From 14f54aebd2da1772e2bfa48b8136fb133cec44e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 20271 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 10776 insertions(+), 9495 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index f7bad372ea3..c5a1eb36604 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -63,12314 +63,13595 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Tamuz ZeroConf Shahrivar sessionId Av directory\n" "X-POFile-SpellExtra: ManyColor Mehr LegacyStyle Arbi dograb Sab\n" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modo de Ecrã Completo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Metade do Taman&ho" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamanho &Normal" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobro do Tamanho" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Mostrar a mensagem de erro (por omissão)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Mostrar a mensagem de aviso" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostrar a mensagem de informação" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Texto da mensagem a mostrar" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilitário de visualização das mensagens de erro do aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4708 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5872 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Contorno" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Largura" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Altura" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Fundo" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2141 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2273 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5663 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:66 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Tudo" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ampliação" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL inválido" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Codificação:" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:271 common_texts.cpp:57 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 +#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:277 common_texts.cpp:58 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Gravar um ficheiro" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Acerca" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "Ac&erca" + +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem-Título" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/ntqmessagebox.h:135 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/ntqmessagebox.h:146 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1391 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:151 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1627 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:914 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:198 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:1072 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273 common_texts.cpp:66 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2561 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4667 common_texts.cpp:67 +#: tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1394 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2565 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:153 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:922 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprogressdialog.cpp:254 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:851 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:279 common_texts.cpp:70 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:187 common_texts.cpp:71 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:707 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:282 common_texts.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 common_texts.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Esquecer" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Esquecer" + +#: common_texts.cpp:77 tdehtml/tdehtml_browser.rc:4 tdeui/ui_standards.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:370 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:648 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:752 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:294 common_texts.cpp:78 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:191 common_texts.cpp:79 +#: tdeui/ui_standards.rc:170 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: common_texts.cpp:81 tdehtml/tdehtml.rc:4 tdehtml/tdehtml_browser.rc:11 +#: tdeui/ui_standards.rc:57 #, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Palavra desconhecida:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20 tdeui/ui_standards.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "Sai&r" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 +msgid "Reload" +msgstr "Actualizar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613 common_texts.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2133 common_texts.cpp:90 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2269 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5654 common_texts.cpp:91 +#: tdeui/kstdaction_p.h:55 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2134 common_texts.cpp:92 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2270 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:93 +#: tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lar" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nova Janela..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Nova &Janela..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nova Janela" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Novo Jogo" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Novo Jogo" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3519 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5716 common_texts.cpp:99 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132 common_texts.cpp:103 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 tdecore/tdestdaccel.cpp:62 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "C&ortar" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Cor &Principal" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Cor de &Fundo" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4284 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4657 common_texts.cpp:110 +#: tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Gravar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3644 common_texts.cpp:111 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 +#: tdeparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Gravar Como" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Gr&avar Como..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:116 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1529 common_texts.cpp:114 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:529 tdeui/kdockwidget.cpp:230 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:325 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:341 common_texts.cpp:115 +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:250 tdehtml/kjserrordlg.ui:31 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 tdeui/kstdaction_p.h:46 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Fe&char" + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Desculpe" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1183 common_texts.cpp:118 +#: tdespell2/ui/configui.ui:34 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:794 common_texts.cpp:122 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292 common_texts.cpp:123 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Apagar" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2139 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2271 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5659 common_texts.cpp:124 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Romano" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2128 common_texts.cpp:127 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 tdecore/tdestdaccel.cpp:60 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2265 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5647 common_texts.cpp:128 +#: tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 tdeui/kcommand.cpp:208 +#: tdeui/kstdaction_p.h:52 +msgid "&Undo" +msgstr "Des&fazer" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2129 common_texts.cpp:129 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:61 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2266 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5648 common_texts.cpp:130 +#: tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 tdeui/kcommand.cpp:155 +#: tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 +msgid "&Redo" +msgstr "&Refazer" + +#: common_texts.cpp:131 tdeui/ui_standards.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "Jo&go" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1307 common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1308 common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:189 common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "ligada localmente" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163 common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Escolher..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propriedades..." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Parar" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho da Letra" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de Letra" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Tipos de Letra" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "Actualiza&r" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " -"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " -"or Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Esta palavra foi considerada como sendo uma \"palavra desconhecida\" " -"porque não corresponde a nenhum elemento do dicionário em uso no momento. " -"Poderá também ser uma palavra estrangeira.

