From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | 474 +++++++------------------ 1 file changed, 123 insertions(+), 351 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook index b7f7a0f0f42..f5bef81afcb 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ - @@ -19,128 +18,77 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -O Manual do &krdc; +O Manual do &krdc; -&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; +&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2003 -&Brad.Hards; +2003 +&Brad.Hards; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2003-09-27 -1.0.0 +2003-09-27 +1.0.0 -O &krdc; é uma aplicação cliente que lhe permite ver ou mesmo controlar a sessão do ecrã de outra máquina que esteja a correr um servidor compatível com o VNC. +O &krdc; é uma aplicação cliente que lhe permite ver ou mesmo controlar a sessão do ecrã de outra máquina que esteja a correr um servidor compatível com o VNC. -KDE -tdenetwork -krfb -VNC -RFB -krdc -Partilha de Ecrã -Controlo Remoto -Assistência Remota -Ecrã Remoto +KDE +tdenetwork +krfb +VNC +RFB +krdc +Partilha de Ecrã +Controlo Remoto +Assistência Remota +Ecrã Remoto
-Introdução +Introdução -O &krdc; é uma aplicação cliente que lhe permite ver ou mesmo controlar a sessão do ecrã de outra máquina que esteja a correr um servidor compatível com o VNC. +O &krdc; é uma aplicação cliente que lhe permite ver ou mesmo controlar a sessão do ecrã de outra máquina que esteja a correr um servidor compatível com o VNC. -Você irá usar tipicamente o &krdc; com o servidor de VNC do &kde;, que é o &krfb;, dado que corresponde bastante às funcionalidades especiais do &krdc;. +Você irá usar tipicamente o &krdc; com o servidor de VNC do &kde;, que é o &krfb;, dado que corresponde bastante às funcionalidades especiais do &krdc;. -Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para as listas de correio do &kde; ou envie um erro para http://www.bugs.kde.org. +Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para as listas de correio do &kde; ou envie um erro para http://www.bugs.kde.org. -O protocolo do 'Remote Frame Buffer' +O protocolo do 'Remote Frame Buffer' -Este capítulo oferece uma breve descrição do protocolo 'Remote Frame Buffer' que é usado pelo &krdc; e pelos outros sistemas compatíveis. Se você já estiver familiarizado com o 'Remote Frame Buffer', você poderá saltar à vontade este capítulo. +Este capítulo oferece uma breve descrição do protocolo 'Remote Frame Buffer' que é usado pelo &krdc; e pelos outros sistemas compatíveis. Se você já estiver familiarizado com o 'Remote Frame Buffer', você poderá saltar à vontade este capítulo. -A implementação de alto nível de um sistema que use o protocolo Remote Frame Buffer é conhecido como Virtual Network Computer (Computador de Rede Virtual), ou mais frequentemente por VNC. +A implementação de alto nível de um sistema que use o protocolo Remote Frame Buffer é conhecido como Virtual Network Computer (Computador de Rede Virtual), ou mais frequentemente por VNC. -O Remote Frame Buffer (ou RFB para abreviar) é um protocolo simples para o acesso remoto às interfaces gráficas dos utilizadores. Funciona ao nível do 'frame-buffer', o que corresponde de forma lata à imagem desenhada no ecrã, o que significa que pode ser aplicado a todos os sistemas de janelas (incluindo o X11, &MacOS; e &Microsoft; &Windows;). As aplicações do Remote Frame Buffer existem para várias plataformas e poderão ser redistribuídas livremente. +O Remote Frame Buffer (ou RFB para abreviar) é um protocolo simples para o acesso remoto às interfaces gráficas dos utilizadores. Funciona ao nível do 'frame-buffer', o que corresponde de forma lata à imagem desenhada no ecrã, o que significa que pode ser aplicado a todos os sistemas de janelas (incluindo o X11, &MacOS; e &Microsoft; &Windows;). As aplicações do Remote Frame Buffer existem para várias plataformas e poderão ser redistribuídas livremente. -No protocolo do Remote Frame Buffer, a aplicação que se executa na máquina em que o utilizador se senta (que contém o ecrã, o teclado e o rato) é chamada de cliente. A aplicação que corre na máquina em que o 'framebuffer' se encontra (e onde está a correr o sistema de janelas e as aplicações que o utilizador está a controlar remotamente) é chamada de servidor. O &krdc; é o cliente