From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po | 206 ++++++++++++------------ 1 file changed, 106 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po index a1dbbaad51d..7c02d4b3c86 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -18,32 +18,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Informacje o programie Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "

Wersja Kasbar: %1

Wersja TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG został zapoczątkowany jako wersja oryginalnego apletu Kasbar, a " -"następnie dalej przepisany od nowa ze względu na potrzeby różnych grup " -"użytkowników. Obecnie zawiera wszystkie funkcje oryginalnego apletu, a także " -"kilka nowych, takich jak miniaturki.

" -"

Informacje o ostatnich zmianach w programie Kasbar można znaleźć pod adresem " -"%4, strony domowej Kasbar.

" +"

Kasbar TNG został zapoczątkowany jako wersja oryginalnego " +"apletu Kasbar, a następnie dalej przepisany od nowa ze względu na potrzeby " +"różnych grup użytkowników. Obecnie zawiera wszystkie funkcje oryginalnego " +"apletu, a także kilka nowych, takich jak miniaturki.

Informacje o " +"ostatnich zmianach w programie Kasbar można znaleźć pod adresem %4, strony domowej Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -55,29 +69,25 @@ msgstr "Autorzy Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Strona domowa: " -"http://xmelegance.org" -"

Autor i opiekun kodu Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Strona domowa: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet napisał oryginalny aplet Kasbar, na którym opiera się to " -"rozszerzenie.Chociaż z oryginalnego kodu pozostało niewiele, podstawowy wygląd " -"jest prawie identyczny, jak w pierwszej implementacji.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Strona domowa:
http://" +"xmelegance.org

Autor i opiekun kodu Kasbar TNG.


Daniel M. " +"Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Strona domowa:
http://www." +"mosfet.org/

Mosfet napisał oryginalny aplet Kasbar, na którym opiera " +"się to rozszerzenie.Chociaż z oryginalnego kodu pozostało niewiele, " +"podstawowy wygląd jest prawie identyczny, jak w pierwszej implementacji." #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -85,8 +95,8 @@ msgstr "Licencja BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar może być używany na warunkach licencji BSD lub GPL." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -117,6 +127,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Konfiguracja: Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Określa rozmiar pozycji zadań." @@ -155,8 +169,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Określa maksymalną liczbę pozycji, które mogą znaleźć się w jednej kolumnie lub " -"rzędzie. Jeśli wartość jest równa 0, używana będzie cała dostępna przestrzeń." +"Określa maksymalną liczbę pozycji, które mogą znaleźć się w jednej kolumnie " +"lub rzędzie. Jeśli wartość jest równa 0, używana będzie cała dostępna " +"przestrzeń." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -217,8 +232,8 @@ msgstr "Włącz &miniaturki" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -251,8 +266,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Kontroluje częstotliwość uaktualniania miniaturki aktywnego okna. Jeśli wartość " -"jest równa 0, miniaturka w ogóle nie będzie uaktualniana.\n" +"Kontroluje częstotliwość uaktualniania miniaturki aktywnego okna. Jeśli " +"wartość jest równa 0, miniaturka w ogóle nie będzie uaktualniana.\n" "\n" "Użycie małych wartości może powodować problemy na wolnych komputerach." @@ -281,15 +296,18 @@ msgid "Show all &windows" msgstr "Pokaż wszystkie &okna" #: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" msgstr "&Grupuj okna na nieaktywnych pulpitach" #: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "Włącza grupowanie okien na nieaktywnych pulpitach." #: kasprefsdlg.cpp:312 @@ -298,13 +316,13 @@ msgstr "Pokaż &tylko zminimalizowane okna" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tylko zminimalizowane okna będą pokazywane na " -"pasku zadań. Jest to podobne do sposobu obsługi ikon w starszych środowiskach, " -"takich jak CDE lub OpenLook." +"pasku zadań. Jest to podobne do sposobu obsługi ikon w starszych " +"środowiskach, takich jak CDE lub OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -380,16 +398,18 @@ msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." +msgstr "" +"Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia" #: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji." #: kasprefsdlg.cpp:432 @@ -398,11 +418,11 @@ msgstr "Włącz obramowanie nieaktywnych pozycji" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek wtapiał " -"się w tło, wyłącz tę opcję." +"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek " +"wtapiał się w tło, wyłącz tę opcję." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -449,6 +469,14 @@ msgstr "&Konfiguracja Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&O programie Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -508,46 +536,24 @@ msgstr "Wartość" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nazwa: $name" -"
Wyświetlana nazwa: $visibleName" -"
" -"
Ikona: $iconified" -"
Zminimalizowane: $minimized" -"
Zmaksymalizowane: $maximized" -"
Zwinięte: $shaded " -"
Zawsze na wierzchu: $alwaysOnTop" -"
" -"
Pulpit: $desktop" -"
Wszystkie pulpity: $onAllDesktops" -"
" -"
Nazwa ikony: $iconicName" -"
Widoczna nazwa ikony: $iconicVisibleName" -"
" -"
" -"
Zmodyfikowane: $modified " -"
Wymaga reakcji: $demandsAttention" -"
" +"Nazwa: $name
Wyświetlana nazwa: " +"$visibleName

Ikona: $iconified
Zminimalizowane: " +"$minimized
Zmaksymalizowane: $maximized
Zwinięte: " +"$shaded
Zawsze na wierzchu: $alwaysOnTop

Pulpit: " +"$desktop
Wszystkie pulpity: $onAllDesktops

Nazwa ikony: $iconicName
Widoczna nazwa ikony: $iconicVisibleName

" +"
Zmodyfikowane: $modified
Wymaga reakcji: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Informacje o specyfikacji NET WM" - -- cgit v1.2.1