\n" -"

Se a palavra não estiver mal escrita, poderá adicioná-la ao dicionário se " -"carregar em Adicionar ao Dicionário. Se não quiser adicionar a " -"palavra desconhecida, mas querê-la deixar inalterada, carregue em " -"Ignorar ou Ignorar Tudo.

\n" -"

Todavia, se estiver mal escrita, poderá tentar encontrar a substituição " -"correcta na lista em baixo. Se não encontrar nenhuma substituição " -"conveniente nessa lista, poderá escrevê-la no campo de texto em baixo e " -"carregar em Substituir ou Substituir Tudo.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "erro ortográfico" +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Palavra desconhecida" +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione aqui a língua do documento que está a verificar.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... a palavra errada mostrada no contexto ..." +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 -#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Aqui você poderá ver um excerto de texto onde se mostra a palavra " -"desconhecida no seu contexto. Se esta informação não for suficiente para " -"escolher a melhor substituição da palavra desconhecida, você poderá carregar " -"no documento que está a analisar, ler um excerto maior do texto e então " -"voltar aqui para continuar a verificação.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida, dado que " -"não se encontra no dicionário.
\n" -"Carregue aqui se considerar que a palavra desconhecida não está incorrecta e " -"deseja evitar que esta seja detectada de novo de forma errada no futuro. Se " -"quiser mantê-la como está, mas não a adicionando ao dicionário, carregue " -"então em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Palavras Sugeridas" +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista de Sugestões" +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá verificar se " -"está disponível a correcção da mesma e, se estiver, carregar nela. Se " -"nenhuma das palavras desta lista for uma substituição correcta, você poderá " -"escrever a palavra correcta no campo de texto acima.

\n" -"

Para corrigir esta palavra carregue em Substituir se quiser apenas " -"corrigir esta ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir " -"todas as ocorrências.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Substituir &por:" +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Recorde" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "Nova &Janela" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " -"correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

\n" -"

Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência " -"da palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta " -"ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as " -"ocorrências.

\n" -"
" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Seguinte" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 -#: tdeui/ksconfig.cpp:298 rc.cpp:79 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:723 tdecert/tdecertpart.cc:739 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "Substitui&r..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:792 common_texts.cpp:172 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Predefinições" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Conteúdo" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir um Recente" + +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir um &Recente" + +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 +msgid "&Find..." +msgstr "&Procurar..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Procurar o Segui&nte" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#: common_texts.cpp:182 tdeui/ui_standards.rc:133 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Escolha de Língua" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Favorito&s" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adicionar aos Favoritos" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&ugerir" +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar os Favoritos..." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:185 tdeui/ui_standards.rc:139 #, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido com o " -"texto do campo acima (à esquerda).

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrar o &Menu" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " -"pelo que se encontra no campo de texto em cima (à esquerda).

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de Ferramen&tas" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para deixar esta ocorrência da palavra desconhecida como " -"está.

\n" -"

Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " -"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " -"adicionar ao dicionário.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Configurar as &Teclas..." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorar Tudo" +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferências..." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 +#: common_texts.cpp:192 tdeui/ui_standards.rc:143 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " -"como estão.

\n" -"

Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " -"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " -"adicionar ao dicionário.

