From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
-" are you sure you want to continue? Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta "
-"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: "
-" tem a certeza que deseja continuar? If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-" Are you sure you want to continue? Add, edit or delete items in the listbox. Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap. Select an item from the list and click the Delete Item"
-"-button to remove the item from the list. Adicionar, editar ou apagar itens da lista. Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de "
-"seguida introduza o texto e escolha uma imagem. Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item "
-"para remover o item da lista. New items are appended to the list. Os itens novos são adicionados à lista. Add, edit or delete items in the icon view. Click the New Item-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap. Select an item from the view and click the Delete Item"
-"-button to remove the item from the iconview. Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones. Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, "
-"insira o texto e escolha uma imagem. Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item "
-"para remover o item da lista. The top-most column will be the first column of the list. A coluna no topo será a primeira coluna na lista. The top-most column will be the first column of the list. A coluna no topo será a primeira coluna na lista. The pixmap in the current column of the selected item will be deleted. A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada. The pixmap will be changed in the current column of the selected item. A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado. \n"
-" http://www.trolltech.com \n"
-" \n"
-" http://www.kde.org \n"
-" \n"
-" http://www.trolltech.com \n"
-" \n"
-" http://www.kde.org \n"
-" Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed. Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com "
-"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' "
-"instalados. When Show Grid is checked, all forms show a grid. Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos "
-"os formulários. When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution. Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos "
-"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y. When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution. TQWidget::%1 There is no documentation available for this property. Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em "
-"todos os formulários, usando a resolução X/Y. QWidget::%1 Não há documentação disponível para esta propriedade. You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname. Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da "
-"localização. Enter the text and click the OK-Button to apply the changes. Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form. Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações. Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu "
+"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos "
+"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o "
+"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada "
+"para representar o elemento no formulário. %2 %2 Description: %2\n"
+" Syntax: %3%4 Descrição: %2\n"
+" Sintaxe: %3%4 Parameters are not obligatory."
+msgstr " Os parâmetros não são obrigatórios."
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
msgid ""
-"New Form"
-" Select a template for the new form and click the OK"
-"-button to create it. Only first argument is obligatory.\n"
+" Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
-"Novo Formulário"
-" Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK "
-"para o criar. Só o primeiro argumento é obrigatório.\n"
+" Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios."
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado."
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário."
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis."
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+" You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor. You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 "
+"to get detailed help for the selected property. You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header. Signal Handlers In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"O Editor de Propriedades"
+" Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado "
+"no editor de propriedades. Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na "
+"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada "
+"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser "
+"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para "
+"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 "
+"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada. Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores "
+"no cabeçalho da lista. Tratamento de Sinais Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' "
+"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser "
+"efectuadas através da ferramenta de ligações)."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Editar Ligações"
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador de Objectos"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"Edit Connections"
-" Add and remove connections in the current form . Select a signal and a corresponding slot then press the Connect"
-"-button to create a connection. Select a connection from the list then press the Disconnect"
-"-button to delete the connection. The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts. The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header. The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc. Adiciona e remove ligações do formulário actual. Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão "
-"Ligar para criar uma ligação. Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar "
-"para apagar a ligação. O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os "
+"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência "
+"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a "
+"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas. As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da "
+"lista. A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da "
+"classe, inclusões, etc. The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list."
+" The File Overview Window displays all open dialogs. Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos "
-"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de "
-"'signals'."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:932
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
-msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite."
+"A Janela da Vista dos Ficheiros"
+" Esta janela mostra todos os ficheiros abertos. The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus. O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um "
+"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções "
+"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter "
+"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas "
+"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus. Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles. Changes in the Property Editor are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles. You can change the grid resolution, or turn the grid off in the "
+"Preferences dialog from the Edit menu."
+" You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
+"Form List."
msgstr ""
+"A Janela do Formulário"
+" Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para "
+"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. "
+"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for "
+"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das "
+"pegas de redimensionamento. As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do "
+"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos. Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de "
+"Preferências no menu Editar."
+" Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários "
+"abertos aparecem na Lista de Formulários."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Li&gações:"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "Desfa&zer: %1"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Li&gar"
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desfazer: Não Disponível"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refazer: %1"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Criar ligação"
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Refazer: Não Disponível"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'."
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Escolher a Imagem..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Afinar a Paleta"
+#: editor/mainwindow.cpp:1042
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Editar o Texto..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit Palette"
-" Change the current widget or form's palette. Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role. The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section. Muda a paleta do elemento ou formulário actual. Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada "
-"papel de cor. A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do "
-"antevisão. Available central color roles are: "
-"Area List
The area list shows you all areas of the map."
+"
The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"
The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"Lista de Área
A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa."
+"
A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna "
+"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área."
+"
O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Uma lista de todas as áreas"
#: kimedialogs.cpp:81
msgid "Top &X:"
@@ -162,18 +171,6 @@ msgstr "OnMouseOut:"
msgid "Area Tag Editor"
msgstr "Editor da Marca 'Area'"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectângulo"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
#: kimedialogs.cpp:435
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
@@ -190,10 +187,6 @@ msgstr "Coor&denadas"
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
-
#: kimedialogs.cpp:509
msgid "Choose File"
msgstr "Escolha um Ficheiro"
@@ -250,62 +243,97 @@ msgstr "Limite do &refazer:"
msgid "&Start with last used document"
msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado"
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "sem nome"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagem"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Número de Áreas"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor"
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "'Usemap'"
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Ficheiros Web"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair"
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Ficheiros HTML"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Imagens PNG"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Imagens JPEG"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Imagens GIF"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Pela tradução para Espanhol"
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "Áreas"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Pela tradução para Holandês"
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Pela tradução para Francês"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "sem nome"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Número de Áreas"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "'Usemap'"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -462,12 +490,6 @@ msgstr "Ante&visão"
msgid "Show a preview"
msgstr "Mostrar uma antevisão"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagem"
-
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Adicionar uma Imagem..."
@@ -762,64 +784,42 @@ msgstr "Indique o 'Usemap'"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Indique o valor do 'usemap':"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Mapa"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"Area List
The area list shows you all areas of the map."
-"
The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"
The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"Lista de Área
A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa."
-"
A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna "
-"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área."
-"
O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado."
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "Uma lista de todas as áreas"
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Cortar %1"
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair"
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Apagar o %1"
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Colar %1"
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian"
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Mover o %1"
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final"
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Mudar o tamanho de %1"
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Pela tradução para Espanhol"
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Adicionar ponto a %1"
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Pela tradução para Holandês"
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Remover ponto de %1"
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Pela tradução para Francês"
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Criar %1"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index a57bfef7a53..0d00754cbc6 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais
%1
%1
%1
%1
%1
does not exist.
%1
não existe.
%1
%1
%1
%1Enter the path to the documentation."
-"%1
"
+"%1
"
+"The Property Editor
"
+"The Object Explorer
"
+"The File Overview Window
"
+" "
-"
Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"
Available effect roles are: " -"
Os papeis de efeito disponíveis são: " -"
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.
Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap." -"Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.
" -msgstr "" -"Editar a Lista" -"Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página Colunas.
Carregue no item Novo Item " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem." -"Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " -"para retirar o item da lista.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado." -"Os sub-itens também são apagados.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Propriedades do Item" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the text of the item." -"The text will be changed in the current column of the selected item.
" -msgstr "" -"Mudar o texto de um item." -"O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"The item's text and pixmap will be changed for the current column
" -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual." -"O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds a new item to the list." -"The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.
" -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista." -"Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " -"botões para subir e descer.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Novo título:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Altera o 'title' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.
" -msgstr "" -"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." -"Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " -"níveis são criados automaticamente.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level up." -"This will also change the level of the item's sub-items.
" -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado um nível." -"Os sub-itens do item também mudam de nível.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Altera o 'text' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"Move the selected item one level down." -"This will also change the level of the item's sub-items.
" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Desce o item seleccionado um nível." -"Os sub-itens do item também mudam de nível.
" +"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" +"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" +"estes ficheiros?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"The pixmap will be displayed in the header of the listview.
" -msgstr "" -"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." -"A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"The text will be displayed in the header of the listview.
" +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "O texto será mostrado no cabeçalho da lista.
" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" +"The top-most column will be the first column in the list.
" -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new column." -"New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.
" -msgstr "" -"Criar uma nova coluna." -"As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " -"movidas, utilizando os botões para subir e descer.
" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"The top-most column will be the first column in the list.
" -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "" -"Form Settings" -"Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.
" -msgstr "" -"Configuração do Formulário" -"Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " -"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.
