From 3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: mcbx
Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświeta się w widoku list " +"
Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświetla się w widoku list " "spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n" "następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list zostaje " "poprawnie wypełniony.\n" @@ -1582,13 +1571,11 @@ msgid "" "will create a movable point.
\n" msgstr "" "Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na którymś " -"powiązaniu utworzy przesuwaln punkt.
\n" +"powiązaniu utworzy przesuwalny punkt.\n" #: tips.txt:71 -msgid "" -"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" -msgstr "" -"W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.
\n" +msgid "You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" +msgstr "W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.
\n" #: tips.txt:76 msgid "" @@ -1609,8 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" #: tips.txt:86 -msgid "" -"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" +msgid "You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" msgstr "" "Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub " "Backspace.
\n" @@ -1632,10 +1618,8 @@ msgstr "" "Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.\n" #: tips.txt:103 -msgid "" -"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" -msgstr "" -"Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.
\n" +msgid "You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" +msgstr "Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.
\n" #: tips.txt:108 msgid "" @@ -1710,12 +1694,10 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Zmiana nazwy stanu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Odbij w pionie" @@ -2033,8 +2015,7 @@ msgstr "katalog pliku" msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the target " "directory" -msgstr "" -"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" +msgstr "odzwierciedla strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" #: main.cpp:95 msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" @@ -2133,7 +2114,7 @@ msgstr "Oczekiwano wyrażenia" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Błąd składni deklaracjii" +msgstr "Błąd składni deklaracji" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 @@ -2294,12 +2275,11 @@ msgstr "Usunąć diagram?" #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" -msgstr "Zmania nazwy przerwana" +msgstr "Zmiana nazwy przerwana" #: umllistviewitem.cpp:468 msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." +msgstr "Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." #: umllistviewitem.cpp:469 msgid "Function Not Implemented" @@ -2479,7 +2459,7 @@ msgstr "Po&każ siatkę" #: uml.cpp:265 msgid "&Hide Grid" -msgstr "U&kry siatkę" +msgstr "U&kryj siatkę" #: uml.cpp:269 msgid "&Export as Picture..." @@ -3129,7 +3109,7 @@ msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" #: dialogs/settingsdlg.cpp:146 msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ustaw przedrosek autozapisu:" +msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" @@ -3313,8 +3293,7 @@ msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 @@ -3327,10 +3306,8 @@ msgid "Operation Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 msgid "Choose a different name or parameter list." @@ -3442,8 +3419,7 @@ msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 @@ -3797,22 +3773,18 @@ msgid "Align Bottom" msgstr "Wyrównaj do dołu" #: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" #: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" #: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Distribute" msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" #: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" @@ -3825,10 +3797,8 @@ msgstr "" "aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań." #: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." +msgid "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." #: object_factory.cpp:165 msgid "Reserved Keyword" @@ -3839,10 +3809,8 @@ msgid "Exporting view..." msgstr "Eksportowanie widoku..." #: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" #: umlviewimageexporter.cpp:66 msgid "" @@ -3979,30 +3947,3 @@ msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nowy_stereotyp" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska narzędzi" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska stanu" - -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "folder" - -#~ msgid "Could not find a code generator." -#~ msgstr "Nie można znaleźć generatora kodu." - -#~ msgid "No Code Generator" -#~ msgstr "Brak generatora kodu" - -#~ msgid "" -#~ "There is no active language defined.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest zdefiniowany żaden aktywny język.\n" -#~ "Wybierz jeden z zainstalowanych języków, w którym ma być wygenerowany kod." - -#~ msgid "No Language Selected" -#~ msgstr "Nie wybrano języka" -- cgit v1.2.1