From 136c9b74f1fa16c7679788ecd521a86bbf52ec9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 9 Dec 2020 18:32:55 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/tdeio_smtp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_smtp/ --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 347ce137476..c3fdffdd117 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "implementados.\n" "Por favor contacte o administrador de sistemas do servidor." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Resposta inesperada do servidor ao comando %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "O seu servidor de SMTP não suporta o TLS. Desactive-o se se quiser ligar sem " "cifra." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "" "O utilizador poderá desactivar o TLS no TDE no módulo de configuração da " "cifra." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "A Ligação Falhou" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "O suporte de autenticação não foi compilado no tdeio_smtp." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Dados de autenticação não fornecidos." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Escolha um método de autenticação diferente.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "O seu servidor de SMTP não suporta autenticação.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "" "É provável que a senha esteja errada.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "O conteúdo da mensagem não foi aceite.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "" "O servidor respondeu:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "O servidor respondeu: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Esta é uma falha temporária. Pode tentar novamente mais tarde." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "A aplicação enviou um pedido inválido." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Falta o endereço do remetente." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "O SMTPProtocol::smtp_open falhou (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "" "O servidor não suporta o envio de mensagens de 8-bit.\n" "Por favor utilize codificação base64 ou 'quoted-printable'." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Resposta inválida de STMP (%1) recebida." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" "O servidor não aceitou a ligação.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "O utilizador e senha para a sua conta de SMTP:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "O servidor não aceitou o endereço do remetente em branco.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "O servidor não aceitou o endereço do remetente \"%1\".\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "rejeitados pelo servidor:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "A tentativa de iniciar o envio do conteúdo da mensagem falhou.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Condição de erro não tratada. Por favor envie um relatório de erro." -- cgit v1.2.1