" +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Configuração do Formulário..." -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 +#, c-format +msgid "The Edit toolbar%1" +msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " -"recursive parameter to true to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " -"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " -"elementos filhos." +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Get the column count" -msgstr "Apagar a coluna" +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposição Horizontal com Separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devolve o índice da coluna actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposição Vertical com Separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devolve o índice do item actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devolve o índice da linha actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Adicionar" -#: plugin/specialinformation.cpp:312 +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." +"A %1" +"%2
" +"Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" +"Um %1" +"
%2
" +"Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." -msgstr "" -"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at index position." -msgstr "Insere o item na posição indice." +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." -msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." -msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +#, c-format +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "A barra de Ferramentas%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:326 +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "The %1%2" +msgstr "O %1%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " -"profundidade 0." +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Os Elementos %1%2" -#: plugin/specialinformation.cpp:330 +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 msgid "" -"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." -msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:332 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Remove o item com o índice fornecido." +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." -msgstr "Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice dado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "A %1" +msgstr "Um %1" -#: plugin/specialinformation.cpp:338 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
" msgstr "" +"Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:340 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "" -"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Activa ou desactiva o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +#, c-format +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "A barra do Ficheiro%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Criar uma nova janela" -#: plugin/specialinformation.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre um diálogo existente" -#: plugin/specialinformation.cpp:349 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Liga/desliga a opção." +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Fecha o diálogo actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column column." -msgstr "Muda a legenda da coluna column." +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Grava o diálogo actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Insere uma página na item de páginas, com o nome e índice indicados. Os índices " -"começam em zero." +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" -#: plugin/specialinformation.cpp:360 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Define o valor numérico máximo" +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Grava todas as janelas abertas" -#: plugin/specialinformation.cpp:362 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " -"to set the pixmap for all items." +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" -"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " -"indice = -1 para definir a imagem para todos os itens." +"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" -#: plugin/specialinformation.cpp:364 -msgid "Sets caption of the row row." -msgstr "Muda a legenda da linha row." +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: plugin/specialinformation.cpp:366 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Selecciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Executar Diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:369 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Altera o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Executa um diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:372 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra ou esconde o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Executar Diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:373 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Executa um diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:375 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Devolve o tipo (classe) do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" -#: plugin/specialinformation.cpp:379 -msgid "" -"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning " -"a created widget." +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: plugin/specialinformation.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Gets the widget's background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: plugin/specialinformation.cpp:385 -msgid "" -"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " -"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: plugin/specialinformation.cpp:387 -msgid "See if widget has been modified." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "'Slot'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: plugin/specialinformation.cpp:393 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Deve o conteúdo do elemento actual. Isto era necessário dentro do elemento A " -"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " -"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " -"não alterado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: plugin/specialinformation.cpp:395 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " -"@mywidget.selected." -msgstr "" -"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " -"de @elemento.selected." +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" -#: plugin/specialinformation.cpp:397 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"Faz nada. Isto é util se pedir que uma opção devolva um valor quando um estado, " -"normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " -"indicar que está vazia." +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:399 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" -#: plugin/specialinformation.cpp:401 -msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " -"kmdr-executor-@pid." -msgstr "" -"Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para " -"kmdr-executor-@pid." +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" -#: plugin/specialinformation.cpp:406 -msgid "Writes text on stderr." -msgstr "Escreve text no 'standard error'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 -msgid "Writes text on standard output." -msgstr "Escreve text no 'standard output'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." -#: plugin/specialinformation.cpp:410 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." -msgstr "" -"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " -"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, onde " -"acções com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização completa " -"da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade." -"
Se isto foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens "
-"de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se "
-"inesperado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências"
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
-msgid ""
-"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
-"in the name. For example, @env(PATH)."
-msgstr ""
-"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ "
-"no nome. Por exemplo, @env(PATH)."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Criar um novo diálogo..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
-msgid "Executes an external shell command."
-msgstr "Executa um comando externo."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Abrir um ficheiro..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
-msgid "Parses an expression and returns computed value."
-msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir Ficheiros"
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
-"are assigned to the variable. "
-"
Old"
-"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"
@# @i=A"
-"
@end"
-"
New"
-"
foreach i in MyArray do"
-"
//i = key, MyArray[i] = val"
-"
end "
-msgstr ""
-"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como um texto "
-"separado por EOL) são atribuídos à variável."
-"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"
@# @i=A"
-"
@endif"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "A ler o ficheiro '%1'..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
-"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
-"end. "
-"
Old"
-"
@for(i,1,10,1)"
-"
@# @i=1"
-"
@endif"
-"
New"
-"
for i=0 to 20 step 5 do"
-"
debug(i)"
-"
end."
-msgstr ""
-"Executa uma ciclo: a variável começa em início e incrementada em "
-"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a variável "
-"se torna maior que fim."
-"
@for(i,1,10,1)"
-"
@# @i=1"
-"
@endif."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
-msgid "Returns the value of a global variable."
-msgstr "Devolve o valor de uma variável global."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
-msgid ""
-"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
-"automatically extracted for translation."
-msgstr ""
-"Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos "
-"automaticamente para tradução."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "Carregar o Ficheiro"
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
-"
OldClose with @endif
" -"New"
-"
if val == true then"
-"
// do op"
-"
elseif cond"
-"
// second chance"
-"
else"
-"
// cond failed"
-"
endif
Feche com @endif
" +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: var=val" -msgstr "" -"Executa outra janela Kommander. A directoria actual do diálogo é utilizada se " -"não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " -"nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val" +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "" -"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " -"duração da janela do Kommander." +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Não foi possível criar o modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:436 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 msgid "" -"Begin of switch block. Following case values are compared to " -"expression." -"@switch()"
-"
@case()"
-"
@end"
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
msgstr ""
-"Início de um bloco switch. De seguida os valores case "
-"são comparados com a expression."
-"
@switch()"
-"
@case()"
-"
@end"
+"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n"
+"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n"
+"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n"
+"novamente."
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
-msgid "Executes an external DCOP call."
-msgstr "Executa uma chamada DCOP externa."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Erro de Colagem"
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
-msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
-msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Editar a configuração do formulário actual..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
-msgid ""
-"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Editar as preferências..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:446
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Alterar a Propriedade 'name'"
+
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
+"O nome do elemento deve ser único.\n"
+"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n"
+"por isso, o nome voltou a ser '%3'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:448
-msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
+"O nome do elemento não pode ser nulo.\n"
+"O nome voltou a ser '%1'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
-msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino."
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Alterar o Texto de '%1'"
-#: plugin/specialinformation.cpp:455
-msgid "Exits script execution and returns"
-msgstr ""
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Copiar a Linha Actua&l"
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
-msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
-msgstr ""
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Copiar o Conteúdo"
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
-msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
-msgstr ""
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gravar Como..."
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: editor/messagelog.cpp:122
msgid ""
-"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
+"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n"
+"*|Todos os Ficheiros"
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
-msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista."
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo"
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
-msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista."
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "
%1
already exists. Overwrite it?
%1
key\\tvalue\\nformat." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato " -"
chave\\tvalor\\n." +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: plugin/specialinformation.cpp:484 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:486 +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +"New Form" +"
Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.
" msgstr "" +"Novo Formulário" +"Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " +"para o criar.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:490 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#: plugin/specialinformation.cpp:492 -msgid "" -"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " -"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " -"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " -"an index, a key and a value for data purposes." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#: plugin/specialinformation.cpp:496 -msgid "" -"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " -"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " -"\"name[0][1]\"." -"Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.
" msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." +"Preferências" +"Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:532 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. O " -"texto é procurado de trás para a frente" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: plugin/specialinformation.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Returns the count of a given substring in the given string." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#: plugin/specialinformation.cpp:536 -msgid "Returns the first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 -msgid "Returns the last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 -msgid "Returns n chars of the string, starting from start." -msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#: plugin/specialinformation.cpp:542 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#: plugin/specialinformation.cpp:548 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#: plugin/specialinformation.cpp:550 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, " -"1 se o primeiro for superior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#: plugin/specialinformation.cpp:553 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Verifique se o texto está vazio." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#: plugin/specialinformation.cpp:555 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#: plugin/specialinformation.cpp:557 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Deve uma secção de um texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:559 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" -", arg3 accordingly." +"Customize the grid appearance for all forms." +"When Show Grid is checked, all forms show a grid.
" msgstr "" -"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " -"arg3." +"Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários." +"Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos " +"os formulários.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:561 -msgid "Round a floating point number by x digits." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Grel&ha" -#: plugin/specialinformation.cpp:563 -msgid "" -"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " -"newline." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:565 -msgid "Strips white space from beginning and end of string." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:567 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " -"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " -"str_toint." +"Customize the grid-settings for all forms." +"When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.
" msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:569 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "" -"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " -"spaces will be used." +"Customize the grid-settings for all forms." +"When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.
" msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:572 -msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#: plugin/specialinformation.cpp:574 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " -"use the default value" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#: plugin/specialinformation.cpp:578 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#: plugin/specialinformation.cpp:580 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#: plugin/specialinformation.cpp:582 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#: plugin/specialinformation.cpp:584 -msgid "Checks to see if file exists." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#: plugin/specialinformation.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#: plugin/specialinformation.cpp:589 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#: plugin/specialinformation.cpp:591 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#: plugin/specialinformation.cpp:593 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Localização da &documentação:" -#: plugin/specialinformation.cpp:595 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the documentation." +"You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.
" msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." +"Indique a localização da documentação." +"Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " +"localização.
" -#: plugin/specialinformation.cpp:597 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleccione a localização" -#: plugin/specialinformation.cpp:599 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Procurar a localização da documentação." -#: plugin/specialinformation.cpp:601 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:603 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista separada " -"por EOL dos ficheiros seleccionados." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar ícones &grandes" -#: plugin/specialinformation.cpp:607 -msgid "" -"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " -"user response." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: plugin/specialinformation.cpp:609 -msgid "" -"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " -"response." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" +"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " +"ferramentas." -#: plugin/specialinformation.cpp:611 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" -#: plugin/specialinformation.cpp:613 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." msgstr "" -"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão " -"seleccionado." +"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format msgid "" -"Line %1: %2.\n" +"Form Settings" +"Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.
