From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 72 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..5ad07186879 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,72 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:51+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Goffioul KDEPrint SO kcmprintmgr\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Gestão da impressora como utilizador normal\n" +"Algumas operações de gestão de impressão podem necessitar de privilégios de " +"administrador.\n" +"Use o botão \"Modo de Administração\" em baixo para iniciar esta\n" +"ferramenta de gestão da impressão com privilégios de administrador." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "Gestão de Impressão do KDE" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"

Printers

The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"

Impressoras

O gestor de impressão do KDE faz parte do KDEPrint, o qual " +"é a interface com o verdadeiro sub-sistema de impressão do seu Sistema " +"Operativo (SO). Ainda que adicione algumas funcionalidades próprias a esses " +"sub-sistemas, o KDEPrint depende deles para funcionar. As tarefas de " +"escalonamento e filtragem, especialmente, continuam ainda a ser feitas pelo seu " +"sub-sistema de impressão, assim como as tarefas de administração (adicionar ou " +"remover impressoras, definir os direitos de acessos, etc.)" +"
As funcionalidades de impressão que o KDEPrint suporta estão deste modo " +"fortemente dependentes do seu sub-sistema de impressão seleccionado. Para um " +"melhor suporte na impressão moderna, a Equipa de Impressão do KDE recomenda um " +"sistema de impressão baseado no CUPS." -- cgit v1.2.1