From 919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 15 Jul 2019 02:15:41 +0200
Subject: Merge translation files from master branch.
---
tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 156 ++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 120 insertions(+), 36 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po')
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
index e5443018158..976e28b52f9 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
"Language-Team: pt \n"
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.
"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n"
"informações acerca da licença.\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1."
@@ -9654,34 +9654,34 @@ msgstr "Imagem em falta"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
-"Trinity was chosen because the word means Three as in "
-"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
-"independent and standalone computer desktop environment project. The "
-"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
-"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
-"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
-"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
-"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
-"http://www.kde.org for more information "
-"on the KDE project. "
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K "
+"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development. The name Trinity was chosen because the word means "
+"Three as in continuation of KDE 3.
Since then, TDE has "
+"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment "
+"project. The developers have molded the code to its own identity without "
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience characteristic of the original KDE 3 series.
No single "
+"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is "
+"welcome to contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information "
+"about Trinity, and http://www.kde.org for "
+"more information on the KDE project.
"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
-"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
-"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".
"
msgstr ""
"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No "
"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona "
@@ -9695,15 +9695,16 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
Visit the TDE "
-"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
-"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
-"then a visit to http://www."
-"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+"
Visit the TDE Gitea Workspace (TGW) to find out how you can "
+"contribute or mail us using one of the available mailing lists.
If you need "
+"more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will "
+"provide you with what you need.
"
msgstr ""
"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-"
"se à equipa que traduz os programas para Português (
The "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
"described at http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
-"your support!"
+"trinitydesktop.org/donate.php
.Thank you very much in advance for "
+"your support!
"
msgstr ""
"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito.
Por "
"isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins lucrativos "
@@ -11129,15 +11130,15 @@ msgid ""
"toolkit for multiplatform GUI & application development.TQt "
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also available "
-"for embedded devices.
TQt is a Trolltech product. See http://www."
-"trolltech.com/qt/ for more information.
"
+"for embedded devices.TQt is a Trolltech product. See https://"
+"trinitydesktop.org/docs/qt3/ for more information.
"
msgstr ""
"Acerca do Qt
Este programa usa o Qt versão %1.
O Qt é um "
"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela "
"Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, "
"Mac OS X e em muitas outras versões do Unix com o X11."
-"p>
Consulte o https://trinitydesktop.org/docs/qt3/ para mais informações."
-"
"
+"p>Consulte o https://trinitydesktop.org/docs/qt3/ para mais "
+"informações.
"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
#, fuzzy
@@ -13577,6 +13578,89 @@ msgstr "Dica do Dia"
#~ "Não foi possível criar o ficheiro\n"
#~ "\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment "
+#~ "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No "
+#~ "entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não "
+#~ "funciona como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira "
+#~ "melhor.
O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/"
+#~ "a> ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para "
+#~ "comunicar os erros.
Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o "
+#~ "sistema de registo de erros para fazer o pedido. Verifique que utiliza a "
+#~ "gravidade \"Desejo\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
+#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+#~ "decide!
Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail "
+#~ "us using one of the available mailing lists.
If you need more information "
+#~ "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what "
+#~ "you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode "
+#~ "juntar-se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). Pode "
+#~ "contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é que "
+#~ "decide!
Visite http://www."
+#~ "kde.org/jobs/ para saber em que projectos é que pode participar."
+#~ "
Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma "
+#~ "visita a http://developer.kde.org/"
+#~ "A> poderá fornecer o que necessitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+#~ "Trinity team does need financial support. The money is used to "
+#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
+#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
+#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
+#~ "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very "
+#~ "much in advance for your support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito."
+#~ "
Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem "
+#~ "fins lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o "
+#~ "Projecto TDE nos aspectos legais e financeiros. Veja em http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e."
+#~ "V.
A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do "
+#~ "dinheiro é usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas "
+#~ "que efectuaram ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o "
+#~ "TDE através de uma doação financeira, usando uma das formas descritas em "
+#~ "http://www.kde.org/support/."
+#~ "
Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About TQt
This program uses TQt version %1.
TQt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.
TQt "
+#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac "
+#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also "
+#~ "available for embedded devices.
TQt is a Trolltech product. See "
+#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acerca do Qt
Este programa usa o Qt versão %1.
O Qt é um "
+#~ "'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela "
+#~ "Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-"
+#~ "UX, Mac OS X e em muitas outras versões do Unix com o X11."
+#~ "p>
Consulte o https://trinitydesktop.org/docs/qt3/ para mais "
+#~ "informações.
"
+
#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to