" msgstr "" -"Linha %1: %2.\n" +"Configuração do Formulário" +"Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " +"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.
" -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "%2
%2
Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." -"
Sintaxe correcta é: %4" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Ele&mento:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." -"
Sintaxe correcta é: %4"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "F&icheiro..."
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "
%1
%1
Change the current widget or form's palette.
" +"Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.
" +"The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.
" +msgstr "" +"Editar a Paleta" +"Muda a paleta do elemento ou formulário actual.
" +"Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.
" +"A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.
" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconhecido: @%1." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "'Script' para @%1 está vazio." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caracter inválido: '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Era esperado um valor constante" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: widget/parser.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' não é uma função" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Esperado um valor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Divisão por zero" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "na função '%1': %2" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "poucos parâmetros" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parâmetros" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#: widget/parser.cpp:741 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format msgid "" -"Expected '%1'" -"Available central color roles are: " +"
Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"
Available effect roles are: " +"
Os papeis de efeito disponíveis são: " +"
Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.
" +msgstr "" +"Editar Editor Multi Linha" +"Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição de Hora" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data e Hora" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Indique aqui o seu texto." -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi Linha" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Texto Formatado" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Posicionamento" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"The top-most column will be the first column of the list.
" +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"The top-most column will be the first column of the list.
" +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Evolução" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200 +#, no-c-format msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"Delete the selected item's pixmap." +"The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.
" msgstr "" -"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " -"comportamento das disposições." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." +"Apaga a imagem do item seleccionado." +"A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta de Imagem" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the item." +"The pixmap will be changed in the current column of the selected item.
" +msgstr "" +"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." +"A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma linha de edição" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto formatado" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma lista de selecção" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um elemento de árvore" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Add, edit or delete items in the listbox.
" +"Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.
" +"Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.
" msgstr "" -"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " -"ficheiros e pastas" +"Editar a Lista" +"Adicionar, editar ou apagar itens da lista.
" +"Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.
" +"Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Uma opção" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de escolha múltipla" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um elemento para agrupar botões" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com páginas" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de estado" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de evolução" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contente de 'script' escondido" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Add a new item.New items are appended to the list.
" +msgstr "" +"Adiciona um novo item." +"Os itens novos são adicionados à lista.
" -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todas as Imagens" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +"Edit Iconview" +"Add, edit or delete items in the icon view.
" +"Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.
" +"Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.
" msgstr "" -"%1-Imagens (%2)\n" +"Editar a Vista de Ícones" +"Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.
" +"Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.
" +"Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.
" -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Escolha o Elemento" -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 -#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 -#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar Ligações" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Connections" +"Add and remove connections in the current form .
" +"Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" +"-button to create a connection.
" +"Select a connection from the list then press the Disconnect" +"-button to delete the connection.
" +msgstr "" +"Editar Ligações" +"Adiciona e remove ligações do formulário actual.
" +"Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão " +"Ligar para criar uma ligação.
" +"Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar " +"para apagar a ligação.
" -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar o Conteúdo" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: editor/messagelog.cpp:122 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:969 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"A list of Q_SLOTS for the receiver." +"The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list." msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Uma lista de 'slots' no destinatário." +"
Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos "
+"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de "
+"'signals'."
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite."
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid " Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the Columns-tab.
%1
already exists. Overwrite it?
%1
Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.
" +msgstr "" +"Editar a Lista" +"Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página Colunas.
Carregue no item Novo Item " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem." +"Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " +"para retirar o item da lista.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" +msgstr "" +"Apaga o item seleccionado." +"Os sub-itens também são apagados.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Propriedades do Item" -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the text of the item." +"The text will be changed in the current column of the selected item.
" +msgstr "" +"Mudar o texto de um item." +"O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the current column." +"The item's text and pixmap will be changed for the current column
" +msgstr "" +"Selecciona a coluna actual." +"O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds a new item to the list." +"The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.
" +msgstr "" +"Adiciona um novo item à lista." +"Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-item" -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item." +"New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.
" +msgstr "" +"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." +"Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"The item will be moved within its level in the hierarchy.
" +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item one level up." +"This will also change the level of the item's sub-items.
" +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado um nível." +"Os sub-itens do item também mudam de nível.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item one level down." +"This will also change the level of the item's sub-items.
" +msgstr "" +"Desce o item seleccionado um nível." +"Os sub-itens do item também mudam de nível.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column." +"The pixmap will be displayed in the header of the listview.
" +msgstr "" +"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." +"A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for the selected column." +"The text will be displayed in the header of the listview.
" +msgstr "" +"Indique o texto para a coluna seleccionada." +"O texto será mostrado no cabeçalho da lista.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -#, fuzzy +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format msgid "" -"TQWidget::%1
" -"There is no documentation available for this property.
" +"Move the selected item down." +"The top-most column will be the first column in the list.
" msgstr "" -"QWidget::%1
" -"Não há documentação disponível para esta propriedade.
" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" +"Desce o item seleccionado." +"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new column." +"New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.
" +msgstr "" +"Criar uma nova coluna." +"As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.
" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"The top-most column will be the first column in the list.
" +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
" -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1335 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Tratamento de S&inais" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format msgid "" -"You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.
" -"You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.
" -"You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.
" -"Signal Handlers
" -"In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"
\n" +" http://www.trolltech.com \n" +"
\n" +"\n" +" http://www.kde.org \n" +"
" msgstr "" -"O Editor de Propriedades" -"Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " -"no editor de propriedades.
" -"Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " -"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 " -"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.
" -"Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " -"no cabeçalho da lista.
" -"Tratamento de Sinais
" -"Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " -"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " -"efectuadas através da ferramenta de ligações)." +"
\n" +" http://www.trolltech.com \n" +"
\n" +"\n" +" http://www.kde.org \n" +"
" -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" -"The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.
" -"The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.
" -"The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.
" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." msgstr "" -"O Explorador de Objectos" -"O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " -"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " -"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " -"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.
" -"As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " -"lista.
" -"A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " -"classe, inclusões, etc.
" -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"The File Overview Window displays all open dialogs.
" +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." msgstr "" -"A Janela da Vista dos Ficheiros" -"Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.
" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 msgid "" -"The Action Editor" -"The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.
" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." msgstr "" -"O Editor de Acções" -"O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " -"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " -"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " -"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " -"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.
" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagem" -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#: editor/mainwindow.cpp:513 +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.
" -"Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.
" -"You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog from the Edit menu." -"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
-"Form List."
+"Set the row read only using zero based index.
"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-"A Janela do Formulário"
-"
Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " -"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " -"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " -"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " -"pegas de redimensionamento.
" -"As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do " -"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.
" -"Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " -"Preferências no menu Editar." -"
Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários "
-"abertos aparecem na Lista de Formulários."
-#: editor/mainwindow.cpp:955
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "Desfa&zer: %1"
+#: widgets/table.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Desfazer: Não Disponível"
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/mainwindow.cpp:959
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refazer: %1"
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Refazer: Não Disponível"
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1038
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escolher a Imagem..."
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Editar o Texto..."
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1046
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Editar o Título..."
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Editar o Título da Página..."
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Editar o Texto do Kommander..."
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
-#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Apagar a Página"
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
-#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Add Page"
-msgstr "Adicionar uma Página"
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1095
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1131
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Editar as Páginas..."
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Adicionar um Item de Menu"
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro."
-#: editor/mainwindow.cpp:1139
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas"
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Devolve o conteúdo do elemento."
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
-msgid "New text:"
-msgstr "Novo texto:"
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Altera o 'text' de '%1'"
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Altera o conteúdo do elemento."
-#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
-msgid "New title:"
-msgstr "Novo título:"
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Altera o 'title' de '%1'"
+#: widgets/textedit.cpp:58
+msgid ""
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1180
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'"
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
-#: editor/mainwindow.cpp:1192
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1303
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1307
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Adicionar um Menu a '%1'"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: editor/mainwindow.cpp:1624
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Editar o %1..."
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1642
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Altera o 'text' de '%2'"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1657
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Altera o 'title' de '%2'"
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1745
-msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
msgstr ""
-"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n"
-"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n"
-"estes ficheiros?"
-#: editor/mainwindow.cpp:1747
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "Repor a Última Sessão"
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Modificar o texto do item seleccionado."
-#: editor/mainwindow.cpp:1747
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1747
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Não Carregar"
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindow.cpp:1800
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela."
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/mainwindow.cpp:1814
-msgid " Description: %2\n"
-" Syntax: %3%4 Descrição: %2\n"
-" Sintaxe: %3%4
%1
File does not exist.
%1"
-"
O ficheiro não existe.%1
"
-"%1
"
-"
Parameters are not obligatory." -msgstr "
Os parâmetros não são obrigatórios." -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format +#: widgets/popupmenu.cpp:57 msgid "" -"_n: " -"
Only first argument is obligatory.\n" -"
Only first %n arguments are obligatory." +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -"
Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" -"
Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios."
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n"
-"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Tentar Outro"
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "O '%1' foi gravado."
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como"
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?"
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?"
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Gravar o Ficheiro?"
