From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Lembre-se que esta configuração não fará efeito se não usar o KWin como o "
-"seu gestor de janelas. Se usar um gestor de janelas diferente, veja na "
-"documentação do mesmo como configurar o comportamento das janelas."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Lembre-se que esta "
+"configuração não fará efeito se não usar o KWin como o seu gestor de "
+"janelas. Se usar um gestor de janelas diferente, veja na documentação do "
+"mesmo como configurar o comportamento das janelas."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Aqui pode configurar o comportamento do rato quando carrega duas vezes na barra "
-"de título de uma janela."
+"Aqui pode configurar o comportamento do rato quando carrega duas vezes na "
+"barra de título de uma janela."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Activa"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"Nesta coluna pode personalizar o que acontece ao carregar com o rato na barra "
-"de título ou no contorno duma janela activa."
+"Nesta coluna pode personalizar o que acontece ao carregar com o rato na "
+"barra de título ou no contorno duma janela activa."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -240,40 +240,40 @@ msgstr "Alternar entre Elevar e Baixar"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
"Comportamento do botão esquerdo do rato na barra de título ou na "
"moldura de uma janela activa."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Comportamento do botão direito do rato na barra de título ou na "
"moldura de uma janela activa."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Comportamento do botão do meio do rato na barra de título ou na "
"moldura de uma janela activa."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento do botão esquerdo do rato na barra de título ou na "
"moldura de uma janela inactiva."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento do botão direito do rato na barra de título ou na "
"moldura de uma janela inactiva."
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Inactiva"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Nesta coluna pode personalizar o que acontece quando carrega com o rato na "
"barra de título ou no contorno duma janela inactiva."
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "Activar"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento do botão do meio do rato na barra de título ou na "
"moldura duma janela inactiva."
@@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "Janela Interior Inactiva"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Nesta coluna pode personalizar o que acontece quando carrega com o rato na "
"barra de título ou no contorno duma janela interior inactiva ('interior' "
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Aqui pode personalizar o comportamento do TDE ao carregar em qualquer sítio de "
-"uma janela enquanto carrega numa tecla modificadora."
+"Aqui pode personalizar o comportamento do TDE ao carregar em qualquer sítio "
+"de uma janela enquanto carrega numa tecla modificadora."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Tecla modificadora + botão do meio:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Aqui pode personalizar o comportamento do TDE quando carrega com o botão do "
"meio numa janela e carrega ao mesmo tempo numa tecla modificadora."
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Tecla modificadora + roda do rato:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Aqui pode personalizar o comportamento do TDE se deslocar a roda do rato sobre "
-"uma janela, enquanto carrega numa tecla modificadora."
+"Aqui pode personalizar o comportamento do TDE se deslocar a roda do rato "
+"sobre uma janela, enquanto carrega numa tecla modificadora."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -446,6 +446,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Activar, Elevar e Mover"
@@ -454,179 +458,170 @@ msgstr "Activar, Elevar e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Dimensionar"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Carregar para Obter o Foco"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "O Foco Segue o Rato"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Foco Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Comportamento das Janelas
Aqui pode configurar a forma como as janelas "
-"se comportam quando são movidas, redimensionadas ou seleccionadas. Pode também "
-"indicar uma política de primeiro plano (foco), assim como uma política de "
-"posicionamento para as janelas novas."
-"Comportamento das Janelas
Aqui pode configurar a forma como as "
+"janelas se comportam quando são movidas, redimensionadas ou seleccionadas. "
+"Pode também indicar uma política de primeiro plano (foco), assim como uma "
+"política de posicionamento para as janelas novas. "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"A política de primeiro plano ou foco ('focus') é usada para determinar a janela "
-"activa, i.e. a janela onde o utilizador pode estar a trabalhar. "
-""
-"
"
-"De notar que o 'foco debaixo do rato' e o 'foco estritamente debaixo do rato' "
-"evitam que certas funcionalidades como a circulação de janelas com o Alt+Tab "
-"com o modo do TDE se comportem correctamente."
-
-#: windows.cpp:168
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"A política de primeiro plano ou foco ('focus') é usada para determinar a "
+"janela activa, i.e. a janela onde o utilizador pode estar a trabalhar. "
+"
De notar que o 'foco debaixo do rato' e o 'foco estritamente "
+"debaixo do rato' evitam que certas funcionalidades como a circulação de "
+"janelas com o Alt+Tab com o modo do TDE se comportem correctamente."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Eleva&r automaticamente"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "A&traso:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Atraso de focagem"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "E&levar a janela activa ao carregar"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Nenhum"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Baixo"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alto"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extremo"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " "(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas janelas." -"As janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " +"
As " +"janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " "especial, o que significa que por omissão o seu item na barra de ferramentas " "ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " "Notificações.