do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. O &krfb; é o servidor do &kde; para o mesmo protocolo. +No protocolo do Remote Frame Buffer, a aplicação que se executa na máquina em que o utilizador se senta (que contém o ecrã, o teclado e o rato) é chamada de cliente. A aplicação que corre na máquina em que o 'framebuffer' se encontra (e onde está a correr o sistema de janelas e as aplicações que o utilizador está a controlar remotamente) é chamada de servidor. O &krdc; é o cliente do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. O &krfb; é o servidor do &kde; para o mesmo protocolo. -Ocupa algum tráfego significativo de rede enviar uma imagem do ecrã completo, por isso o Remote Frame Buffer funciona melhor em redes de alto débito, como uma rede local. É possível à mesma usar o &krdc; noutras ligações, mas a performance é pouco provável que seja tão boa. +Ocupa algum tráfego significativo de rede enviar uma imagem do ecrã completo, por isso o Remote Frame Buffer funciona melhor em redes de alto débito, como uma rede local. É possível à mesma usar o &krdc; noutras ligações, mas a performance é pouco provável que seja tão boa. -Usar o &krdc; +Usar o &krdc; -É bastante simples de usar o &krdc; - tem uma interface simples, tal como é demonstrado na imagem em baixo. +É bastante simples de usar o &krdc; - tem uma interface simples, tal como é demonstrado na imagem em baixo. -Aqui está uma imagem do &krdc; +Aqui está uma imagem do &krdc; @@ -149,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - A janela principal do &krdc; + A janela principal do &krdc; -Se você carregar no botão Escolher <<, irá obter uma interface ainda mais simples, como é apresentado em baixo. +Se você carregar no botão Escolher <<, irá obter uma interface ainda mais simples, como é apresentado em baixo. -A janela principal do &krdc; sem funcionalidade de navegação +A janela principal do &krdc; sem funcionalidade de navegação @@ -173,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - A janela principal do &krdc; sem funcionalidade de navegação + A janela principal do &krdc; sem funcionalidade de navegação -Se você carregar no botão Escolher >>, você voltará a ter a interface normal de volta. +Se você carregar no botão Escolher >>, você voltará a ter a interface normal de volta. -Ligar o &krdc; a servidores compatíveis +Ligar o &krdc; a servidores compatíveis -O &krdc; é um cliente e necessita de ser usado com servidores compatíveis. Existem três formas de se ligar a esses servidores: +O &krdc; é um cliente e necessita de ser usado com servidores compatíveis. Existem três formas de se ligar a esses servidores: -Escrevendo directamente o nome do servidor (ou o seu endereço IP) na lista Ecrã remoto:. +Escrevendo directamente o nome do servidor (ou o seu endereço IP) na lista Ecrã remoto:. -Usando um convite que tenha recebido. O &krfb; usa convites e pode enviá-los por e-mail. +Usando um convite que tenha recebido. O &krfb; usa convites e pode enviá-los por e-mail. -Usando o protocolo de navegação SLP (Service Location Protocol). +Usando o protocolo de navegação SLP (Service Location Protocol). -Vamos olhar para um de cada vez. - -Item do nome do servidor -Se você souber o nome da máquina (ou o seu endereço IP) servidora a que se deseja ligar, você poderá indicá-lo directamente na lista Ecrã remoto:. - -Se se quiser ligar a máquina chamada 'maria', a qual esteja a correr um servidor de VNC no ecrã 1, você poderá escrever maria:1 ou, alternativamente, vnc:/maria:1 na lista Ecrã remoto:. +Vamos olhar para um de cada vez. + +Item do nome do servidor +Se você souber o nome da máquina (ou o seu endereço IP) servidora a que se deseja ligar, você poderá indicá-lo directamente na lista Ecrã remoto:. + +Se se quiser ligar a máquina chamada 'maria', a qual esteja a correr um servidor de VNC no ecrã 1, você poderá escrever maria:1 ou, alternativamente, vnc:/maria:1 na lista Ecrã remoto:. -Indicar o nome de uma máquina no &krdc; +Indicar o nome de uma máquina no &krdc; @@ -244,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Indicar o nome de uma máquina no &krdc; + Indicar o nome de uma máquina no &krdc; -De forma similar, se você estiver a usar um servidor de RFB nessa máquina, você poderá escrever rfb:/maria. O RFB não necessita que o número do ecrã seja indicado. +De forma similar, se você estiver a usar um servidor