From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po | 4877 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4877 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..434c105eca3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,4877 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Spin\n" +"X-POFile-SpellExtra: CAS Fahrenheit kJ Celsius eV pm Kalzium kelvin IUPAC\n" +"X-POFile-SpellExtra: mol Pauling kj PSE helios Magnésia ono beryllos al\n" +"X-POFile-SpellExtra: ppm phosphoros MeV Ra EqChem Waals close Metalóides\n" +"X-POFile-SpellExtra: packed Rankine van aergon bórax oxygenium carboneum\n" +"X-POFile-SpellExtra: gennao alumen fluere hydro body cubic centered Bor\n" +"X-POFile-SpellExtra: nitrogenium CE chloros litos silex carb sweb\n" +"X-POFile-SpellExtra: sanscrito hdp qaliy ccp bcc ax natrun Réamur Itterby\n" +"X-POFile-SpellExtra: technetos telluris argentum magnésia prasinos neos\n" +"X-POFile-SpellExtra: didymos Galmei Gadolin ioeides kryptos Strontianit\n" +"X-POFile-SpellExtra: calx anthos Pallas Nickel cuprum dysprositor chroma\n" +"X-POFile-SpellExtra: tellus zinking Vanadis kadmia ferrum Freyja Amon\n" +"X-POFile-SpellExtra: Ruténia arsenikos bromos Niobe Samarskit barys\n" +"X-POFile-SpellExtra: ammonos Johan selena germania Ytterby Ceres Indigo\n" +"X-POFile-SpellExtra: holmia xenos rhodeos Gallia rubidus Kobold caesius\n" +"X-POFile-SpellExtra: stannum lanthanein Rhine aurum Meitner Seaborg\n" +"X-POFile-SpellExtra: Wilhelm Alfred hydrargyrum nm Theodore Enrico Bureta\n" +"X-POFile-SpellExtra: Mendeleev Röntgen Thule sten Niels Tantalos Ernest\n" +"X-POFile-SpellExtra: Conrad tung Lise Rhenium Lutetia Hafnia iris Pipeta\n" +"X-POFile-SpellExtra: JT Teclu DSC Petri pH Differencial Erlenmeyer sup\n" +"X-POFile-SpellExtra: Emil br Bunsen Calorimetry Scanning kg Litmus\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n" +"X-POFile-SpellExtra: Réaumur on Marguerite Darmstadt Hessen plumbum\n" +"X-POFile-SpellExtra: hassia aktis protos radius Wismut astator Perey Dubna\n" +"X-POFile-SpellExtra: tallos ouranos\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "Não está nenhum elemento seleccionado" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Seguinte" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Anterior" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Vai para o elemento anterior" + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Vai para o elemento seguinte" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Bloco: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Configuração electrónica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Densidade: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Raio de Covalência: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" +msgstr "Raio Iónico (Carga): %1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "Raio 'van der Waals': %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Raio Atómico: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Massa: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Foi descoberto por %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Abundância nas rochas da crosta: %1 ppm" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Massa média: %1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Origem do nome: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Este elemento é artificial" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Este elemento é radioactivo" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Este elemento é radioactivo e artificial" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Ponto de Fusão: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Ponto de Ebulição: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Electronegatividade: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Afinidade de electrões: %1 " + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. Energia de ionização: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabela de Isótopos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutrões" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentagem" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "Período de meia-vida" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energia e Modo de Decaimento" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Rotação e Paridade" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento Magnético" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr " CE" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Introdução" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "Como é que se parece este elemento?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modelo do Átomo" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Dados Químicos" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Energias" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Informação de Energia" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "Não foi encontrada a imagem de %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "Aqui pode ser o modelo atómico de %1. %2 tem a configuração %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Não foi encontrado o espectro do %1." + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Estrutura desconhecida" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Valor desconhecido" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valor não definido" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm3" +msgstr "%1 g/cm3" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Este elemento era conhecido pelas culturas antigas" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Este elemento foi descoberto no ano %1" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "própria" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "bcc" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "hdp" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "ccp" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "Desenhar os Dados" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Desenhar" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Massa Atómica [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Massa Média [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Electronegatividade" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Ponto de Fusão [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Ponto de Ebulição [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Raio Atómico [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Raio de Covalência [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "A configuração mudou" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Resolver as Equações Químicas" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 milhões de anos" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 biliões de anos" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 anos" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minutos" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 horas" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dias" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "Conhecimento" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "Sem Es&quema de Cores" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Mostrar os &Grupos" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Mostrar os &Blocos" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Mostrar o Comportamento &Ácido" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Mostrar a &Família" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Mostrar as Estruturas dos &Cristais" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Raio Atómico" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Raio de Covalência" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Raio van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Massa Atómica" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Ponto de Ebulição" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Ponto de Fusão" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Afinidade Electrónica" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Gradiente" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Sem N&umeração" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Mostrar o &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Mostrar o &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Mostra o IUPAC Antig&o" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numeração" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mostrar a &Barra Lateral" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "Resolução de &Equações..