Choose a different name or parameter list." @@ -3442,8 +3419,7 @@ msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 @@ -3797,22 +3773,18 @@ msgid "Align Bottom" msgstr "Wyrównaj do dołu" #: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" #: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" #: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Distribute" msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" #: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" @@ -3825,10 +3797,8 @@ msgstr "" "aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań." #: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." +msgid "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." #: object_factory.cpp:165 msgid "Reserved Keyword" @@ -3839,10 +3809,8 @@ msgid "Exporting view..." msgstr "Eksportowanie widoku..." #: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" #: umlviewimageexporter.cpp:66 msgid "" @@ -3979,30 +3947,3 @@ msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nowy_stereotyp" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska narzędzi" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska stanu" - -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "folder" - -#~ msgid "Could not find a code generator." -#~ msgstr "Nie można znaleźć generatora kodu." - -#~ msgid "No Code Generator" -#~ msgstr "Brak generatora kodu" - -#~ msgid "" -#~ "There is no active language defined.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest zdefiniowany żaden aktywny język.\n" -#~ "Wybierz jeden z zainstalowanych języków, w którym ma być wygenerowany kod." - -#~ msgid "No Language Selected" -#~ msgstr "Nie wybrano języka" -- cgit v1.2.1