de RFB nessa máquina, você poderá escrever rfb:/maria. O RFB não necessita que o número do ecrã seja indicado. -Usar um convite -Dentro da aplicação servidora do &krfb;, é possível enviar convites por e-mail (e de outras formas, ainda que a do e-mail seja a mais útil). Se você receber este tipo de convite por e-mail, você poderá simplesmente carregar na ligação fornecida pelo e-mail. Isto irá iniciar o &krdc; se não estiver já a correr, e ligar-se-á ao servidor indicado no convite. +Usar um convite +Dentro da aplicação servidora do &krfb;, é possível enviar convites por e-mail (e de outras formas, ainda que a do e-mail seja a mais útil). Se você receber este tipo de convite por e-mail, você poderá simplesmente carregar na ligação fornecida pelo e-mail. Isto irá iniciar o &krdc; se não estiver já a correr, e ligar-se-á ao servidor indicado no convite. -Usar o SLP (Service Location Protocol) -A terceira forma de usar o &krdc; é de escolher a máquina usando o Service Location Protocol - Protocolo de Localização de Serviços. Uma lista de servidores compatíveis que se encontrem registados no sistema do Service Location Protocol é mostrada na lista ao centro da janela principal: +Usar o SLP (Service Location Protocol) +A terceira forma de usar o &krdc; é de escolher a máquina usando o Service Location Protocol - Protocolo de Localização de Serviços. Uma lista de servidores compatíveis que se encontrem registados no sistema do Service Location Protocol é mostrada na lista ao centro da janela principal: -O &krdc; a mostrar a navegação de serviços +O &krdc; a mostrar a navegação de serviços @@ -286,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - O &krdc; a mostrar a navegação de serviços + O &krdc; a mostrar a navegação de serviços -Se a sua janela principal não contiver a tabela, lembre-se que poderá usar o botão Escolher >> para voltar à janela completa do &krdc;. Da mesma forma, nem todos os servidores compatíveis suportam o registo automático - um dos que faz isso é o servidor &krfb;, o qual faz parte do &kde;. +Se a sua janela principal não contiver a tabela, lembre-se que poderá usar o botão Escolher >> para voltar à janela completa do &krdc;. Da mesma forma, nem todos os servidores compatíveis suportam o registo automático - um dos que faz isso é o servidor &krfb;, o qual faz parte do &kde;. -Se você carregar uma vez num item da tabela, ele ficará seleccionado, e você poderá usar o Ligar para estabelecer uma ligação ao servidor. Como atalho, você poderá fazer duplo-click num item, o que também permitirá estabelecer uma ligação. +Se você carregar uma vez num item da tabela, ele ficará seleccionado, e você poderá usar o Ligar para estabelecer uma ligação ao servidor. Como atalho, você poderá fazer duplo-click num item, o que também permitirá estabelecer uma ligação. -Embora o Service Location Protocol detecte normalmente os servidores que passam a estar disponíveis, você também poderá forçar o &krdc; a procurar por novos servidores. Isto é feito com o botão Pesquisar. Quando pedir essa pesquisa, o botão fica desactivado (acinzentado) enquanto a pesquisa está a ser feita - isto leva normalmente alguns segundos. +Embora o Service Location Protocol detecte normalmente os servidores que passam a estar disponíveis, você também poderá forçar o &krdc; a procurar por novos servidores. Isto é feito com o botão Pesquisar. Quando pedir essa pesquisa, o botão fica desactivado (acinzentado) enquanto a pesquisa está a ser feita - isto leva normalmente alguns segundos. -Ao usar o Service Location Protocol, o conceito dos Âmbitos é importante. Se existirem vários serviços publicados, torna-se pouco fácil de percorrer uma lista. Uma nova pesquisa também poderá produzir algum tráfego acentuado de rede. Para evitar este problema, os administradores podem configurar o Service Location Protocol com um conjunto de Âmbitos, e só registar os serviços em dados âmbitos. Por exemplo, uma máquina poderá estar registada no âmbito "terceiro_andar" e em "logistica", mas não no "engenharia" ou no "manutencao". Em configurações mais pequenas, está tudo registado no âmbito "DEFAULT" (por omissão). O &krdc; suporta a selecção de âmbito que não o "DEFAULT", usando a lista Âmbito: no canto superior direito da janela principal. +Ao usar o Service Location Protocol, o conceito dos Âmbitos é importante. Se