From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po | 436 -------------------------------- 1 file changed, 436 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po deleted file mode 100644 index 1625e396f1f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:17+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: KLettres KConfigXT klettres apps sounds share Luganda\n" -"X-POFile-SpellExtra: luganda txt\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: klettres.cpp:139 -msgid "Romanized Hindi" -msgstr "Hindu romanizado" - -#: klettres.cpp:141 -msgid "Luganda" -msgstr "Luganda" - -#: klettres.cpp:177 -msgid "" -"The file sounds.xml was not found in\n" -"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" -"\n" -"Please install this file and start KLettres again.\n" -"\n" -msgstr "" -"O ficheiro sounds.xml não foi encontrado em\n" -"\"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" -"\n" -"Por favor, instale este ficheiro e inicie o KLettres novamente.\n" -"\n" - -#: klettres.cpp:198 -msgid "New Sound" -msgstr "Novo Som" - -#: klettres.cpp:199 -msgid "Play a new sound" -msgstr "Toca um som novo" - -#: klettres.cpp:200 -msgid "" -"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " -"Sound." -msgstr "" -"Você pode tocar um som novo se carregar neste botão ou usar a opção do menu " -"Ficheiro -> Novo Som." - -#: klettres.cpp:201 -msgid "Get Alphabet in New Language..." -msgstr "Obter um Alfabeto uma Nova Língua..." - -#: klettres.cpp:202 -msgid "Replay Sound" -msgstr "Repetir o Som" - -#: klettres.cpp:203 -msgid "Play the same sound again" -msgstr "Volta a tocar o mesmo som de novo" - -#: klettres.cpp:204 -msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." -msgstr "" -"O utilizador poderá voltar a tocar o mesmo som, se carregar neste botão ou usar " -"a opção do menu Ficheiro -> Repetir o Som." - -#: klettres.cpp:208 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Esconder o &Menu" - -#: klettres.cpp:210 -msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." -msgstr "" -"O utilizador poderá mostrar ou esconder o menu, se carregar neste botão." - -#: klettres.cpp:212 -msgid "L&evel" -msgstr "Nív&el" - -#: klettres.cpp:213 -msgid "Select the level" -msgstr "Seleccione o nível" - -#: klettres.cpp:214 -msgid "" -"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." -msgstr "" -"Pode seleccionar o nível: o nível 1 mostra uma letra e você poderá ouvi-la; o " -"nível 2 não mostra a letra, pelo que só a irá ouvir; o nível 3 mostra uma " -"sílaba para você a ouvir; o nível 4 não mostra a sílaba e só a irá ouvir." - -#: klettres.cpp:216 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" - -#: klettres.cpp:219 -msgid "Level 1" -msgstr "Nível 1" - -#: klettres.cpp:220 -msgid "Level 2" -msgstr "Nível 2" - -#: klettres.cpp:221 -msgid "Level 3" -msgstr "Nível 3" - -#: klettres.cpp:222 -msgid "Level 4" -msgstr "Nível 4" - -#: klettres.cpp:225 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: klettres.cpp:226 -msgid "Classroom" -msgstr "Sala de aula" - -#: klettres.cpp:227 -msgid "Arctic" -msgstr "Árctico" - -#: klettres.cpp:228 -msgid "Desert" -msgstr "Deserto" - -#: klettres.cpp:230 -msgid "Select the theme" -msgstr "Seleccione o tema" - -#: klettres.cpp:231 -msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." -msgstr "" -"Aqui poderá mudar o tema do KLettres. Um tema consiste na imagem de fundo e no " -"tipo de letra do texto mostrado." - -#: klettres.cpp:233 -msgid "Mode Kid" -msgstr "Modo Infantil" - -#: klettres.cpp:234 -msgid "" -"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " -"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." -msgstr "" -"Se estiver no modo Adulto, ao carregar neste botão, irá configurar o modo " -"Infantil. Este modo não tem nenhum menu e o tipo de letra é maior na barra de " -"estado." - -#: klettres.cpp:235 -msgid "Mode Grown-up" -msgstr "Modo Adulto" - -#: klettres.cpp:236 -msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." -msgstr "O modo Adulto é o modo normal, no qual poderá ver o menu." - -#: klettres.cpp:271 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" - -#: klettres.cpp:275 -msgid "Timer" -msgstr "Relógio" - -#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 -#, c-format -msgid "Current language is %1" -msgstr "A língua actual é o %1" - -#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Current level is %1" -msgstr "O nível