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas"
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'"
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Apagar o Separador"
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Inserir um Separador"
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Grava o diálogo actual"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'"
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação"
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'"
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'"
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Limpar o texto editado"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Inserir/Mover a Acção"
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/actiondnd.cpp:539
+#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
msgstr ""
-"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n"
-"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas."
-#: editor/actiondnd.cpp:673
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'"
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
-#: editor/actiondnd.cpp:738
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Mudar o Nome do Item..."
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro de Colagem"
-#: editor/actiondnd.cpp:742
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Apagar o Menu '%1'"
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Caracter inválido: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr "Era esperado um valor constante"
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' não é um elemento"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' não é uma função"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Esperado um valor"
-#: editor/actiondnd.cpp:755
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu"
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Divisão por zero"
-#: editor/actiondnd.cpp:755
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Texto do menu:"
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "na função '%1': %2"
-#: editor/actiondnd.cpp:759
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'"
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "poucos parâmetros"
-#: editor/actiondnd.cpp:883
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Mover o Menu '%1'"
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "demasiados parâmetros"
-#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'"
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3"
-#: editor/actiondnd.cpp:1042
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'"
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' não é um elemento"
-#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'"
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'"
-#: editor/actiondnd.cpp:1160
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
+"Expected '%1'"
+"
"
+"
Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n"
-"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu."
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Esperado '%1'"
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Esperada uma variável"
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A %1 (custom widget) "
-"
Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.
" -msgstr "" -"%1 (elemento personalizado) " -"Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.
" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "A %1%2
" -msgstr "Um %1%2
" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 #, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Elemento desconhecido: @%1." -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "'Script' para @%1 está vazio." -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "%2
%2
Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." +"
Sintaxe correcta é: %4" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." +"
Sintaxe correcta é: %4" -#: editor/formwindow.cpp:1975 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." -#: editor/formwindow.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " +"avançada que não deve ser utilizada normalmente." -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:242 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." -#: editor/mainwindowactions.cpp:101 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " +"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " +"elementos filhos." -#: editor/mainwindowactions.cpp:107 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:112 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:117 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." -#: editor/mainwindowactions.cpp:122 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Devolve o índice da coluna actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Devolve o índice do item actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Devolve o índice da linha actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:136 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:138 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:141 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Insere o item na posição indice." -#: editor/mainwindowactions.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " +"profundidade 0." -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." -#: editor/mainwindowactions.cpp:165 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configuração do Formulário..." +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." +msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Remove o item com o índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:173 -#, c-format -msgid "The Edit toolbar%1" -msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice dado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " +"avançada que não deve ser utilizada normalmente." -#: editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Activa ou desactiva o elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#: plugin/specialinformation.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Liga/desliga a opção." -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Muda a legenda da coluna column." -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/mainwindowactions.cpp:251 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar" +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Insere uma página na item de páginas, com o nome e índice indicados. Os índices " +"começam em zero." -#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Define o valor numérico máximo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:253 +#: plugin/specialinformation.cpp:362 msgid "" -"A %1" -"
%2
" -"Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." msgstr "" -"Um %1" -"
%2
" -"Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:258 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" +"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " +"indice = -1 para definir a imagem para todos os itens." -#: editor/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Muda a legenda da linha row." -#: editor/mainwindowactions.cpp:286 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Altera o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:293 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Mostra ou esconde o elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:300 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Devolve o tipo (classe) do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:303 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:309 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "A barra de Ferramentas%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:311 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:333 -msgid "The %1%2" -msgstr "O %1%2" +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -#, c-format +#: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." -#: editor/mainwindowactions.cpp:338 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Os Elementos %1%2" +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:339 +#: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" +"Deve o conteúdo do elemento actual. Isto era necessário dentro do elemento A " +"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " +"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " +"não alterado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:371 -msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
" +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." msgstr "" -"Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.
" +"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " +"de @elemento.selected." -#: editor/mainwindowactions.cpp:402 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: plugin/specialinformation.cpp:397 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Faz nada. Isto é util se pedir que uma opção devolva um valor quando um estado, " +"normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " +"indicar que está vazia." -#: editor/mainwindowactions.cpp:412 -#, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "A barra do Ficheiro%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:399 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:418 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Criar uma nova janela" +#: plugin/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " +"kmdr-executor-@pid." +msgstr "" +"Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para " +"kmdr-executor-@pid." -#: editor/mainwindowactions.cpp:424 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." -#: editor/mainwindowactions.cpp:430 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Escreve text no 'standard error'." -#: editor/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo actual" +#: plugin/specialinformation.cpp:408 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Escreve text no 'standard output'." -#: editor/mainwindowactions.cpp:443 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Grava o diálogo actual" +#: plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." +msgstr "" +"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " +"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, onde " +"acções com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização completa " +"da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade." +"
Se isto foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens "
+"de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se "
+"inesperado."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:450
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro"
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
+"in the name. For example, @env(PATH)."
+msgstr ""
+"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ "
+"no nome. Por exemplo, @env(PATH)."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:455
-msgid "Save All"
-msgstr "Gravar Tudo"
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Executa um comando externo."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:457
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Grava todas as janelas abertas"
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:465
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"
Old"
+"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"
@# @i=A"
+"
@end"
+"
New"
+"
foreach i in MyArray do"
+"
//i = key, MyArray[i] = val"
+"
end "
msgstr ""
-"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "&Run"
-msgstr "Executa&r"
+"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como um texto "
+"separado por EOL) são atribuídos à variável."
+"
@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"
@# @i=A"
+"
@endif"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:476
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Executar Diálogo"
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"end. "
+"
Old"
+"
@for(i,1,10,1)"
+"
@# @i=1"
+"
@endif"
+"
New"
+"
for i=0 to 20 step 5 do"
+"
debug(i)"
+"
end."
+msgstr ""
+"Executa uma ciclo: a variável começa em início e incrementada em "
+"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a variável "
+"se torna maior que fim."
+"
@for(i,1,10,1)"
+"
@# @i=1"
+"
@endif."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:478
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Executa um diálogo"
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Devolve o valor de uma variável global."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Run Dialog K4"
-msgstr "Executar Diálogo"
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos "
+"automaticamente para tradução."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
-msgid "Executes dialog in KDE4"
-msgstr "Executa um diálogo"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Tile"
-msgstr "Lado-a-Lado"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:502
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascata"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:507
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"
OldClose with @endif
" +"New"
+"
if val == true then"
+"
// do op"
+"
elseif cond"
+"
// second chance"
+"
else"
+"
// cond failed"
+"
endif
Feche com @endif
" -#: editor/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Executa outra janela Kommander. A directoria actual do diálogo é utilizada se " +"não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " +"nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val" -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:517 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " +"duração da janela do Kommander." -#: editor/mainwindowactions.cpp:520 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:522 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression." +"@switch()"
+"
@case()"
+"
@end"
+msgstr ""
+"Início de um bloco switch. De seguida os valores case "
+"são comparados com a expression."
+"
@switch()"
+"
@case()"
+"
@end"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:525
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Executa uma chamada DCOP externa."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:527
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Activa a janela anterior"
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "&Window"
-msgstr "&Janela"
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:543
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Vistas"
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:544
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "&Barras de Ferramentas"
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:580
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos"
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:583
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configurar os '&Plugins'..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:585
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'"
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:588
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configurar o Editor..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:590
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura os vários aspectos deste editor."
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:594
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências"
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:610
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Criar um novo diálogo..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:633
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Abrir um ficheiro..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Remove todos os elementos da lista."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:638
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir Ficheiros"
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:674
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "A ler o ficheiro '%1'..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:687
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado"
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'"
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:694
-msgid "Load File"
-msgstr "Carregar o Ficheiro"
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have "
+"key\\tvalue\\n format."
+msgstr ""
+"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato "
+"chave\\tvalor\\n."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:729
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Indique o nome do ficheiro..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"
key\\tvalue\\nformat." +msgstr "" +"Devolve todos os elementos de uma lista no formato " +"
chave\\tvalor\\n." -#: editor/mainwindowactions.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." +#: plugin/specialinformation.cpp:484 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#: plugin/specialinformation.cpp:486 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" +#: plugin/specialinformation.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:909 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." -#: editor/mainwindowactions.cpp:912 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#: plugin/specialinformation.cpp:496 +msgid "" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"
Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; running such dialogs may be dangerous: " +"
are you sure you want to continue?
Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " +"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: " +"
tem a certeza que deseja continuar?
If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"
Are you sure you want to continue?
About
\n" +"DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.
\n" +"In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only Xdebug " +"is tested.
\n" +"For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n" +"Technical Details
\n" +"This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol.
\n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"Acerca
\n" +"O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " +"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.
" +"\n" +"Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " +"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.
\n" +"Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " +"em http://xdebug.org
\n" +"Technical Details
\n" +"Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"DBGp.
\n" +"" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Aspas dos atributos:" +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:592 #, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Aspas" +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:601 #, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Aspas Simples" +msgid "Break When" +msgstr "Quebrar Quando" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:604 #, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Capitalização da marca:" +msgid "When expression is true" +msgstr "A expressão é verdadeira" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:607 #, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Capitalização dos atributos:" +msgid "When expression changes" +msgstr "A expressão muda" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:456 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:610 #, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Capitalização por Omissão" +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:459 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:613 #, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Only Break In" +msgstr "Apenas Quebrar Quando" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:462 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632 #, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:619 #, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" +msgid "Objects of class:" +msgstr "Objecto da classe:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:622 #, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" +msgid "Function:" +msgstr "Função:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992 #, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:634 #, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Usar a &auto-completação" +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Configuração do Gubed" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizar 'proxy'" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like á" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with á." -"About
\n" +"Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta.