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Desenhar os Dados..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glossário..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Mostrar a &Legenda" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "Mos&trar a Dica" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Esconder a &Barra Lateral" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Esconder a &Legenda" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "Esconder as &Dicas" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "Mostrar as &Dicas" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha Temporal" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Estado da Matéria" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Número: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Uma tabela periódica de elementos" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Contribuições de código" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "Dicas e outras coisas menores" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "Contribuiu com o EqChem, o solucionador de equações" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Contribuiu com a maior parte da informação dos isótopos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Obrigado por alguns ícones e pela inspiração para outros" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ícone SVG" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Bastantes pequenas coisas e documentação" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "As imagens dos elementos iodo e bromo" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Quase todas as imagens dos elementos" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "O desenho da janela de informações" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "O ícone das órbitas" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Vários ícones da janela de informações" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "" +"Limpeza de código, o processador de moléculas e bastantes pequenas melhorias" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"Para iniciar, indique\n" +"uma fórmula no campo acima\n" +"e carregue em 'Calcular'." + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Massa molecular: %1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "Entrada inválida" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"A tabela periódica pode ser dividida em quatro áreas:\n" +" o bloco 's', 'p', 'd' e 'f'. O nome indica que órbita\n" +" está a ser preenchida por último. Por exemplo, todos os\n" +" elementos do bloco 's' preenchem as órbitas em 's'." + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"A tabela periódica pode ser dividida em grupos:\n" +" Todos os elementos num grupo mostram comportamentos semelhantes" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" +"A tabela periódica pode ser dividida em grupos de\n" +"elementos com diferentes comportamentos ácidos." + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "A tabela periódica pode ser dividida em várias famílias." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Líquido" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "Gasoso" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Grupo 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Grupo 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Grupo 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Grupo 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Grupo 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Grupo 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Grupo 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Grupo 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "Bloco-s" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "Bloco-p" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "Bloco-d" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "Bloco-f" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Ácido" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "Anfotérico" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalino" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Raro" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Não-Metais" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Metais Alcalinos" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "Outros Metais" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Halogéneo" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metal de Transição" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gás Nobre" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "Metalóide" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "Próprio" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "bcc ('body centered cubic')" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "hdp, hexagonal" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "ccp ('cubic close packed')" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Gradiente: Raio Atómico" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Gradiente: Raio van der Waals" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Gradiente: Raio de Covalência" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Gradiente: Massa Atómica" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Gradiente: Densidade Atómica" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Gradiente: Ponto de ebulição" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Gradiente: Ponto de fusão" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Gradiente: Electronegatividade" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Gradiente: Afinidade de electrões" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "N/D" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Primeiro Elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Valor médio:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Último elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Ligar pontos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Eixo dos Y" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Massa Média" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Mudar as Cores" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blocos" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "Bloco-s:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "Bloco-p:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "Bloco-d:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "Bloco-f:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamento Ác&ido" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Ácido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfotérico:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Básico:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupo 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupo 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupo 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupo 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupo 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupo 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupo 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupo 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "E&stado da Matéria" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Líquido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gasoso:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metais alcalinos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Raros:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Não-metais:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metais alcalinos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Outros