From 2638e5e2d7274680dfbe2bf34cd9ce626da68c70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:22:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee) --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/joystick.po | 161 ++++++++++++------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/joystick.po index 8034a7b35d5..77b5968ab08 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/joystick.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:08+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,58 +48,41 @@ msgstr "(zwykle Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"minimalnej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji minimalnej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku." #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"środkowej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji środkowej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku." #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"maksymalnej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji maksymalnej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku." #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -132,11 +115,11 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Wersja aktualnie działającego sterownika jądra (%1.%2.%3) nie jest taka sama, " -"dla jakiej ten moduł został skompilowany (%4.%5.%6)." +"Wersja aktualnie działającego sterownika jądra (%1.%2.%3) nie jest taka " +"sama, dla jakiej ten moduł został skompilowany (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -159,8 +142,8 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nie można zainicjalizować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: " -"%2" +"Nie można zainicjalizować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka " +"%1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" @@ -182,40 +165,29 @@ msgstr "Moduł Centrum Sterowania TDE do testowania joysticków" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.
This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " +"have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" +"axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Joystick

Ten moduł pozwala sprawdzić, czy Twój joystick działa " -"poprawnie." -"
Jeśli podaje niewłaściwe wartości dla którejś z osi, możesz spróbować to " -"rozwiązać poprzez przeprowadzenie kalibracji." -"
Ten moduł próbuje znaleźć dostępne urządzenia joysticków sprawdzając " -"urządzenia /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" -"
Jeśli urządzenie joysticka ma inną nazwę, proszę ją podać w polu listy " -"rozwijanej." -"
Lista Przyciski pokazuje stan przycisków joysticka, lista Osie pokazuje " -"aktualne wartości dla wszystkich osi." -"
UWAGA: obecny sterownik dla Linuksa (jądra 2.4 i 2.6) wykrywa " -"automatycznie tylko joysticki:" -"
    " -"
  • 2-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • 3-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • 4-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • cyfrowe Saitek Cyborg
(Szczegóły możesz znaleźć w źródłach " -"Linuksa, w pliku source/Documentation/input/joystick.txt)" +"poprawnie.
Jeśli podaje niewłaściwe wartości dla którejś z osi, możesz " +"spróbować to rozwiązać poprzez przeprowadzenie kalibracji.
Ten moduł " +"próbuje znaleźć dostępne urządzenia joysticków sprawdzając urządzenia /dev/" +"js[0-4] i /dev/input/js[0-4]
Jeśli urządzenie joysticka ma inną nazwę, " +"proszę ją podać w polu listy rozwijanej.
Lista Przyciski pokazuje stan " +"przycisków joysticka, lista Osie pokazuje aktualne wartości dla wszystkich " +"osi.
UWAGA: obecny sterownik dla Linuksa (jądra 2.4 i 2.6) wykrywa " +"automatycznie tylko joysticki:
  • 2-osiowe, 4-przyciskowe
  • 3-" +"osiowe, 4-przyciskowe
  • 4-osiowe, 4-przyciskowe
  • cyfrowe " +"Saitek Cyborg
(Szczegóły możesz znaleźć w źródłach Linuksa, w " +"pliku source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -255,15 +227,14 @@ msgstr "Kalibruj" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Nie znaleziono automatycznie żadnego urządzenia joysticka na tym komputerze." -"
Sprawdzone zostały urządzenia /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" -"
Jeśli jesteś pewien, że joystick jest podłączony, podaj poprawną nazwę " -"urządzenia joysticka." +"
Sprawdzone zostały urządzenia /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]
Jeśli " +"jesteś pewien, że joystick jest podłączony, podaj poprawną nazwę urządzenia " +"joysticka." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -285,19 +256,13 @@ msgstr "Błąd urządzenia" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" +"Calibration is about to check the precision.

Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" -"Program kalibracyjny sprawdzi teraz dokładność." -"
" -"
Proszę przesunąć wszystkie manipulatory osi do pozycji środkowej i nie " -"dotykać joysticka." -"
" -"
Proszę kliknąć OK, aby rozpocząć kalibrację.
" +"Program kalibracyjny sprawdzi teraz dokładność.

Proszę " +"przesunąć wszystkie manipulatory osi do pozycji środkowej i nie dotykać " +"joysticka.

Proszę kliknąć OK, aby rozpocząć kalibrację.
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format -- cgit v1.2.1