\n" +"In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, at SourceForge
\n" +"For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n" +"Technical Details
\n" +"This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol.
\n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"Acerca
\n" +"Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " +"integra o Gubed com o Quanta.
\n" +"Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " +"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, no SourceForge
\n" +"Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " +"http://gubed.sf.net
\n" +"Technical Details
\n" +"Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"Gubed.
\n" +"" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760 #, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar a Área da Marca" +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Definir o Valor da Variável" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:517 rc.cpp:553 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772 #, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Procurar Marca" +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" +msgid "CVS Commit " +msgstr "'Commit' de CVS" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:781 #, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu de Contexto" +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensagens mais antigas:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:784 #, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Carregar duas vezes:" +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:535 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:793 #, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualização do CVS" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:796 #, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:799 #, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir Para o Fim da Marca" +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar o depurador" +msgid "Document Properties" +msgstr "Propriedades do Documento" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:811 #, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Vigilante de PHP3" +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador de PHP4" +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actual: " -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +msgid "Title: " +msgstr "Título: " -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:577 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:823 #, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Capitalização da Marca" +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:592 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:826 #, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta itens:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:595 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:829 #, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "CSS rules:" +msgstr "Regras de CSS:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:586 rc.cpp:598 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Não modificada" +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:589 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:865 #, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Capitalização dos Atributos" +msgid "ms" +msgstr "ms" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserir Carácter Especial" +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:604 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserir Código" +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:607 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserir um &Carácter" +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:613 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:616 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversão DTD - > DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:622 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:880 #, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "O nome do grupo" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:625 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este " -"grupo no documento." +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:628 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:631 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:889 #, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL do DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:646 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nome da pasta de destino:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:649 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:895 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Uma expressão regular para obter o nome do ficheiro. A expressão é usada para " -"remover as partes desnecessárias do texto do elemento." +msgid "Default extension:" +msgstr "Extensão por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contém um nome de &ficheiro" +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:643 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Marca:" +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propriedades do Quanta" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:907 #, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:679 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:910 #, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is " -"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o " -"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome " -"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó " -"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... " -"De momento, só pode ser listada aqui uma marca." +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:913 #, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Sem\" no&me:" +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:916 #, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" +msgid "Pre-text:" +msgstr "Prefixo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:673 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:919 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are no elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando não existirem elementos que " -"pertençam a este grupo no documento." +msgid "Post-text:" +msgstr "Sufixo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Acção de filtragem:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:925 #, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Utilizar elementos como marcas" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:685 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:928 #, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tratar elementos como novas marcas" +msgid "Number of images included:" +msgstr "Número de imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:688 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Tratar os elementos como novas marcas, para que estas apareçam durante a " -"completação automática de marcas." +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:691 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" +msgid "Total file size:" +msgstr "Tamanho total do ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:694 rc.cpp:726 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:937 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" +msgid "Included images:" +msgstr "Imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:729 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " -"hold the element type." -"XML style:DTEP describing an XML like language
\n" -"Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
" +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" msgstr "" -"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " -"estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML
\n" -"Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " -"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " -"PHP, JavaScript, CSS.
" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Herda:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." +"Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:1375 #, no-c-format msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -") from where the current DTEP inherits the tags." +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " +"is specified." msgstr "" -"O nome real do DTEP (como o " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"), do qual o DTEP actual herda as marcas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" +"Assinale se o nome do ficheiro que está no texto do elemento deverá ser " +"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um " +"ficheiro e for indicado o FileNameRx." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378 #, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo Tipo" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1381 #, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "T&ipos MIME:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:1384 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Um grupo simples, nada de especial" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:1387 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " -"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " -"contrário." +msgid "Variable group" +msgstr "Grupo de variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:1390 #, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:1393 #, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensão:" +msgid "Function group" +msgstr "Grupo de funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:1396 #, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "Págin&as" +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Os elementos do grupo são funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:1399 #, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Activar a primeira página extra" +msgid "Class group" +msgstr "Grupo de classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:1402 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Os elementos do grupo são classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:1405 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " -"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Grupo de ob&jectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764 -#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:1408 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Os elementos do grupo são objectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:1420 #, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "O título da página" +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Modo de procura mínima" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "" -"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " -"be doubled." +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" msgstr "" -"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" -". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" +"Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " +"pesquisa normal ('greedy')" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:1432 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"\n"
-"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"
\n"
-" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"
\n"
-" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"
\n"
-"</tag>\n"
-"
\n"
-"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"
\n"
-" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"
\n"
-" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"
\n"
-"</tag>\n"
-"
\n" -" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -" Comments = <!-- -->\n" -"
" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." msgstr "" -"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" -"\n" -" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -" Comments = <!-- -->\n" -"
" +"O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD, como por exemplo " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1448 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:1524 #, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleanos extendidos" +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Texto DOCT&YPE:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1451 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1454 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"XML style:DTEP describing an XML like language
\n" +"Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
" +msgstr "" +"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " +"estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML
\n" +"Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " +"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " +"PHP, JavaScript, CSS.
" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:1605 #, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Palavras-chave da estrutura:" +msgid "Inherits:" +msgstr "Herda:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." +"The real name of the DTEP (like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +") from where the current DTEP inherits the tags." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As " -"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore " -"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." +"O nome real do DTEP (como o " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"), do qual o DTEP actual herda as marcas." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Limites da estrutura:" +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "T&ipos MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of Structure beginning and Structure end" -", like \\{ | \\}" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." msgstr "" -"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Este é " -"normalmente a combinação do Início da estrutura e do " -"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}" +"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " +"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " +"contrário." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Início da estrutura:" +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtensão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." -msgstr "" -"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos." +msgid "P&ages" +msgstr "Págin&as" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Activar a primeira página extra" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"function, it means that elements, like variables found under a " -"function are local, relative to the node that holds the function." +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o âmbito " -"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o " -"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão " -"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver " -"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que " -"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que " -"contém a funcao." +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " +"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707 #, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" +msgid "The title of the page" +msgstr "O título da página" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." +"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " +"be doubled." msgstr "" -"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fim da estrutura:" +"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" +". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778 #, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Completar os membros da classe após:" +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática " -"dos membros" +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1634 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"\n"
+"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
"
\n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
"
\n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
"
\n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
+"</tag>\n"
+"
\n"
+"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
"
\n"
-"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto"
+" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
"
\n"
-"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou "
-"$objXpto.membro\n"
-"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ "
-"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou "
-".)"
+" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
"
\n"
-" A expressão regular deverá terminar com um $ "
-"(correspondente ao fim de linha)."
+"</tag>\n"
+"
\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"
" +msgstr "" +"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" +"\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"
" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1734 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1844 #, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grupos disponíveis:" +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booleanos extendidos" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1847 #, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Marca Diversa" +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:1749 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1850 #, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome do elemento:" +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"About
\n" -"Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta.
\n" -"In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, at SourceForge
\n" -"For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n" -"Technical Details
\n" -"This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol.
\n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"Acerca
\n" -"Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " -"integra o Gubed com o Quanta.
\n" -"Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " -"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, no SourceForge
\n" -"Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " -"http://gubed.sf.net
\n" -"Technical Details
\n" -"Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"Gubed.
\n" -"" +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&ar sempre" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2096 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:2226 #, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Configuração do DBGp" +msgid "&Do not show" +msgstr "&Não mostrar" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:2114 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:2229 #, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL do pedido:" +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostrar a&trasado" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Projecto local:" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2146 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Análise" +msgid "New tab" +msgstr "Nova página" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Local do resultado do analisador\n" -"%a - ID da aplicação devolvido pelo depurador\n" -"%c - CRC32 do local inicial" +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vista de ferramentas separada" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2157 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:2241 #, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Resultado da análise:" +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2160 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:2244 #, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapear o resultado da análise:" +msgid "Icon and text" +msgstr "Ícone e texto" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2163 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o nome do ficheiro do analisador será mapeado " -"nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2166 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Abrir automaticamente:" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2169 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:2259 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " -"automaticamente logo que a sessão termine." +msgid "Editor area" +msgstr "Área do editor" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2211 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "About
\n" -"DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.
\n" -"In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only Xdebug " -"is tested.
\n" -"For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n" -"Technical Details
\n" -"This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol.
\n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"Acerca
\n" -"O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " -"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.
" -"\n" -"Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " -"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.
\n" -"Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " -"em http://xdebug.org
\n" -"Technical Details
\n" -"Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"DBGp.