metais:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Halogéneos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metais de transição:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gases nobres:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Metalóides:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "PSE-Ver" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperaturas" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Utilizar kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. Isto " +"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " +"Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit. " +"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " +"Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Utilizar graus R&ankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. Isto " +"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " +"Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Utilizar graus &Réaumur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur." + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. Isto " +"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " +"Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Utilizar &graus Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius " +"(centígrados)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. Isto " +"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " +"Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Unidades de &Energias" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A " +"outra escolha possível é eV (electrão-volt)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra " +"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Mova a barra\n" +"para descobrir\n" +"o estado da matéria" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, " +"poderá ampliar o espectro." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Este é o espectro do elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valor máximo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Mova a barra\n" +"para descobrir\n" +"as datas de descoberta\n" +"dos elementos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Selecciona a PSE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Seleccione a PSE que deseja" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva " +"correspondente" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Selecciona o gradiente por omissão" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Seleccione a numeração que deseja" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostrar ou esconder a legenda" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Mostrar ou esconder as dicas" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "" +"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Seleccione a escala para a temperatura" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "" +"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se " +"bastante como o carbono" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Do latim 'alumen'" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Do latim 'silex'" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" +"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como tal, " +"foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Do latim 'ferrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O " +"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade." + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Nome derivado do mineral zircónio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil " +"distinguir o Molibdénio da Platina." + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Do latim 'argentum' para prata" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" +"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados de " +"'terra rara'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" +"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e " +"ofereceu-o à humanidade." + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Nome derivado da Europa" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" +"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os " +"seus nomes derivados desta cidade." + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" +"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, " +"nome derivado de um mineral" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás " +"nobre" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" +"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na " +"tabela periódica." + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno." + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Nome derivado do planeta Plutão." + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "Nome derivado da América." + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nome derivado de Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein." + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel." + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr." + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram descobertos " +"bastantes elementos." + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner." + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" +"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários " +"elementos." + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen." + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrogénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Hélio" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Lítio" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Berílio" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Carbono" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azoto" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxigénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Flúor" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Néon" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Sódio" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnésio" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Alumínio" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Silício" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fósforo" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Enxofre" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Árgon" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Potássio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Cálcio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Escândio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Titânio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanádio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Crómio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Manganésio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Níquel" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Cobre" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Zinco" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Gálio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Germânio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Selénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Crípton" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubídio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Estrôncio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Ítrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Zircónio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Nióbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnécio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Ruténio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Ródio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Paládio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Prata" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Cádmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Índio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Zinco" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Antimónio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Telúrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Iodo" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Xénon" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Césio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Bário" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantânio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Cério" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodímio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodímio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Promécio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Samário" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Európio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolínio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Térbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprósio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Hólmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Érbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Túlio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Itérbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutécio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Háfnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Tântalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsténio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Rénio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Ósmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Irídio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Ouro" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercúrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Tálio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Chumbo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Polónio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Ástato" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Rádon" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Frâncio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Rádio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Actínio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Tório" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactínio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Urânio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptúnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutónio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Amerício" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Cúrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Berquélio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Califórnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einsténio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Férmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendélevio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobélio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Laurêncio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfórdio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Dúbnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seabórgio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Bóhrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Hássio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnério" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgénio" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Estado da matéria" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma de uma substância; dependendo da estabilidade da forma e se ocupa um " +"determinado volume: sólido, líquido ou gasoso." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Ponto de ebulição" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Ponto de fusão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Símbolo Químico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Uma abreviatura de uma, duas ou três letra; definido por uma convenção " +"internacional." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Separação da matéria num meio em movimento (fase móvel) pela absorção " +"diferenciada de um meio estático (fase estacionária)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destilação" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separação de uma solução líquida (mistura homogénea) nos seus componentes, " +"através da evaporação e da condensação. Numa destilação fraccionária, o " +"processo é repetido diversas vezes numa coluna." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Uma matéria que não poderá ser decomposta em matérias simples. Os elementos " +"químicos são a fundação dos Materiais. Os elementos consistem em átomos que " +"consistem, por sua vez, num núcleo de protões positivos e neutrões com carga " +"neutra, rodeados de uma cobertura de electrões." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Mistura heterogénea de dois líquidos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Extracção" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma matéria " +"pura." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Mistura" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtragem" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"A separação de uma matéria sólida de uma líquida ou gasosa com um filtro " +"(parede de separação porosa)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Matéria que consiste em matéria diferenciada, combinada em proporções não " +"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, enquanto " +"as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Consiste nos erros acidentais e sistemáticos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Lei de Conservação de Massa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" +"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório de " +"massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos produtos " +"da reacção." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Lei das proporções múltiplas" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Uma liga contém sempre os mesmos elementos na mesma proporção de massas. Se " +"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de massas " +"mantém-se constante." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristalização" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases líquidas " +"ou gasosas." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Solução" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Mistura homogénea de vários materiais puros" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Medida de uma quantidade de matéria." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Matéria" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Tudo o que ocupa espaço e tem massa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" +"Através da composição química e dos atributos físicos, a porção homogénea de " +"matéria que é separada do seu ambiente na sua expansão através de uma " +"superfície." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Precisão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros acidentais." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Correcção" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Os valores dados devido aos erros acidentais." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unidade SI" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Uma unidade de medida que usa os Símbolos Internacionais." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Algarismos significativos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "O número de algarismos que fazem sentido num número." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desvio-padrão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "" +"Uma quantidade com a qual se pode estimar a precisão de uma dada medida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "" +"Uma mistura heterogénea que consiste numa matéria sólida e numa líquida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Ligas" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" +"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção definida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Raios alfa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Os raios que consistem de partículas 'alfa', que resultam de dois protões e " +"dois neutrões que são emitidos dos átomos de certos elementos radioactivos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Os átomos são inseparáveis de forma química e são os blocos de construção da " +"matéria. Os átomos de um dado tipo chamam-se de Elementos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Electrão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrão" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Núcleo atómico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" +"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram os " +"protões e os neutrões." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de carbono " +"corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a massa " +"intermédia da mistura do isótopo é dada." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isótopo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo número " +"atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, que " +"significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um " +"determinado elemento estarem localizados no mesmo sítio da tabela periódica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "'Spin'" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"O 'spin' (rotação) é um momento angular intrínseco que está associado às " +"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem qualquer " +"analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico deriva da " +"rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com quaisquer " +"massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria partícula." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"O momento magnético de um objecto é um vector que relaciona o binário de " +"alinhamento de um campo magnético a que o objecto está sujeito pelo próprio " +"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear " +"μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"JT[sup]-1[/sup]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Modo de Decaimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" +"O modo de decaimento descreve uma forma particular como uma dada partícula " +"decai. No decaimento radioactivo (o decaimento de nuclidos), os modos de " +"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4).[br] -> " +"βdecaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> " +"β decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> " +"captura do electrão (CE) [br] -> emissão de protões [br] -> " +"fissão espontânea [br] Tipicamente, um modo de decaimento é predominante para " +"um determinado nuclido." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia de Decaimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"A energia de decaimento é a energia libertada por um decaimento nuclear." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuclidos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]veja isótopos[/i]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Isótono" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isómero Nuclear" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isóbaros" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Dois nuclidos são isótonos se tiverem o mesmo número N de neutrões." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isóbaro" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Os isóbaros são nuclidos que têm o mesmo número de massa, i.e., a soma dos " +"protões e neutrões." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, provocado " +"pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que obrigue a uma " +"mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles decaem para " +"estados menores de energia do nuclido, através de duas transições isómeras:[br] " +"-> γ- emissão (emissão de um fotão de alta energia)[br] -> " +"conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)[br] Contraste isto " +"com a definição de um isómero químico, o termo mais comum da palavra. Contraste " +"isto também com o significado do isótopo, ono qual a diferença e o número de " +"neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis de um átomo em particular são " +"normalmente designados com um \"m\" (ou, no caso dos átomos com mais que um " +"isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta designação é normalmente colocada a " +"seguir ao símbolo atómico e ao número do átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas " +"vezes colocado sobrescrito antes (p.ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou " +"[sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Raios Beta" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos elementos " +"radioactivos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/sub]=(9,1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/i]=(1,60217733 " +"± 0,00000049)e-19 C\n" +"\t\t" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/sub]=(1,6726231 " +"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva de " +"[i]e[/i]=(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no núcleo " +"de um átomo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/sub]=(1,6749286 " +"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo de um átomo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Raios Catódicos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" +"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de vácuo, " +"i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois " +"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) numa " +"configuração denominada por díodo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Raio Iónico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. O " +"ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio você " +"observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos electrões " +"na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais electrões. Como " +"tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e vice-versa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Raio de Van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" +"O raio de van der Waals de um átomo é o raio de uma esfera maciça imaginária " +"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de Van " +"der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos entre " +"pares de átomos não ligados em cristais." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de um " +"electrão estável num átomo em equilíbrio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"O raio de covalência na química corresponde a metade da distância entre dois " +"núcleos atómicos idênticos, ligados por uma liga de covalência." + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "Vidros de relógio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"Os vidros de relógio são superfícies em vidro redondo com cerca de 5 - 10 cm " +"que são usados nas várias técnicas experimentais. O contorno é dobrado para " +"cima, para permitir aos vidros conterem pequenas quantidades de líquidos, de " +"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer o " +"vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados para " +"cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são adequados " +"para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, para os secar " +"num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro de protecção dos " +"relógios de bolso antigos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "Desidratador" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de vidro e " +"que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou outros " +"líquidos de uma amostra.\n" +"\t\t\tEm princípio, é uma taça de vidro com uma tampa plana, para que a taça " +"fique fechada hermeticamente. A parte inferior do desidratador é normalmente " +"cheia com um agente de secagem, p.ex., cloreto de cálcio, gel de sílica, " +"anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A amostra a secar é colocada numa " +"cartucho diáfano de plástico ou cerâmica, em cima do agente de secagem.\n" +"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a humidade " +"do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca retira então a " +"água da amostra a secar." + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "Espátula" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"A espátula é uma ferramenta de laboratório usada para escavar, esfregar e " +"transportar químicos. O material de que são feitas (p.ex., ferro, titânio, " +"platina) e o seu formato (p.ex., plano ou em colher) poderão ser diferentes." + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Bomba a Jacto de Água" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"A bomba a jacto de água tem dois tubos de entrada e uma saída e consiste no " +"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é expelido " +"um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo ligeiramente " +"maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído da segunda " +"entrada." +"