actual é o %1" - -#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 -msgid "Show Menubar" -msgstr "Mostrar o Menu" - -#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 -msgid "Hide Menubar" -msgstr "Esconder o Menu" - -#: klettres.cpp:411 -msgid "Grown-up mode is currently active" -msgstr "O modo adulto está activo de momento" - -#: klettres.cpp:412 -msgid "Switch to Kid mode" -msgstr "Mudar para o modo Infantil" - -#: klettres.cpp:437 -msgid "Kid mode is currently active" -msgstr "O modo infantil está activo de momento" - -#: klettres.cpp:438 -msgid "Switch to Grown-up mode" -msgstr "Mudar para o modo Adulto" - -#: klettres.cpp:461 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" -"please check your installation." -msgstr "" -"O ficheiro $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt não foi encontrado;\n" -"por favor verifique a sua instalação." - -#: klettres.cpp:478 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Insere o carácter %1" - -#: klettresview.cpp:47 -msgid "Type the letter or syllable that you just heard" -msgstr "Escreva a letra ou sílaba que acabou de ouvir" - -#: klettresview.cpp:102 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" -"a new language by associating sounds and \n" -"letters in this language.\n" -"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" -"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." -msgstr "" -"O KLettres ajuda uma criança muito nova ou um adulto\n" -"a aprender uma nova língua, ao associar os sons e as letras\n" -"com a sua língua.\n" -"Estão disponíveis 13 línguas: Checo, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês,\n" -"Alemão, Hebreu, Italiano, Luganda, Hindu Romanizado, Espanhol e Eslovaco,\n" -"Inglês Britânico." - -#: main.cpp:48 -msgid "KLettres" -msgstr "KLettres" - -#: main.cpp:52 -msgid "French sounds" -msgstr "Sons franceses" - -#: main.cpp:54 -msgid "Dutch sounds" -msgstr "Sons holandeses" - -#: main.cpp:56 -msgid "Danish sounds" -msgstr "Sons dinamarqueses" - -#: main.cpp:58 -msgid "Czech sounds" -msgstr "Sons checos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Slovak sounds" -msgstr "Sons eslovacos" - -#: main.cpp:62 -msgid "English sounds" -msgstr "Sons ingleses" - -#: main.cpp:64 -msgid "Italian sounds" -msgstr "Sons italianos" - -#: main.cpp:66 -msgid "Spanish sounds" -msgstr "Sons espanhóis" - -#: main.cpp:68 -msgid "Romanized Hindi sounds" -msgstr "Sons de hindu romanizado" - -#: main.cpp:70 -msgid "Luganda sounds" -msgstr "Sons em luganda" - -#: main.cpp:72 -msgid "German sounds" -msgstr "Sons em alemão" - -#: main.cpp:74 -msgid "Hebrew sounds" -msgstr "Sons em hebreu" - -#: main.cpp:76 -msgid "British English sounds" -msgstr "Sons em Inglês Britânico" - -#: main.cpp:78 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:80 -msgid "Background picture" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: main.cpp:82 -msgid "Support and coding guidance" -msgstr "Apoio e ajuda no código" - -#: main.cpp:84 -msgid "SVG icon" -msgstr "Ícone SVG" - -#: main.cpp:86 -msgid "Code for generating special characters' icons" -msgstr "Código para gerar ícones de caracteres especiais" - -#: main.cpp:88 -msgid "Port to KConfig XT, coding help" -msgstr "Versão com o KConfigXT, ajuda na codificação" - -#: main.cpp:90 -msgid "Kids and grown-up SVG icons" -msgstr "Ícones SVG para miúdos e graúdos" - -#: main.cpp:92 -msgid "Timer setting widgets" -msgstr "Elementos de configuração do tempo" - -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "L&ook" -msgstr "A&parência" - -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Set the time between 2 letters." -msgstr "Configura o tempo entre 2 letras." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Set the timer (in minutes)" -msgstr "Indique o tempo (em minutos)" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Only used if Use a timer is checked" -msgstr "Só é usado se o Usar um Relógio estiver assinalado" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Kid Mode" -msgstr "Modo Infantil" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Mode" -msgstr "Modo Adulto" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Nível de dificuldade." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Relógio para Miúdos" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Relógio para Adultos" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "décimos de segundo" -- cgit v1.2.1