From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook | 672 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 672 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5bf6e163604 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook @@ -0,0 +1,672 @@ + +KLatin"> + + + KVTML"> + + + + + + + +]> + + + + +O Manual do &klatin; + + +George Wright
gwright@kde.org
+
+
+Anne-Marie Mahfouf
&Anne-Marie.Mahfouf.mail;
+
+Ajuda na documentação +
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+
+ + +2001-2004 +George Wright + + +&FDLNotice; + +2006-02-24 +0.9 + + +O &klatin; é um programa do &kde; para ajudar a rever/ensinar o Latim. + + + +KDE +tdeedu +KLatin +Latim +educação +língua +latim + + +
+ + +Introdução + +O &klatin; é um programa para ajudar a rever o Latim. Existem três secções, nas quais os diferentes aspectos da língua poderão ser revistos. Estes são o vocabulário, a gramática e as secções de teste de verbos. Para além disso, existe um conjunto de notas de revisão que podem ser usados para uma revisão auto-guiada. +Na secção do vocabulário, um ficheiro de &XML; é carregado, o qual contém várias palavras e as suas traduções locais. O &klatin; perguntar-lhe-á o que é que cada uma destas palavras quereria dizer. As perguntas tomam lugar num ambiente de escolha múltipla. +Nas secções de gramática e de verbos, o &klatin; irá perguntar por uma dada parte de um nome ou de um verbo, como o singular ablativo ou a 1a pessoa do plural do indicativo passivo e não é de escolha múltipla. + + + +Usar o &klatin; + +Quando você inicia o &klatin;, são-lhe logo apresentadas quatro opções para você escolher. + + +O ecrã principal do &klatin;, logo a seguir ao primeiro arranque + + + + + +A janela principal do &klatin; + + + + +A primeira, o Vocabulário, é um teste de vocabulário de escolha múltipla. + + +Secção de vocabulário do &klatin; + + + + + +Vocabulário do &klatin; + + + + +Depois de terminar o seu teste, é apresentado um ecrã de resultado. + + +Resultados do vocabulário do &klatin; + + + + + +Resultados do &klatin; + + + + +A segunda, os testes de Gramática, testam-no nas partes gramáticas dos substantivos. + + +Secção de gramática do &klatin; + + + + + +Gramática do &klatin; + + + + +Os Verbos são praticamente iguais à secção de Gramática, excepto que o testa nas formas verbais. + + +Secção de verbos do &klatin; + + + + + +Verbos do &klatin; + + + + +A quarta secção, a Revisão, carrega o &konqueror; na secção de notas de revisão do &klatin;. + +Para além das opções, você também poderá lançar estas secções através da barra de menu, mais concretamente no menu Secção. + +A janela de configuração do &klatin; poderá ser acedida se escolher o sub-menu Configuração e depois a opção Configurar o &klatin;.... Na página Vocabulário, você poderá indicar se deseja que o teste tome lugar da sua língua para o Latim ou vice-versa. Você também poderá escolher o ficheiro por omissão com o qual deseja testar o seu vocabulário e poderá ainda definir quantas perguntas deseja que tenha o teste. + + +Janela de configuração do &klatin; + + + + + +Janela de configuração do &klatin; + + + + + + + +A janela principal do &klatin; +A janela principal do &klatin; consiste em quatro botões de opções para escolher qual a secção a introduzir, bem como um menu. +Escolha uma secção na lista Secções da Revisão e carregue em Iniciar! para dar início à secção escolhida. + +Quando você terminar esta secção, carregue em Recuar para regressar ao menu principal do &klatin;. + + + + +Referência de Comandos + +O Menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> + + + + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Sai do &klatin; + + + + + +O Menu <guimenu +>Secção</guimenu +> + + + +Secção Carregar Vocabulário +Carrega a secção de vocabulário + + + +Secção Carregar Gramática +Carrega a secção de gramática + + + +Secção Carregar Verbos +Carrega a secção de verbos + + + +Secção Carregar Revisão +Carrega a secção de revisão + + + + + + + +O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +> + + + +Configuração Configurar os Atalhos... +Configura as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções. + + + + +Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... +Ainda não implementado. + + + + +Configuração Configurar o &klatin;... +Abre a janela de configuração do &klatin; + + + + + + + +O Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +> +&help.menu.documentation; + + + +Guia de Tradução do &klatin; + +O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. +Por baixo, está explicado como é que você pode traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin;. De momento, os ficheiros estão apenas em Inglês. + +Como traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin; + + +Obtenha o último código do &klatin; do CVS ou uma versão recente. As palavras estão em pasta_do_código_do_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/ em ficheiros do tipo A.kvtml para as palavras em Latim que comecem por A, BC.kvtml para as palavras em Latim que comecem por B e C, e assim por diante. + + + +Crie uma nova subpasta em data/vocab/ com o código da sua língua (por exemplo, a fr para o Francês ou a pt para o Português). Copie todos os ficheiros de vocabulário em Inglês, assim como o Makefile.am. Edite o ficheiro Makefile.am e substitua o en pelo seu código de língua. + + + +No data/vocab/o_seu_código_de_língua, edite todos os ficheiros e traduza as palavras em Inglês, &ie; aquelas que estão entre marcas t e t. + + +Por favor envie os ficheiros depois para o George gwright@users.sourceforge.net. + + + + + + +Guia de Programação do &klatin; + +Criar novos ficheiros de vocabulário +O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato &kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. +Você poderá gravar os seus ficheiros novos na pasta correspondente, dependendo da língua a que se referem no .kde/share/apps/klatin/data/vocab/código_língua. Por exemplo, os ficheiros &kvtml; em Inglês são guardados numa directoria chamada en, os ficheiros em Alemão em de, e assim por diante. Você poderá enviar de novo os seus ficheiros para que se possam adicionar na próxima versão do &klatin;. + + + + + + +Créditos e Licença + +&klatin; +Programa copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net +Contribuições: + +Neil Stevens neil@qualityassistant.org + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; + +Mark Westcott mark@houseoffish.org + + + + + +Documentação copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +&underFDL; &underGPL; + + +Notas do &klatin; + +Bem-vindo à secção de notas do &klatin;. Isto pretende ajudá-lo na sua revisão e cobre as sílabas GCSE do Inglês. + +Aqui estão as diferentes secções nas quais poderá obter ajuda: + + +Números em latim + +Verbos em latim + +Substantivos em latim + +Adjectivos em latim + +Pronomes em latim + + +&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; + + +Instalação + + +Como obter o &klatin; +&install.intro.documentation; + + +Compilação e Instalação +&install.compile.documentation; + + + +&documentation.index; +
+ + -- cgit v1.2.1