From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 +++--- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 6 ++--- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 30 +++++++++++----------- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 +-- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 ++++++++++---------- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 8 +++--- 6 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 134f54ab17f..30cb9bc242a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (KDE)" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Reescrita e manutenção actual" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Ideia original e autoria (KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index b243b4bba37..737fe2feb7f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "&Reiniciar" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Iniciar com o &KDE" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "Iniciar com o &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Click a&udível" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano " "quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reiniciar o KMouseTool " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 26ca7709b4c..476efe50b35 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "A Criar a Lista de Palavras" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "A processar a documentação do KDE..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "A processar a documentação do TDE..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "" msgstr "Lista vazia" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentação do KDE" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentação do TDE" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Servidor de Voz KTTSD" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do TDE" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de " -"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do KDE " +"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE " "que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de " "voz e está actualmente desenvolvida no CVS." @@ -747,19 +747,19 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "A partir da documentação do &KDE" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "A partir da documentação do &TDE" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " -"documentação do KDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " +"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " "as ocorrências de cada palavra." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -800,10 +800,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do KDE são verificadas " +"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas " "ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 0ede3d9dcc8..540a6d8fedd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "untitled" msgstr "sem nome" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Um interface de texto para voz para o KDE" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - Um interface de texto para voz para o TDE" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index dbd5413c036..ca894f95246 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -129,13 +129,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Quando activado, o KTTSMgr mostra um ícone na bandeja do sistema, e ao carregar " "no botões OK ou Cancelar não para o KTTSMgr. Utilize o menu de contexto na " "bandeja do sistema para sair do KTTSMgr. Este opção entra em efeito na próxima " "vez que o KTTSMgr for iniciado. Esta opção não tem efeito quando em execução " -"no Centro de Controlo do KDE." +"no Centro de Controlo do TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do KDE para a saída de som." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do TDE para a saída de som." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só se irá aplicar nas " "tarefas de texto colocadas em fila de espera por essa aplicação. Poderá " "introduzir mais que um ID separado por vírgulas. Use o knotify " -"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se " +"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se " "estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto colocadas em fila " "de espera por todas as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos " "para obter os IDs das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, " @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só será aplicado às tarefas " "de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um " "identificador, separado por vírgulas. Use o knotify " -"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se " +"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se " "estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto em espera de todas " "as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs " "das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -2906,8 +2906,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "Text-to-Speech Manager" @@ -3178,16 +3178,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Não foi possível localizar o freetts.jar no seu 'path'.\n" "Por favor indique a localização do freetts.jar na página de Propriedades antes " -"de utilizar o Texto-para-Voz KDE" +"de utilizar o Texto-para-Voz TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 198e82bec8f..caae443a609 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "Description:
" msgstr "Descrição:
" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "Este 'plugin' utilizar o Servidor KDE TTS para o resultado da fala." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Este 'plugin' utilizar o Servidor TDE TTS para o resultado da fala." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Configuração-KTTSD" #, no-c-format msgid "" "

If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.

" +"please use the TDE Control Center or click the button below.

" msgstr "" "

Se desejar modificar a configuração do KTTSD por favor " -"utiliza e o Centro de Controlo do KDE ou carregue no botão em baixo.

" +"utiliza e o Centro de Controlo do TDE ou carregue no botão em baixo.

" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 -- cgit v1.2.1