existirem vários serviços publicados, torna-se pouco fácil de percorrer uma lista. Uma nova pesquisa também poderá produzir algum tráfego acentuado de rede. Para evitar este problema, os administradores podem configurar o Service Location Protocol com um conjunto de Âmbitos, e só registar os serviços em dados âmbitos. Por exemplo, uma máquina poderá estar registada no âmbito "terceiro_andar" e em "logistica", mas não no "engenharia" ou no "manutencao". Em configurações mais pequenas, está tudo registado no âmbito "DEFAULT" (por omissão). O &krdc; suporta a selecção de âmbito que não o "DEFAULT", usando a lista Âmbito: no canto superior direito da janela principal. -O que acontece quando se liga +O que acontece quando se liga -Independentemente de como selecciona o servidor ao qual se liga, a próxima coisa que acontece é que o &krdc; lhe pergunta a ligação de rede ao servidor, como é apresentado em baixo: +Independentemente de como selecciona o servidor ao qual se liga, a próxima coisa que acontece é que o &krdc; lhe pergunta a ligação de rede ao servidor, como é apresentado em baixo: -Selecção da velocidade de ligação do &krdc; +Selecção da velocidade de ligação do &krdc; @@ -337,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Selecção da velocidade de ligação do &krdc; + Selecção da velocidade de ligação do &krdc; -Existem três configurações de velocidade: +Existem três configurações de velocidade: -Alta Qualidade (LAN, ligação directa), que é a predefinida, e você deverá avaliar como é que esta configuração se comporta antes de seleccionar uma opção de menor performance que use menos largura de banda. -Qualidade Média (DSL, Cabo, Internet rápida). -Baixa Qualidade (Modem, RDIS, Internet lenta). +Alta Qualidade (LAN, ligação directa), que é a predefinida, e você deverá avaliar como é que esta configuração se comporta antes de seleccionar uma opção de menor performance que use menos largura de banda. +Qualidade Média (DSL, Cabo, Internet rápida). +Baixa Qualidade (Modem, RDIS, Internet lenta). -Se você sempre trabalha sobre o mesmo ti de ligação, você poderá deseleccionar a opção Mostrar esta janela novamente para esta máquina, o que significa que não terá de responder mais sobre o tipo de ligação para esta máquina, desde que a identifique da mesma forma. Por exemplo, se uma máquina tiver dois nomes, e desligar a opção ao ligar-se com um nome, você não será mais questionado se se ligar por esse nome, ainda que o seja se usar o outro nome ou o endereço IP. +Se você sempre trabalha sobre o mesmo ti de ligação, você poderá deseleccionar a opção Mostrar esta janela novamente para esta máquina, o que significa que não terá de responder mais sobre o tipo de ligação para esta máquina, desde que a identifique da mesma forma. Por exemplo, se uma máquina tiver dois nomes, e desligar a opção ao ligar-se com um nome, você não será mais questionado se se ligar por esse nome, ainda que o seja se usar o outro nome ou o endereço IP. -Você pode seleccionar a configuração da velocidade apropriada e depois seleccionar Ligar para prosseguir. +Você pode seleccionar a configuração da velocidade apropriada e depois seleccionar Ligar para prosseguir. -Verá então uma pequena janela que contém uma barra de progresso que vai enchendo à medida que o &krdc; negoceia a ligação. +Verá então uma pequena janela que contém uma barra de progresso que vai enchendo à medida que o &krdc; negoceia a ligação. -Dependendo da configuração do servidor, você poderá (quase de certeza) necessitar de indicar uma senha para se autenticar no servidor. O &krdc; irá mostrar uma janela de autenticação semelhante à seguinte. +Dependendo da configuração do servidor, você poderá (quase de certeza) necessitar de indicar uma senha para se autenticar no servidor. O &krdc; irá mostrar uma janela de autenticação semelhante à seguinte. -Janela de senha do &krdc; +Janela de senha do &krdc; @@ -390,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Janela de senha do &krdc; + Janela de senha do &krdc; -Após a autenticação, você ligar-se-á ao servidor remoto, e poderá começar a usar o &krdc; para observar ou controlar o ecrã remoto. +Após a autenticação, você ligar-se-á ao servidor remoto, e poderá começar a usar o &krdc; para observar ou controlar o ecrã remoto. -Controlar a ligação ao ecrã remoto +Controlar a ligação ao ecrã