From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 451 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..c2b25343719 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,451 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:52+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: ah Form Heni Ah KGame KWin Bk \n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: D\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: L\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Janela de Conversa" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar um novo jogo" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Abrir um jogo gravado..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Gravar um jogo..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "A terminar o jogo actual..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Abandona um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Co&nfiguração da Rede..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Conversa em Rede..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depuração do KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&strar as Estatísticas" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostrar as estatísticas." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Mostra uma sugestão de movimento." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Sai do programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Desfaz a última jogada." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Refaz a última jogada." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Bem-vindo ao KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sem jogo " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Amarelo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Vermelho " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ninguém " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"O jogo de rede terminou!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Jogo em execução..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "O jogo está empatado. Por favor inicie a próximo partida." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "O %1 ganhou o jogo. Por favor inicie a próxima partida." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Jogo interrompido. Por favor inicie a próxima partida." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "O amarelo deve ser jogado remotamente" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "O vermelho deve ser jogado remotamente" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "ao" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espere... o outro jogador ainda cá não esteve..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Aguente os cavalos..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... só uma jogada de cada vez..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espere... não é a sua vez." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Indique o nível de depuração" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Jogo de rede de dois jogadores" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Testes beta" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Melhorias ao Código" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nome dos Jogadores" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jogador 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jogador 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Dificuldade do Computador" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Muda o nível do jogador do computador." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Cor do Jogador Inicial" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Vermelho Jogado Por" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Amarelo Jogado Por" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Jogador 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Ganhos" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Perdidos" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Soma" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Limpar Todas as Estatísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Jogador 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Empatados" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "G" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "E" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Porta de ligação em rede" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Nome do jogo" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Máquina de ligação em rede" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nome do jogador 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nome do jogador 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "contra" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Movimento" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Vez" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Vencido" -- cgit v1.2.1