\n" -"
" +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuração" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Auto-correcção" +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:180 common_texts.cpp:194 msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " -"box will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A " -"lista abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:98 common_texts.cpp:195 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:99 common_texts.cpp:196 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab inverso" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:100 common_texts.cpp:197 msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " -"words are immediately highlighted." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que escreve\" fica " -"activo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:101 common_texts.cpp:198 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:102 common_texts.cpp:199 msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " -"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " -"example." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras " -"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários " -"acrónimos, como por exemplo TDE." +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Ignorar palavras &coladas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:178 common_texts.cpp:200 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:179 common_texts.cpp:201 msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras " -"existentes não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas " -"línguas." +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Língua por omissão:" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:105 common_texts.cpp:202 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorar Estas Palavras" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:106 common_texts.cpp:203 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:107 common_texts.cpp:204 msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " -"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto " -"no topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na " -"lista e carregue em Remover." +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector do Editor" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:108 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:140 common_texts.cpp:205 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:109 common_texts.cpp:206 msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " -"that setting." -msgstr "" -"Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " -"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema, a aplicação irá " -"respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as outras opções " -"irão sobrepor esta configuração." +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:110 common_texts.cpp:207 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:111 common_texts.cpp:208 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Cima" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:112 common_texts.cpp:209 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Direita" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Limpar o Atalho" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:113 common_texts.cpp:210 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Baixo" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" +#: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" +"_: TQAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ver" +#: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Favorito&s" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:116 common_texts.cpp:217 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:117 common_texts.cpp:218 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:118 common_texts.cpp:219 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:96 common_texts.cpp:220 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Espaço" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Atalho alternativo:" +#: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Parêntesis Esquerdo" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Atalho primário:" +#: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Parêntesis Direito" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " -"here." -msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." +"_: TQAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisco" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modo multi-tecla" +#: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Plus" +msgstr "Mais" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" +#: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Comma" +msgstr "Vírgula" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" -"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " -"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " -"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, " -"você poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" " -"ao Tipo de Letra-Sublinhado." +"_: TQAccel\n" +"Minus" +msgstr "Menos" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" +#: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Period" +msgstr "Ponto" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Slash" +msgstr "Barra" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" +#: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dois Pontos" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Ponto e Vírgula" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Less" +msgstr "Menor" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Equal" +msgstr "Igual" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" +#: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Greater" +msgstr "Maior" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificação do documento:" +#: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Question" +msgstr "Ponto de Interrogação" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeçalhos de HTTP" +#: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Par. Recto Esquerdo" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Barra Invertida" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Par. Recto Direito" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erros de JavaScript" +#: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Acento Circunflexo" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:428 -#, fuzzy, no-c-format +#: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " -"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " -"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " -"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " -"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' " -"que ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no " -"desenho do 'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um " -"erro de programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte " -"por favor o administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar " -"de um erro no Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://" -"bugs.trinitydesktop.org/. Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o " -"problema." +"_: TQAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Sublinhado" + +#: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Aspas Esquerdas" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Chaveta Esquerda" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Domínios adicionais de navegação" +#: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Chaveta Direita" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"A lista dos domínios 'abrangentes' (fora da ligação local) que devem ser " -"navegados." +#: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Til" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Navegar na rede local" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:114 common_texts.cpp:244 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:115 common_texts.cpp:245 msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " -"multicast DNS." -msgstr "" -"Se for verdadeiro, o domínio .local será pesquisado. É sempre de ligação de " -"local, usando DNS por difusão." +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDn" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Pesquisa recursiva de domínios" +#: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apóstrofo" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Removido no TDE 3.5.0" +#: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "E Comercial" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Seleccionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, " -"necessitando de um servidor de DNS configurado)" +"_: TQAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Exclamação" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN (ponto-a-" -"ponto), usando um servidor de DNS normal." +"_: TQAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dólar" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Nome do domínio de publicação predefinido na WAN" +#: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Percent" +msgstr "Percentagem" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:119 common_texts.cpp:251 msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " -"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). " -"Isto deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valo " -"será usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:120 common_texts.cpp:252 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Ajuda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"_: TQAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Cardinal" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 -#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37 tdeui/ui_standards.rc:186 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Semi-negrito" -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Leve" -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Leve Itálico" -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Semi-negrito Itálico" -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Oblíqua" -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Livro" -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Contorno" +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Livro Oblíqua" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Pregar" -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Largura" +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Despregar" -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Largura" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "'Scripts' do TDE" -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Altura" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Cabeçalho" -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posição" -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:758 tdeabc/field.cpp:221 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:777 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sub-Departamento" -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Texto de Entrega" -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Fundo" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Endereço" -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código Postal" -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Estado" -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:720 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Título" -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliação" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome Formatado" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 -#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefixo do Nome" -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL inválido" +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Codificação:" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nome do Meio" -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Gravar um ficheiro" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1035 +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Acerca" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Endereços de Talk" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Endereços de E-mail" -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "Ac&erca" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" -#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem-Título" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de Telefone" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1629 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2730 tdecore/tdeapplication.cpp:2765 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3036 tdecore/tdeapplication.cpp:3061 -#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URLs" -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Ligado" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Campo Pessoal 1" -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Campo Pessoal 2" -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Campo Pessoal 3" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Campo Pessoal 4" -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Esquecer" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:223 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Esquecer" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Não foi possível inicializar as variáveis locais." -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Falta de Memória" -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O " +"kab provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" +"Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " +"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "Sai&r" +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente " +"não vai funcionar correctamente sem ela.\n" +"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local " +"do TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"O kab criou o seu livro de endereços padrão em\n" +"\"%1\"" -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de salvaguarda (permissão recusada)." -#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Erro de Ficheiro" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro de salvaguarda para escrita (permissão " +"recusada)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Erro crítico:\n" +"As permissões mudaram na directoria local!" -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nova Janela..." +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Ficheiro recarregado." -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Nova &Janela..." +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"O ficheiro actualmente activo \"%1\" não pode ser recarregado. O kab pode " +"fechá-lo ou gravá-lo.\n" +"Grave-o se apagou acidentalmente o ficheiro de dados.\n" +"Feche-o se era isso que queria fazer.\n" +"O ficheiro, por omissão, será fechado." -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova Janela" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Cópia de segurança em erro de ficheiro)" -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" +#: kab/addressbook.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Cannot save the file will close it now." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro; será então fechado." -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Novo Jogo" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Ficheiro aberto." -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "O ficheiro não existe." -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" não foi encontrado. Criar um novo?" -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Ficheiro Não Existe" -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "C&ortar" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Novo ficheiro." -#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Cor &Principal" +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Erro interno no kab)" -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Cor de &Fundo" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(registo vazio)" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Não foi possível recarregar o ficheiro de configuração!" -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Ficheiro de configuração recarregado." -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 -#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "O ficheiro foi gravado." -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permissão recusada." -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Ficheiro fechado." -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"O ficheiro que tentou alterar não pôde ser trancado.\n" +"Está provavelmente em uso por outra aplicação ou é só para leitura." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o modelo dos ficheiros kab.\n" +"Não pode criar novos ficheiros." -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Não foi possível ler o modelo dos ficheiros kab.\n" +"Não pode criar novos ficheiros." -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Erro de Formato" -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro\n" +"\"" -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro\n" +"\"" -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Não foi possível ler o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro de configuração." -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o ficheiro de configuração local do kab,\n" +"possivelmente há um erro de estrutura.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "ligada localmente" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração local do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fixo" -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "telemóvel" -#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 -#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propriedades..." +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "geral" -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Parar" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datas" -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da Letra" +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Não foi possível adicionar o novo registo." -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" +#: kded/kded.cpp:741 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Tipos de Letra" +#: kded/kded.cpp:881 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Servidor do TDE" -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "Actualiza&r" +#: kded/kded.cpp:883 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Nome antigo da máquina" -#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nome novo da máquina" -#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Imprimir o id do menu que\n" +"contém a aplicação" -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimir o texto (título) do menu que\n" +"contém a aplicação" -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Realçar o item no menu" -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "O id do item de menu a localizar" -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Recorde" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "Nova &Janela" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" +"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma " +"dada\n" +"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" +"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu-kde" -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, 'consola-kde." +"desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Seguinte" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, --print-" +"menu-name ou --highlight" -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Não existe o item de menu '%1'." -#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "Substitui&r..