From 2638e5e2d7274680dfbe2bf34cd9ce626da68c70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:22:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee) --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po | 163 ++++++++++++------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po index c37d3ce5931..455ebe00675 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: esquerdino multi\n" "X-POFile-SpellExtra: Cyborg Documentation joysticks Saitek dev js txt\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,55 +48,38 @@ msgstr "(normalmente Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"
" -"
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " -"mínima." -"
" -"
Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.
" +"

Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " +"mínima.

Carregue em um dos botões do dispositivo para " +"continuar para o próximo passo." #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"
" -"
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " -"central." -"
" -"
Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.
" +"

Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " +"central.

Carregue em um dos botões do dispositivo para " +"continuar para o próximo passo." #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"
" -"
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " -"máxima." -"
" -"
Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.
" +"

Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo para a posição " +"máxima.

Carregue em um dos botões do dispositivo para " +"continuar para o próximo passo." #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -125,16 +108,16 @@ msgstr "O dispositivo dado %1 não é um joystick." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" +"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo " +"de joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o qual " -"este módulo foi compilado (%4.%5.%6)." +"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o " +"qual este módulo foi compilado (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -149,14 +132,14 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick %1: " -"%2" +"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick " +"%1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de joystick " -"%1: %2" +"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de " +"joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" @@ -185,39 +168,29 @@ msgstr "Módulo do Centro de Controlo do TDE para testar Joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.
This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " +"have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" +"axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"

Joystick

Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se encontra " -"a funcionar correctamente." -"
Se ele der valores errados nos eixos, por tentar resolver isto com a " -"calibração." -"
Este módulo tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis " -"procurando em /dev/js[0-4] e em /dev/input/js[0-4]" -"
Se o ficheiro de dispositivo for outro, indique-o na caixa." -"
A lista de Botões ,mostra o estado dos botões no seu joystick, a lista de " -"Eixos mostra o valor actual para cada um dos eixos." -"
NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas consegue " -"detectar automaticamente" -"
    " -"
  • joysticks de 2 eixos e 4 botões
  • " -"
  • joysticks de 3 eixos e 4 botões
  • " -"
  • joysticks de 4 eixos e 4 botões
  • " -"
  • Joysticks Saitek Cyborg 'digital'
(Para mais detalhes veja no " -"código do Linux em Documentation/input/joystick.txt)" +"

Joystick

Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se " +"encontra a funcionar correctamente.
Se ele der valores errados nos eixos, " +"por tentar resolver isto com a calibração.
Este módulo tenta encontrar " +"todos os dispositivos de joystick disponíveis procurando em /dev/js[0-4] e " +"em /dev/input/js[0-4]
Se o ficheiro de dispositivo for outro, indique-o " +"na caixa.
A lista de Botões ,mostra o estado dos botões no seu joystick, " +"a lista de Eixos mostra o valor actual para cada um dos eixos.
NOTA: o " +"controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas consegue detectar " +"automaticamente
  • joysticks de 2 eixos e 4 botões
  • joysticks de " +"3 eixos e 4 botões
  • joysticks de 4 eixos e 4 botões
  • Joysticks " +"Saitek Cyborg 'digital'
(Para mais detalhes veja no código do Linux " +"em Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -257,15 +230,13 @@ msgstr "Calibrar" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Não foi possível encontrar automaticamente um Joystick neste computador." -"
Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]" -"
Se sabe que está um ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo " -"correcto." +"
Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]
Se sabe que está " +"um ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo correcto." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -287,19 +258,13 @@ msgstr "Erro no Dispositivo" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" +"Calibration is about to check the precision.

Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" -"A calibração está prestes a verificar a precisão." -"
" -"
Por favor mova todos os eixos para a posição central e não deixe de " -"tocar no Joystick." -"
" -"
Carregue em OK para iniciar a calibração.
" +"A calibração está prestes a verificar a precisão.

Por favor " +"mova todos os eixos para a posição central e não deixe de tocar no Joystick." +"

Carregue em OK para iniciar a calibração.
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format -- cgit v1.2.1