From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po | 631 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 631 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..d2561895d8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,631 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Quartz monopd Kaper Rob KWin Atlantic KExtendedSocket\n" +"X-POFile-SpellExtra: Atlantik Id \n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Ligado a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Trocar %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bairro" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Até" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de troca foi recusada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover da Troca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pedir Troca com %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Licitar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Licitação" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Uma..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Duas..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dono: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem dono" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecado: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Preço para Retirar Hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor de Hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor da Casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preço da Casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinheiro: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Retirar a hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipotecar" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir um Hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir uma Casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender um Hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender uma Casa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Mostrar o Registo de E&ventos" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Comprar" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Leilão" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Usar o Cartão para Sair da Prisão" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Pagar para Sair da Prisão" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Lançar os Dados para Sair da P&risão" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Erro ao ligar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "ligação recusada pelo servidor." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "não foi possível ligar ao servidor." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "máquina não encontrada." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "erro desconhecido." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Ligação ao servidor %1:%2 perdida." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Desligado de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "É a sua vez agora." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Faz actualmente parte de um jogo activo? Tem a certeza que deseja fechar o " +"Atlantik? Se o fizer, desiste do jogo." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Fechar e Desistir?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Fechar e Desistir" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A obter a lista da configuração..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista da configuração transferida." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Ligar a este computador" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Ligar a este porto" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Aderir a este jogo" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Um cliente para o KDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Suporte a KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "várias correcções" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ícone da aplicação" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ícones das peças" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ícones" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registo de Eventos" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar o Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalização" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabuleiro" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Servidor" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome do jogador:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imagem do jogador:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" +"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" +"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" +"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar hora na conversação" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" +"das mensagens de conversação.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Visualização do Estado do Jogo" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" +"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Realçar as propriedades sem dono" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" +"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" +"escurecidas face à sua cor normal.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar o movimento da peça" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" +"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efeitos do Quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " +"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Indique um Servidor monopd Personalizado" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Máquina:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Seleccione um Servidor monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Actualizar a Lista de Servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obter a Lista de Servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "A obter uma lista de servidores..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista de jogos obtida." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de Servidores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Criar um Jogo" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Aderir ao Jogo" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -- cgit v1.2.1