\n" -"" +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2227 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2236 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Quebrar Quando" +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2239 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 #, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "A expressão é verdadeira" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2242 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "A expressão muda" +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "" -"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2248 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Apenas Quebrar Quando" +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Válido para:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2254 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Objecto da classe:" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2257 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Função:" +msgid "Expands to:" +msgstr "Expandir para:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:2310 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:2269 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualização do CVS" +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2272 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:2316 #, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:2275 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:2319 #, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:2284 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "'Commit' de CVS" +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtos:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:2287 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:2325 #, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +msgid "&Markups:" +msgstr "&Marcações:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:2290 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:2328 #, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens mais antigas:" +msgid "&Images:" +msgstr "&Imagens:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:2293 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:2331 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +msgid "&Scripts:" +msgstr "Programa&s:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2302 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:2334 #, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de Tabelas" +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD por omissão:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:2340 #, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" +msgid "Startup Options" +msgstr "Opções do Arranque" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:2343 #, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Dados da ta&bela:" +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:2346 #, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lunas:" +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:2349 #, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Propr&iedades do Corpo" +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2329 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:2352 #, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propriedades da &Tabela" +msgid "Create backups every" +msgstr "Criar cópias de segurança a cada" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2332 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:2355 #, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "Legend&a:" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2335 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:2358 #, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Linhas:" +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " +"desconhecido" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2338 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:2361 #, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2341 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:2364 #, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2344 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:2367 #, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" +msgid "Instant update" +msgstr "Actualização instantânea" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Dados do cabeçalho:" +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostras as marcas de fecho" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2356 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2359 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:2382 #, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "Linhas de &rodapé:" +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de rodapé:" +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2365 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Dados do rodapé:" +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleccionar a Área da Marca" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2371 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433 #, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propriedades do &Rodapé" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424 #, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Escolha de Codificação:" +msgid "Find Tag" +msgstr "Procurar Marca" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:2377 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421 #, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione a codificação:" +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:2386 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Escolha de Família de Letra" +msgid "Left button:" +msgstr "Botão esquerdo:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:2389 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Contexto" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:2392 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Família genérica:" +msgid "Double click:" +msgstr "Carregar duas vezes:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:2395 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:2415 #, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" +msgid "Middle button:" +msgstr "Botão do meio:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:2398 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" +msgid "Right button:" +msgstr "Botão direito:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 #, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespaçado" +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ir Para o Fim da Marca" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:2404 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:2436 #, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Aspas dos atributos:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:2407 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Aspas" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:2410 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Aspas Simples" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2419 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:2445 #, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor de CSS" +msgid "Tag case:" +msgstr "Capitalização da marca:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:2448 #, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Utilizar forma abreviada" +msgid "Attribute case:" +msgstr "Capitalização dos atributos:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +msgid "Default Case" +msgstr "Capitalização por Omissão" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:2437 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginado" +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:2443 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:2449 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:2464 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Janela de Selecção da CSS" +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:2467 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar ao ficheiro:" +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Usar a &auto-completação" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:2476 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:2484 #, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Remover o Selector" +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like á" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with á." +"" +"Quanta Plus Submitter Info Files
\n" +"The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n" +"The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature
\n" +"" +"Contact Information
\n" +"Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
"
+"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
"
+"Kommander - Michal Rudolf "
+"mrudolf@kdewebdev.org
Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org
" +"Quanta Plus Submitter Info Files
\n" +"O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " +"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " +"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " +"várias coisas aqui.
\n" +"A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " +"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " +"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " +"tornar isto uma óptima funcionalidade
\n" +"" +"Informações de Contacto
\n" +"Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu"
+"
Kommander - Michal Rudolf "
+"mrudolf@kdewebdev.org
Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org
" -"Quanta Plus Submitter Info Files
\n" -"The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n" -"The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature
\n" -"" -"Contact Information
\n" -"Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
"
-"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
"
-"Kommander - Michal Rudolf "
-"mrudolf@kdewebdev.org
Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org
" -"Quanta Plus Submitter Info Files
\n" -"O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " -"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " -"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " -"várias coisas aqui.
\n" -"A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " -"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " -"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " -"tornar isto uma óptima funcionalidade
\n" -"" -"Informações de Contacto
\n" -"Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu"
-"
Kommander - Michal Rudolf "
-"mrudolf@kdewebdev.org
Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org
...that you can use ftp for file operations by using\n" -"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o FTP para as operações com ficheiros se usar\n" -"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " -"vai-lhe ser pedida.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5208 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Imagem...(wml)" -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o SSH/SCP para as operações com ficheiros se usar \n" -"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " -"vai-lhe ser pedida.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5209 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Temporizador (wml)" -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"...that you can view and manage the content of any \n" -"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode ver e gerir o conteúdo de qualquer\n" -"perfil de envio do projecto numa árvore do lado direito? Se arrastar os " -"ficheiros do perfil de envio para a árvore de projecto do lado esquerdo, irá " -"também perguntar se deseja adicioná-los ao projecto, se forem novos.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5210 +msgid "Set variable" +msgstr "Definir variável" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode activar a numeração de linhas e o contorno dos ícones por\n" -"omissão em Configuração > Configurar o Editor::Predefinições?\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5211 +msgid "Post Field" +msgstr "Campo de Envio" -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"...that you can create actions that will run scripts from\n" -"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar as acções para correr os programas em \n" -"Configuração > Configurar as Acções e colocá-las na barra de " -"ferramentas? Pode até atribuir-lhes atalhos de teclado.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5212 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Ir (wml)" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar barras de ferramentas personalizadas e torná-las específicas " -"do projecto? Pode também personalizar qualquer das barra do Quanta.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar projectos remotos e geri-los com um\n" -"'tdeioslave' à sua escolha? Veja na janela de configuração de projecto.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode abrir e fechar os grupos de ficheiros dos projectos com as\n" -"Vistas do Projecto? Você pode até incluir as barras dos projectos\n" -"nessas vistas. A nova barra de ferramenta de projectos torna tudo isto muito " -"fácil.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"...that you can have as many upload profiles " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode ter tantos perfis de envio quantos desejar para um projecto? " -"Isto significa que você poderá ter um servidor de teste e um de produção " -"separados, para que o Quanta vá gerindo o que vai sendo enviado para onde.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode ver um resumo das classes, funções e variáveis de PHP na árvore\n" -"da estrutura com o O botão direito mostra os grupos para > PHP?\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " -"Ctrl+Space?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar a completação automática para as funções do PHP com o " -"Ctrl+Space?\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" -msgstr "" -"
...pode ligar ou desligar a actualização automática das marca de fecho em\n" -"Configuração > Configurar o Quanta::Estilo da Marca?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode fazer com que o Quanta abra os ficheiros no Konqueror na janela\n" -"aberta de momento se adicionar uma opção --unique ao seu ficheiro\n" -".desktop ou item do menu? Ficaria algo do género: '[pasta/]quanta --unique'.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode adicionar um atalho de teclado para qualquer acção que definir?\n" -"Basta ir a Configuração > Configurar os Atalhos.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of ftp://user@server " -"and select the remote folder.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode adicionar novas pastas de topo locais e remotas à Árvore de " -"Ficheiros? Com o botão direito, vá a Nova Pasta de Topo... " -"e seleccione uma pasta local ou indique o nome do servidor remoto no formato " -"ftp://utilizador@servidor e seleccione a pasta remota.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"...that there is a README file with useful information?\n" -"