remoto -Depois de se ligar ao ecrã remoto, você irá usar normalmente o teclado e o rato para controlar o sistema de janelas e as aplicações nessa máquina remota. +Depois de se ligar ao ecrã remoto, você irá usar normalmente o teclado e o rato para controlar o sistema de janelas e as aplicações nessa máquina remota. -Você poderá ver o ecrã remoto como um ecrã completo, ou como uma janela n ecrã local. Você poderá alternar entre esses modos com os ícones mostrados em baixo. +Você poderá ver o ecrã remoto como um ecrã completo, ou como uma janela n ecrã local. Você poderá alternar entre esses modos com os ícones mostrados em baixo. -Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; +Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; - Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; + Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; @@ -430,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -Selecção do modo de janela do &krdc; +Selecção do modo de janela do &krdc; - Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; + Selecção do modo de ecrã completo do &krdc; -O modo de ecrã completo é normalmente melhor quando você está a ajudar um utilizador remoto, porque consegue ver tudo o que ele consegue ver. O modo de janela é mais útil quando você está a trabalhar tanto remotamente como localmente - talvez a ver alguma documentação local e a usar essas instruções na máquina remota. +O modo de ecrã completo é normalmente melhor quando você está a ajudar um utilizador remoto, porque consegue ver tudo o que ele consegue ver. O modo de janela é mais útil quando você está a trabalhar tanto remotamente como localmente - talvez a ver alguma documentação local e a usar essas instruções na máquina remota. -Usar o modo de janela +Usar o modo de janela -O &krdc;, no modo de janela, assemelha-se a algo como mostra a imagem abaixo. +O &krdc;, no modo de janela, assemelha-se a algo como mostra a imagem abaixo. -A janela do &krdc; +A janela do &krdc; @@ -466,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - A janela do &krdc; + A janela do &krdc; -No modo de janela, você poderá terminar a ligação se fechar a janela. +No modo de janela, você poderá terminar a ligação se fechar a janela. -Utilizar o modo de ecrã completo +Utilizar o modo de ecrã completo -No modo de ecrã completo, você poderá terminar a ligação se seleccionar o ícone vermelho de "fechar", o qual é mostrado em baixo. +No modo de ecrã completo, você poderá terminar a ligação se seleccionar o ícone vermelho de "fechar", o qual é mostrado em baixo. -O ícone para fechar do &krdc; +O ícone para fechar do &krdc; - O ícone para fechar do &krdc; + O ícone para fechar do &krdc; @@ -505,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -Gerir a configuração do &krdc; -Se usar o botão de Preferências... no canto inferior esquerdo da janela principal do &krdc;, você poderá abrir uma janela para modificar o comportamento do &krdc;. Se seleccionar esse botão fará aparecer uma janela como a que aparece em baixo: +Gerir a configuração do &krdc; +Se usar o botão de Preferências... no canto inferior esquerdo da janela principal do &krdc;, você poderá abrir uma janela para modificar o comportamento do &krdc;. Se seleccionar esse botão fará aparecer uma janela como a que aparece em baixo: -Preferências do &krdc; - página de Perfis das Máquinas +Preferências do &krdc; - página de Perfis das Máquinas @@ -525,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Preferências do &krdc; - página de Perfis das Máquinas + Preferências do &krdc; - página de Perfis das Máquinas @@ -536,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -Preferências do &krdc; - página de Valores por Omissão do VNC +Preferências do &krdc; - página de Valores por Omissão do VNC @@ -548,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Preferências do &krdc; - página dos perfis dos Valores por Omissão do VNC + Preferências do &krdc; - página dos perfis dos Valores por Omissão do VNC @@ -559,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -Preferências do &krdc; - página de Valores por Omissão do RDP +Preferências do &krdc; - página de Valores por Omissão do RDP @@ -571,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> - Preferências do &krdc; - página dos perfis de Valores por Omissão do RDP + Preferências do &krdc; - página dos perfis