Isto é causado pela pressão negativa num fluído à deriva. Como tal, é uma " +"aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que os objectos perto de " +"objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "Refractómetro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Com um refractómetro, é medido o índice de refracção de um meio óptico. Se o " +"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após uma " +"síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da " +"síntese." + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "Almofariz" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser usado " +"para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma " +"ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para " +"ajudar a moer." + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "Bico de Aquecimento" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Os bicos de aquecimento são usados para aquecer frascos, tubos de ensaio e " +"outros contentores. Podem estar ligados vários bicos de aquecimento com um " +"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É possível " +"usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer os fluídos " +"com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo em termos de " +"temperatura e composição." + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anéis de Cortiça" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" +"Os vasilhames, como os frascos de fundo arredondado são colocados em anéis " +"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de isolamento " +"para proteger instrumentos frágeis." + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Funil Gota-a-Gota" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Um funil gota-a-gota pode ser usado para largar quantidades precisas de um " +"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma válvula." + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Funil de Separação" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Um funil de separação pode ser usado para separar uma mistura de fluídos por " +"densidades diferentes. Existe uma válvula no fundo que lhe permite drenar o " +"fluído mais denso para transferir para outro contentor." + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Suporte de Tubos de Ensaio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas de " +"químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio." + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitador" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" +"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogéneos. O " +"contentor do líquido a tornar homogéneo é colocado numa plataforma. A " +"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor de " +"contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de fluídos " +"podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um centrifugador, que " +"é usado para separar fluídos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Garrafa de Lavagem" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" +"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, estão " +"normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. Tornam fácil a " +"aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma quantidade exacta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporador por Rotação" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" +"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água quente, " +"o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o solvente é " +"recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de recolha de " +"condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou purificadas. Se " +"anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o ponto de ebulição do " +"fluído podem ser reduzidos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Condensador de Refluxo" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Um condensador de refluxo sujeita o fluído a um processo em que um gás, " +"produzido por aquecimento, é recolhido no condensador de refluxo. O fluído é " +"arrefecido até que se condense e volte de novo para o fluído original. " +"Normalmente é colocado num frasco de fundo redondo ou em vários frascos com " +"gargalo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Bolha de Pipeta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"Uma bolha de pipeta é usada para encher pipetas. Ela produz uma pressão " +"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar de " +"novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "Tubo de Ensaio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Num tubo de ensaio, são efectuadas várias reacções ou experiências. Existem " +"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão riscados " +"com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade." + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Óculos de Protecção" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de protecção. " +"Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos químicos. " +"Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o protege dos " +"impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Frasco em Balão" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"Um frasco em balão ou de fundo arredondado é usado para diversas reacções. " +"Alguns podem estar ligados a outros itens, à medida que o arrefecimento do " +"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa mesa." + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta Completa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de um " +"único volume." + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tubo de Secagem" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" +"Existem reacções que necessitam estar livres de água. Para tornar isto " +"possível, é usado um tubo de secagem que contém um químico higroscópico para " +"absorver a água da atmosfera." + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Grampo de tubos de ensaio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" +"Com um grampo de tubos de ensaio, é possível segurar facilmente tubos de " +"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre a " +"mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é usado " +"quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa." + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cilindro de Medida" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"Num cilindro de medida, poderá encher quantidades de líquidos com alguma " +"precisão relativa. Para além disso, o cilindro permite uma dada matéria " +"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído por " +"decantação." + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Termómetro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" +"Com um termómetro é possível determinar a temperatura de uma amostra. Num " +"laboratório, são usados termómetros especiais, que podem também ser usados " +"dentro de ácidos ou bases." + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Barra de mistura magnética" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"As barras de mistura magnética são pequenas barras magnéticas quimicamente " +"inertes. A maioria dos aquecedores têm um ímane incorporado que pode rodar. " +"Isto faz com que a barra de mistura rode e a mistura se torne