\n" -msgstr "" -"...existe um ficheiro README com informações úteis?\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"...that we have a mailing list for Quanta users at " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...temos uma lista de correio para os utilizadores em " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Este é um óptimo local " -"para ir procurar ajuda e informações. Por favor, junte-se antes de publicar, " -"mesmo que leia num leitor de notícias. Você poderá configurá-lo para não lhe " -"enviar correio, e é assim como evitamos lixo electrónico ('spam').\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"...that you can search the Quanta mailing list using " -"Google? \n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode procurar na lista de correio do Quanta com o " -"Google? \n" -"
\n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.Click here to see.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...temos outras listas de correio para suportar os nosso utilizadores? Os " -"tópicos das listas incluem o Kommander e desenvolvimento Web." -"" -"Carregue aqui para ver.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:129 -msgid "" -"...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? " -"Click here to help.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode ajudar financeiramente o nosso programa de patrocínio de " -"programadores? " -"Carregue aqui para ajudar.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode definir uma raiz do projecto por baixo da sua raiz de documentos e, " -"nesse caso, poder enviar os ficheiros de senhas de bases de dados e das " -"bibliotecas, para onde estes só possam ser acedidos pela sua conta de " -"utilizador.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o Quanta para activar novos DTDs usando o nosso " -"DTD tagxml? O Quanta até pode importar um DTD por si.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " -"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode agora editar os Pacotes de Edição dos Tipos de Documento " -"(DTEPs) do Quanta, a partir de uma janela? Use as opções em DTD->" -"Editar o DTD para aceder a esta funcionalidade.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " -"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o Kommander para criar janelas personalizadas para o " -"Quanta? Abra o editor com kmdr-editor ou execute uma janela com " -"kmdr-executor minha-janela.kmdr.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"...that bookmarks are now saved?\n" -"
\n" -msgstr "" -"... agora os favoritos são gravados?.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"...that Quanta has a visual problem reporter " -"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " -"and make the problem description widget visible with " -"View > Show Problem Reporter.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem um comunicador de problemas " -"visual para o seu DTD actual? Mude para a Árvore de Estrutura " -"e torne o elemento de descrição do problema visível com o " -"Ver > Mostrar o Comunicador de Problemas.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"...that you can save file descriptions that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " -"Quanta File Info tab.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode gravar as descrições dos ficheiros " -"que aparecem na árvore do projecto? Carregue com o botão direito num ficheiro " -"de projecto, seleccione as Propriedades e vá à página " -"Informação do Ficheiro do Quanta.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"...that you can set the Upload Status of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select " -"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode agora definir o Estado de Envio dos ficheiros e pastas da " -"árvore do projecto? Carregue numa pasta ou ficheiro do projecto com o botão " -"direito e seleccionar a opção Estado do Envio" -", definindo depois as acções apropriadas. Isto permite-lhe definir uma raiz do " -"projecto por baixo da raiz dos documento e e evitar que os ficheiros de suporte " -"sejam enviados, pedindo a confirmação para os ficheiros de dados importantes.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in " -"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode configurar as páginas dos ficheiros para um de três modos, no que " -"respeita aos botões para fechar? Pode optar por nunca, sempre ou mostrar " -"atrasado e à passagem na Configuração > Configurar o Quanta::Interface do " -"Utilizador.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it..\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode agora mover as páginas dos ficheiros? " -"Mantenha o botão do meio do rato carregado numa página e arraste-o para onde " -"desejar..\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...as páginas dos ficheiros agora têm menus de contexto? " -"Carregue com o botão direito numa página de ficheiros " -"e poderá até seleccionar qual o ficheiro aberto a ver numa lista do menu.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"...that Quanta can convert tag and attribute case " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta pode converter a capitalização das marcas e atributos " -"por si? Está no menu de Ferramentas.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta vem com um conjunto de aplicações que se executam como " -"'plugins'? O Quanta pode também carregar outros programas se já estiverem " -"instalados, incluindo o HTML Tidy, o Cervisia e o Kompare. Certifique-se que " -"tem o HTML Tidy e o módulo 'tdesdk' instalados para os usar a todos.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " -"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o Cervisia para gerir o CVS dentro do Quanta? " -"Carregue no ícone do Cervisia e ele irá carregar a directoria do projecto " -"actual (se for o CVS). Se nunca tiver usado o CVS antes, o Cervisia tem " -"ficheiros de ajuda bastante bons e a configuração de um repositório local é " -"simples.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...os comandos de CVS normais estão disponíveis no menu de contexto do " -"Quanta? Abra a árvore de projectos e carregue com o botão direito num " -"ficheiro ou pasta. Esta funcionalidade usa os serviços de DCOP do Cervisia, " -"como tal necessita de o ter instalado. Irá também suportar qualquer sistema de " -"controlo de versões que o Cervisia suporte.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode usar o KFileReplace para procurar e substituir dados no seu projecto " -"inteiro? Carregue no botão do KFileReplace e poderá fazer configurações " -"extensivas, usar valores em várias linhas e caracteres especiais, ou mesmo " -"aceder aos ficheiros encontrados no Quanta.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"...that you can create image maps easily with Quanta? " -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar mapas de imagens facilmente com o Quanta? " -"Seleccione o KImageMapEditor do menu 'Plugins' e terá várias opções à sua " -"mão.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"...that you can debug XSL from within Quanta? " -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode depurar o XSL dentro do Quanta? Carregue no ícone do XSL para o " -"KXSL Dbg, para que o Quanta carregue um depurador de XSL interactivo.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode verificar visualmente o estado das suas ligações no Quanta? " -"Seleccione o KLinkStatus do menu 'Plugins', para que o Quanta carregue um " -"verificador de hiperligações visual.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " -"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...podem ver o código em HTML, a usar a antevisão do projecto no PHP (ou " -"noutra programação do lado do servidor) no Quanta? " -"carregue com o botão direito numa antevisão e seleccione a opção Ver o Código " -"do Documento, para que o Quanta carregue uma página com o HTML desenhado.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " -"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem ferramentas de XML para coisas como as Transformações de " -"XSL? Seleccione a árvore de programas à esquerda " -"e irá encontrar várias janelas do Kommander que usam as suas bibliotecas " -"'libxml' instaladas.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"...that Quanta has a local script library for useful scripts? " -"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem uma biblioteca de programas local para alguns programas " -"úteis? Seleccione a árvore de programas à esquerda " -"e poderá encontrar programas e janelas do Kommander para a geração de " -"documentação, Guias Introdutórios, Transformações de XSL, entre outras coisas.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " -"and fill in the dialog.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar os ficheiros XML usado para mostrar a informação sobre os " -"programas na árvore de Programas? Seleccione a árvore de programas à " -"esquerda e poderá encontrar o scriptinfo.kmdr. Carregue com o botão direito " -"e seleccione Executar o Programa, preenchendo então a janela.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"...that you can create text templates using Drag and Drop " -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar modelos de texto com Drag and Drop " -"? Abra a sua árvore de modelos, seleccione algum texto, arraste-o para a árvore " -"e largue-o numa pasta. O Quanta pedir-lhe-á um nome de ficheiro.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"...that you can create filter actions for templates" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode criar acções de filtragem para os modelos" -"? Carregue com o botão direito num modelo da árvore e seleccione as " -"propriedades, os Modelos do Quanta e uma acção de filtragem, o qual é um " -"programa da árvore correspondente. Isto poderá usar o modelo e filtrá-lo.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"...that Quanta has four types of templates" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " -"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " -"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " -"para cada tipo.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" -"? you can enable it from your Project Settings.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" -"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" -"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " -"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " -"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5213 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Sem operação (wml)" -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " -"Project Properties dialog.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " -"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " -"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " -"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " -"Propriedades do Projecto.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5214 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Anterior (wml)" -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"...that Quanta now has a public repository " -"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...o Quanta agora tem um repositório público " -"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " -"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " -"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " -"menu de transferências.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5216 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Fazer (wml)" -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"...that you can contribute to Quanta's public repository " -"of resources? Just " -"email it here.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...pode contribuir para o repositório público do Quanta " -"para recursos? Basta " -"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" -"
\n" +#: rc.cpp:5217 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "No evento (wml)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: rc.cpp:5218 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabela (wml)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: rc.cpp:5219 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Linha de Tabela (wml)" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" +#: rc.cpp:5220 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Dados da Tabela (wml)" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nova Acção..." +#: rc.cpp:5221 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5226 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" +#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283 +msgid "title" +msgstr "title" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5229 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5230 +msgid "xref" +msgstr "xref" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: rc.cpp:5231 +msgid "link" +msgstr "link" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: rc.cpp:5232 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: rc.cpp:5233 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: rc.cpp:5234 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Remover a Acção - %1" +#: rc.cpp:5235 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Editar a Acção - %1" +#: rc.cpp:5236 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: rc.cpp:5237 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "...that you can use ftp for file operations by using\n" +"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o FTP para as operações com ficheiros se usar\n" +"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " +"vai-lhe ser pedida.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Depois de Abrir o Projecto" +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o SSH/SCP para as operações com ficheiros se usar \n" +"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " +"vai-lhe ser pedida.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"...that you can view and manage the content of any \n" +"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode ver e gerir o conteúdo de qualquer\n" +"perfil de envio do projecto numa árvore do lado direito? Se arrastar os " +"ficheiros do perfil de envio para a árvore de projecto do lado esquerdo, irá " +"também perguntar se deseja adicioná-los ao projecto, se forem novos.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode activar a numeração de linhas e o contorno dos ícones por\n" +"omissão em Configuração > Configurar o Editor::Predefinições?\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Pedido de Envio" +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"...that you can create actions that will run scripts from\n" +"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode criar as acções para correr os programas em \n" +"Configuração > Configurar as Acções e colocá-las na barra de " +"ferramentas? Pode até atribuir-lhes atalhos de teclado.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes do Envio do Documento" +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode criar barras de ferramentas personalizadas e torná-las específicas " +"do projecto? Pode também personalizar qualquer das barra do Quanta.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Depois do Envio do Documento" +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode criar projectos remotos e geri-los com um\n" +"'tdeioslave' à sua escolha? Veja na janela de configuração de projecto.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Após Adicionar ao Projecto" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode abrir e fechar os grupos de ficheiros dos projectos com as\n" +"Vistas do Projecto? Você pode até incluir as barras dos projectos\n" +"nessas vistas. A nova barra de ferramenta de projectos torna tudo isto muito " +"fácil.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Após Remover do Projecto" +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"...that you can have as many upload profiles " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode ter tantos perfis de envio quantos desejar para um projecto? " +"Isto significa que você poderá ter um servidor de teste e um de produção " +"separados, para que o Quanta vá gerindo o que vai sendo enviado para onde.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Depois de Colocar no CVS" +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode ver um resumo das classes, funções e variáveis de PHP na árvore\n" +"da estrutura com o O botão direito mostra os grupos para > PHP?\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Depois de Actualizar do CVS" +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " +"Ctrl+Space?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar a completação automática para as funções do PHP com o " +"Ctrl+Space?\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" +msgstr "" +"