" -#: windows.cpp:231 +#: windows.cpp:232 msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -"Quando esta opção está activa, uma janela no fundo irá passar automaticamente " -"para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " -"tempo." +"Quando esta opção está activa, uma janela no fundo irá passar " +"automaticamente para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela " +"durante algum tempo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -634,26 +629,26 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar " "automaticamente para a frente." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Quando esta opção está activada, a janela activa é trazida para a frente " -"automaticamente quando carrega em qualquer lado dentro do conteúdo da janela. " -"Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a configuração na " -"página de Acções." +"automaticamente quando carrega em qualquer lado dentro do conteúdo da " +"janela. Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a " +"configuração na página de Acções." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a qual " -"o cursor fica activa (recebe o foco)." +"Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a " +"qual o cursor fica activa (recebe o foco)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -661,382 +656,381 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activar e Elevar" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar a lista de janelas ao mudar de janelas" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Deixe carregada a tecla Alt e carregue repetidamente em Tab para percorrer as " -"janelas no ecrã actual (a combinação Alt+Tab é reconfigurável).\n" +"Deixe carregada a tecla Alt e carregue repetidamente em Tab para percorrer " +"as janelas no ecrã actual (a combinação Alt+Tab é reconfigurável).\n" "\n" -"Se esta opção estiver assinalada, aparece uma janela, com os ícones de todas as " -"janelas a percorrer e o título da seleccionada no momento.\n" +"Se esta opção estiver assinalada, aparece uma janela, com os ícones de todas " +"as janelas a percorrer e o título da seleccionada no momento.\n" "\n" -"Caso contrário, o primeiro plano é atribuído a uma nova janela de cada vez que " -"a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a janela " -"activada anteriormente será passada para trás neste modo." +"Caso contrário, o primeiro plano é atribuído a uma nova janela de cada vez " +"que a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a " +"janela activada anteriormente será passada para trás neste modo." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Percorrer as janelas de &todos os ecrãs" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Deixe esta opção desactivada se quiser limitar a circulação pelas janelas ao " "ecrã actual." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "A nave&gação do ecrã dá a volta" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a navegação com o teclado ou com os contornos " -"eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao extremo oposto." +"Active esta opção se quiser que a navegação com o teclado ou com os " +"contornos eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao " +"extremo oposto." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar o nome do ecrã ao mudar" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar para " -"outro ecrã." +"Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar " +"para outro ecrã." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Enrolar" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimar" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também a " -"expansão de uma janela enrolada" +"Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também " +"a expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Activar à passag&em" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Se o 'Activar à Passagem' estiver activo, uma janela enrolada desenrolar-se-á " -"automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " -"tempo." +"Se o 'Activar à Passagem' estiver activo, uma janela enrolada desenrolar-se-" +"á automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante " +"algum tempo." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se desenrole " -"quando o cursor do rato está em cima dela." +"Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se " +"desenrole quando o cursor do rato está em cima dela." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Contornos Activos do Ecrã" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Se esta opção estiver activa, ao mover o rato para um extremo do ecrã o " "utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as " "janelas de um ecrã para outro." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "Desact&ivado" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Só quando as janelas são &movidas" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &activo" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atra&so na mudança de ecrã:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Aqui pode definir um atraso para a mudança de ecrãs com a funcionalidade dos " -"contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter sido " -"encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos." +"contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter " +"sido encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Se estiver activo, as janelas utilitárias (janelas de ferramentas, menus " "separados...) das aplicações inactivas ficarão escondidas e só aparecerão " -"quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas as " -"janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." +"quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas " +"as janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar o conteúdo das janelas enquanto são movidas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Active esta opção se quiser que o conteúdo duma janela seja mostrado por " "completo enquanto a move, em vez de só mostrar um 'esqueleto' da janela. O " "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração " "gráfica." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Active esta opção se quiser que o conteúdo duma janela seja apresentado " -"enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. O " -"resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." +"enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. " +"O resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a geometria da janela seja mostrada enquanto é " -"movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " +"Active esta opção se quiser que a geometria da janela seja mostrada enquanto " +"é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " "esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar a minimi&zação e o restauro" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" -"Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são minimizadas " -"ou restauradas." +"Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são " +"minimizadas ou restauradas." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas ou " -"restauradas." +"Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas " +"ou restauradas." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "P&ermitir mover e mudar o tamanho das janelas maximizadas" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e permite " -"que as mova ou lhes mude o tamanho" +"Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e " +"permite que as mova ou lhes mude o tamanho" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Posicionamento:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Tamanho máximo" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Aleatória" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sem Cantos" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"