homogénea." + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Extractor de Barras de Mistura Magnéticas" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" +"Com um extractor de barras de mistura magnética, poderá remover as barras de " +"mistura de um contentor. O extractor é uma barra com um ímane na ponta que " +"atrai as barras de mistura." + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"As pipetas são usadas para introduzir pequenas quantidades de líquidos em " +"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados como " +"conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão calibrados para " +"os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do fluxo de saída (que " +"significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados os tempos de fluxo de " +"saída." + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Frasco de Erlenmeyer" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Este frasco tem o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) e " +"tem - ao contrário do balão - uma base cónica invertida e um gargalo " +"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações de " +"laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o frasco " +"poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com outros " +"contentores.\n" +"\t\t\t" +"
\n" +"\t\t\tO gargalo estreito reduz o risco de fuga do fluido, especialmente na " +"ebulição ou em reacções que agitem o conteúdo.\n" +"\t\t\t" +"
\n" +"\t\t\tUm frasco de Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reacções " +"aceleradas, por agitação ou mexida, por exemplo. O frasco de Erlenmeyer é " +"particularmente adequado para um misturador magnético, dado que pode ser " +"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por contraste, " +"terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de mistura.\n" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Banho de Ultra-Sons" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" +"Para algumas reacções químicas é importante que o solvente esteja livre de " +"gases. Para conseguir isto, o vasilhame da reacção é colocado durante algum " +"tempo num banho de ultra-sons. Através das frequências altas, os vapores vão " +"subindo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" +"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas de " +"reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 de " +"grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações e são " +"protegidas contra choques por uma redoma." + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Ponte de destilação" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" +"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. A " +"ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num deles, " +"encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-se um gás " +"que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado de novo e " +"cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo de retorno. " +"Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar a temperatura " +"na ponte de destilação." + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "Seringa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" +"Uma seringa consiste em duas partes: um tubo de vidro e um êmbolo. Ambos são " +"compostos normalmente por vidro. Um gás flutua no tubo de vidro. Dado que a " +"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser usado " +"para medir o volume de uma reacção." + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Bico de Separação" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" +"Nos quatro extremos deste bico de separação, poderá colocar quatro pequenas " +"tampas. Ao destilar, poderá rodar o bico em 60 graus, após ter sido atingida " +"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro tampas " +"têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do líquido " +"destilado." + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "Queimador" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" +"Existem vários tipos de queimadores. A imagem mostra um queimador de Teclu. " +"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e na " +"capacidade de aquecimento global." + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Bomba de Extracção" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases das " +"reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício." + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termómetro de Contacto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Um termómetro de contacto é diferente de um termómetro normal, devido ao seu " +"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma espiral " +"de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi atingida, o " +"termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento deixe de aquecer. " +"Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura constante." + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "Tenazes" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade todos " +"os tipos de ferramentas." + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Papel de Litmus" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Existem várias formas de medir o valor do pH de uma solução. Com um papel de " +"Litmus é fácil obter um valor relativamente preciso do pH. A cor indica o " +"valor. Se necessitar de um valor mais preciso poderá, por exemplo, usar um " +"medidor de pH que tira partido da condutividade de uma solução." + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Funil fino" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "Um funil é usado no laboratório para colocar pó em algo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "Bureta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Uma bureta é usada para titerar os líquidos. A bureta é cheia com um " +"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado contentor, " +"como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do contentor será " +"titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um mecanismo de sucção " +"com que elas poderão ser cheias de novo com o volume exacto com que estas foram " +"calibradas." + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "Bico" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Os balões são usados em vários locais para diversas tarefas. São usados para " +"guardar químicos que são usados para efectuar reacções químicas. São também " +"usados para titerações." + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "" +"DSC (Differencial Scanning Calorimetry - Calorimetria de Análise Diferencial)" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" +"A DSC mede o volume do fluxo de calor de um composto. Este valor é bastante " +"específico para todos os tipos de matéria. Como tal, a DSC é usada para " +"identificar químicos ou para descrevê-los." + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Termos" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Um termos está desenhado para um bom isolamento térmico. O seu invólucro " +"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são apropriados " +"para manter os líquidos quentes ou frios." + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Comprimento de onda: %1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensidade: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Probabilidade: %1 108s-1" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energia 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energia 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configuração de Electrões 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configuração de Electrões 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Termo 1: %1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Termo 2: %1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Gravar Espectro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o espectro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Comprimento de onda: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Espectro de emissão de %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Espectro de absorção de %1" -- cgit v1.2.1