de Valores por Omissão do RDP @@ -586,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> -Guia de Programação do &krdc; +Guia de Programação do &krdc; -O &krdc; suporta um pequeno número de comandos de &DCOP;, os quais são descritos neste capítulo. Se você não estiver familiarizado com o &DCOP;, então não necessitará de se preocupar com isto. Contudo, se quiser automatizar algumas das suas acções do &krdc; (ou de outra aplicação do &kde;), o &DCOP; é uma ferramenta útil. Você poderá descobrir mais sobre o &DCOP; na sua documentação 'online' e nos tutoriais em http://developer.kde.org. +O &krdc; suporta um pequeno número de comandos de &DCOP;, os quais são descritos neste capítulo. Se você não estiver familiarizado com o &DCOP;, então não necessitará de se preocupar com isto. Contudo, se quiser automatizar algumas das suas acções do &krdc; (ou de outra aplicação do &kde;), o &DCOP; é uma ferramenta útil. Você poderá descobrir mais sobre o &DCOP; na sua documentação 'online' e nos tutoriais em http://developer.kde.org. -Você poderá fechar a aplicação &krdc; com o comando 'quit', como é mostrado neste exemplo: +Você poderá fechar a aplicação &krdc; com o comando 'quit', como é mostrado neste exemplo: -%dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +%dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit -Você terá de alterar o krdc-25550 no exemplo para corresponder à instância do &krdc; que deseja de facto terminar. Se você correr o dcop sem opções, irá obter uma lista com todas as aplicações que estão a correr e que o &DCOP; consegue controlar. +Você terá de alterar o krdc-25550 no exemplo para corresponder à instância do &krdc; que deseja de facto terminar. Se você correr o dcop sem opções, irá obter uma lista com todas as aplicações que estão a correr e que o &DCOP; consegue controlar. -Perguntas e Respostas -&reporting.bugs; &updating.documentation; +Perguntas e Respostas +&reporting.bugs; &updating.documentation; -Quando início o &krdc; recebe uma mensagem que diz Não é possível navegar na rede. Provavelmente não instalou o suporte de SLP correctamente.. O que é que se passa? +Quando início o &krdc; recebe uma mensagem que diz Não é possível navegar na rede. Provavelmente não instalou o suporte de SLP correctamente.. O que é que se passa? -O SLP é o Service Location Protocol (Protocolo de Localização de Serviços), e é fornecido normalmente pelo OpenSLP ou pelo The Knot. -Se foi você a compilar o &krdc;, poderá acontecer que o &krdc; tenha sido compilado com as bibliotecas de SLP, mas o servidor (que se poderá chamar slpd ou knotd) não esteja a correr. Você normalmente precisa de iniciar estes servidores como super-utilizador, o que poderá significar pedir ao seu administrador de sistemas para o fazer, se você não conseguir fazê-lo. -Se você estiver a correr uma versão que veio num pacote do &krdc;, então poderá ter algumas dependências em falha. Existem tantas formas de isto acontecer que você terá de pedir suporte a quem criou o pacote. +O SLP é o Service Location Protocol (Protocolo de Localização de Serviços), e é fornecido normalmente pelo OpenSLP ou pelo The Knot. +Se foi você a compilar o &krdc;, poderá acontecer que o &krdc; tenha sido compilado com as bibliotecas de SLP, mas o servidor (que se poderá chamar slpd ou knotd) não esteja a correr. Você normalmente precisa de iniciar estes servidores como super-utilizador, o que poderá significar pedir ao seu administrador de sistemas para o fazer, se você não conseguir fazê-lo. +Se você estiver a correr uma versão que veio num pacote do &krdc;, então poderá ter algumas dependências em falha. Existem tantas formas de isto acontecer que você terá de pedir suporte a quem criou o pacote. @@ -656,48 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -Créditos e Licença - -&krdc; -Programa copyright 2002 Tim Jansen tim@tjansen.de -Contribuições: Ian Reinhart Geiser geiseri@kde.org +Créditos e Licença + +&krdc; +Programa copyright 2002 Tim Jansen tim@tjansen.de +Contribuições: Ian Reinhart Geiser geiseri@kde.org -Documentação Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; +Documentação Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação -Como obter o &krdc; +Como obter o &krdc; &install.intro.documentation; -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.compile.documentation; -- cgit v1.2.1