...pode ligar ou desligar a actualização automática das marca de fecho em\n" +"Configuração > Configurar o Quanta::Estilo da Marca?\n" -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Arranque do Quanta" +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode fazer com que o Quanta abra os ficheiros no Konqueror na janela\n" +"aberta de momento se adicionar uma opção --unique ao seu ficheiro\n" +".desktop ou item do menu? Ficaria algo do género: '[pasta/]quanta --unique'.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Fim do Quanta" +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode adicionar um atalho de teclado para qualquer acção que definir?\n" +"Basta ir a Configuração > Configurar os Atalhos.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of ftp://user@server " +"and select the remote folder.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode adicionar novas pastas de topo locais e remotas à Árvore de " +"Ficheiros? Com o botão direito, vá a Nova Pasta de Topo... " +"e seleccione uma pasta local ou indique o nome do servidor remoto no formato " +"ftp://utilizador@servidor e seleccione a pasta remota.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registar Evento" +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"...that there is a README file with useful information?\n" +"
\n" +msgstr "" +"...existe um ficheiro README com informações úteis?\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acção do Programa" +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"...that we have a mailing list for Quanta users at " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...temos uma lista de correio para os utilizadores em " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Este é um óptimo local " +"para ir procurar ajuda e informações. Por favor, junte-se antes de publicar, " +"mesmo que leia num leitor de notícias. Você poderá configurá-lo para não lhe " +"enviar correio, e é assim como evitamos lixo electrónico ('spam').\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acção Fora do Programa" +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"...that you can search the Quanta mailing list using " +"Google? \n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode procurar na lista de correio do Quanta com o " +"Google? \n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:88 +#: tips.cpp:123 msgid "" -"...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"
\n" msgstr "" -"...temos outras listas de correio para suportar os nosso utilizadores? Os " +"tópicos das listas incluem o Kommander e desenvolvimento Web." +"" +"Carregue aqui para ver.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:92 +#: tips.cpp:129 msgid "" -"...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? " +"Click here to help.\n" +"
\n" msgstr "" -"...pode ajudar financeiramente o nosso programa de patrocínio de " +"programadores? " +"Carregue aqui para ajudar.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Foi iniciado um envio" +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode definir uma raiz do projecto por baixo da sua raiz de documentos e, " +"nesse caso, poder enviar os ficheiros de senhas de bases de dados e das " +"bibliotecas, para onde estes só possam ser acedidos pela sua conta de " +"utilizador.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Prestes a enviar um documento" +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o Quanta para activar novos DTDs usando o nosso " +"DTD tagxml? O Quanta até pode importar um DTD por si.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento enviado" +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " +"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode agora editar os Pacotes de Edição dos Tipos de Documento " +"(DTEPs) do Quanta, a partir de uma janela? Use as opções em DTD->" +"Editar o DTD para aceder a esta funcionalidade.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " +"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o Kommander para criar janelas personalizadas para o " +"Quanta? Abra o editor com kmdr-editor ou execute uma janela com " +"kmdr-executor minha-janela.kmdr.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento gravado" +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"...that bookmarks are now saved?\n" +"
\n" +msgstr "" +"... agora os favoritos são gravados?.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Prestes a gravar um documento" +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"...that Quanta has a visual problem reporter " +"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " +"and make the problem description widget visible with " +"View > Show Problem Reporter.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem um comunicador de problemas " +"visual para o seu DTD actual? Mude para a Árvore de Estrutura " +"e torne o elemento de descrição do problema visível com o " +"Ver > Mostrar o Comunicador de Problemas.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aberto" +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"...that you can save file descriptions that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " +"Quanta File Info tab.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode gravar as descrições dos ficheiros " +"que aparecem na árvore do projecto? Carregue com o botão direito num ficheiro " +"de projecto, seleccione as Propriedades e vá à página " +"Informação do Ficheiro do Quanta.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento fechado" +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"...that you can set the Upload Status of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select " +"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode agora definir o Estado de Envio dos ficheiros e pastas da " +"árvore do projecto? Carregue numa pasta ou ficheiro do projecto com o botão " +"direito e seleccionar a opção Estado do Envio" +", definindo depois as acções apropriadas. Isto permite-lhe definir uma raiz do " +"projecto por baixo da raiz dos documento e e evitar que os ficheiros de suporte " +"sejam enviados, pedindo a confirmação para os ficheiros de dados importantes.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Prestes a fechar um documento" +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in " +"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode configurar as páginas dos ficheiros para um de três modos, no que " +"respeita aos botões para fechar? Pode optar por nunca, sempre ou mostrar " +"atrasado e à passagem na Configuração > Configurar o Quanta::Interface do " +"Utilizador.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Projecto aberto" +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it..\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode agora mover as páginas dos ficheiros? " +"Mantenha o botão do meio do rato carregado numa página e arraste-o para onde " +"desejar..\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Projecto fechado" +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...as páginas dos ficheiros agora têm menus de contexto? " +"Carregue com o botão direito numa página de ficheiros " +"e poderá até seleccionar qual o ficheiro aberto a ver numa lista do menu.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Prestes a fechar o projecto" +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"...that Quanta can convert tag and attribute case " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta pode converter a capitalização das marcas e atributos " +"por si? Está no menu de Ferramentas.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento adicionado ao projecto" +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta vem com um conjunto de aplicações que se executam como " +"'plugins'? O Quanta pode também carregar outros programas se já estiverem " +"instalados, incluindo o HTML Tidy, o Cervisia e o Kompare. Certifique-se que " +"tem o HTML Tidy e o módulo 'tdesdk' instalados para os usar a todos.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento removido ao projecto" +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " +"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o Cervisia para gerir o CVS dentro do Quanta? " +"Carregue no ícone do Cervisia e ele irá carregar a directoria do projecto " +"actual (se for o CVS). Se nunca tiver usado o CVS antes, o Cervisia tem " +"ficheiros de ajuda bastante bons e a configuração de um repositório local é " +"simples.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento registado" +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...os comandos de CVS normais estão disponíveis no menu de contexto do " +"Quanta? Abra a árvore de projectos e carregue com o botão direito num " +"ficheiro ou pasta. Esta funcionalidade usa os serviços de DCOP do Cervisia, " +"como tal necessita de o ter instalado. Irá também suportar qualquer sistema de " +"controlo de versões que o Cervisia suporte.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" +#: tips.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode usar o KFileReplace para procurar e substituir dados no seu projecto " +"inteiro? Carregue no botão do KFileReplace e poderá fazer configurações " +"extensivas, usar valores em várias linhas e caracteres especiais, ou mesmo " +"aceder aos ficheiros encontrados no Quanta.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "O Quanta foi iniciado" +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"...that you can create image maps easily with Quanta? " +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode criar mapas de imagens facilmente com o Quanta? " +"Seleccione o KImageMapEditor do menu 'Plugins' e terá várias opções à sua " +"mão.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "O Quanta está a terminar" +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"...that you can debug XSL from within Quanta? " +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode depurar o XSL dentro do Quanta? Carregue no ícone do XSL para o " +"KXSL Dbg, para que o Quanta carregue um depurador de XSL interactivo.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode verificar visualmente o estado das suas ligações no Quanta? " +"Seleccione o KLinkStatus do menu 'Plugins', para que o Quanta carregue um " +"verificador de hiperligações visual.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Erro de Tratamento de Evento" +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " +"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...podem ver o código em HTML, a usar a antevisão do projecto no PHP (ou " +"noutra programação do lado do servidor) no Quanta? " +"carregue com o botão direito numa antevisão e seleccione a opção Ver o Código " +"do Documento, para que o Quanta carregue uma página com o HTML desenhado.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " +"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem ferramentas de XML para coisas como as Transformações de " +"XSL? Seleccione a árvore de programas à esquerda " +"e irá encontrar várias janelas do Kommander que usam as suas bibliotecas " +"'libxml' instaladas.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"...that Quanta has a local script library for useful scripts? " +"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem uma biblioteca de programas local para alguns programas " +"úteis? Seleccione a árvore de programas à esquerda " +"e poderá encontrar programas e janelas do Kommander para a geração de " +"documentação, Guias Introdutórios, Transformações de XSL, entre outras coisas.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " +"and fill in the dialog.\n" +"
\n" msgstr "" -"...pode criar os ficheiros XML usado para mostrar a informação sobre os " +"programas na árvore de Programas? Seleccione a árvore de programas à " +"esquerda e poderá encontrar o scriptinfo.kmdr. Carregue com o botão direito " +"e seleccione Executar o Programa, preenchendo então a janela.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "...that you can create text templates using Drag and Drop " +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode criar modelos de texto com Drag and Drop " +"? Abra a sua árvore de modelos, seleccione algum texto, arraste-o para a árvore " +"e largue-o numa pasta. O Quanta pedir-lhe-á um nome de ficheiro.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "...that you can create filter actions for templates" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"
\n" msgstr "" -"...pode criar acções de filtragem para os modelos" +"? Carregue com o botão direito num modelo da árvore e seleccione as " +"propriedades, os Modelos do Quanta e uma acção de filtragem, o qual é um " +"programa da árvore correspondente. Isto poderá usar o modelo e filtrá-lo.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Erro de Execução de Acção" +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " +"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " +"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " +"para cada tipo.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Evento externo não suportado." +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" +"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" +"
\n" -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento desconhecido." +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" +"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " +"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " +"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" +"
\n" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " +"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " +"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " +"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " +"Propriedades do Projecto.\n" +"
\n" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Adicionar ao Projecto" +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...o Quanta agora tem um repositório público " +"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " +"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " +"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " +"menu de transferências.\n" +"
\n" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"
\n" +msgstr "" +"...pode contribuir para o repositório público do Quanta " +"para recursos? Basta " +"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" +"
\n" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 msgid "" -"