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " +"cheio.\n" -#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 -#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 -#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 -#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 -#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Predefinições" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " +"cheio.\n" -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Conteúdo" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir um Recente" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir um &Recente" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" -#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 -msgid "&Find..." -msgstr "&Procurar..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Criar uma base de dados global" -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Procurar o Segui&nte" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Seguir o id do menu para depuração" -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Editar os Favoritos..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografia..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Mostrar o &Menu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramen&tas" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de Configuração do TDE" -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Configurar as &Teclas..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferências..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor indefinido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nulo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab inverso" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sem valor por omissão" -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erro de avaliação" -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erro de intervalo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erro de referência" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erro sintáctico" -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erro de tipificação" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erro de URI" -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Referência de base inválida" -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "A base não é um objecto" -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"End" -msgstr "End" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Up" -msgstr "Cima" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Right" -msgstr "Direita" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Down" -msgstr "Baixo" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:212 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Não Gravar" -#: common_texts.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Caixa de Correio" -#: common_texts.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informação Extendida do Endereço" -#: common_texts.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rua" -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Região" -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Space" -msgstr "Espaço" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: common_texts.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Parêntesis Esquerdo" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Nacional" -#: common_texts.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Parêntesis Direito" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: common_texts.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisco" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: common_texts.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Plus" -msgstr "Mais" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcela" -#: common_texts.cpp:225 -#, fuzzy +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Comma" -msgstr "Vírgula" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Endereço da Residência" -#: common_texts.cpp:226 -#, fuzzy +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Minus" -msgstr "Menos" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Endereço do Emprego" -#: common_texts.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Period" -msgstr "Ponto" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Endereço Preferido" -#: common_texts.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Slash" -msgstr "Barra" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:808 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: common_texts.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dois Pontos" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" -#: common_texts.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Ponto e Vírgula" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: common_texts.cpp:231 +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Less" -msgstr "Menor" +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: common_texts.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Equal" -msgstr "Igual" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2521 +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: common_texts.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Greater" -msgstr "Maior" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Apelido" -#: common_texts.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Question" -msgstr "Ponto de Interrogação" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: common_texts.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Par. Recto Esquerdo" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: common_texts.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Barra Invertida" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefixo Honoríficos" -#: common_texts.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Par. Recto Direito" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufixos Honoríficos" -#: common_texts.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Acento Circunflexo" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Alcunha" -#: common_texts.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Sublinhado" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Residência" -#: common_texts.cpp:240 +#: tdeabc/addressee.cpp:518 #, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Aspas Esquerdas" +msgid "Home Address Post Office Box" +msgstr "Caixa de Correio" -#: common_texts.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Chaveta Esquerda" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Residência" -#: common_texts.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Chaveta Direita" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Residência" -#: common_texts.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Til" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País do Endereço de Residência" -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDn" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" -#: common_texts.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apóstrofo" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Negócios" -#: common_texts.cpp:247 +#: tdeabc/addressee.cpp:560 #, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "E Comercial" +msgid "Business Address Post Office Box" +msgstr "Estado do Endereço de Negócios" -#: common_texts.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Exclamação" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" -#: common_texts.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dólar" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Negócios" -#: common_texts.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Percent" -msgstr "Percentagem" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País do Endereço de Negócios" -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajuda" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" -#: common_texts.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Cardinal" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefone da Residência" -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Semi-negrito" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefone de Negócios" -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Leve" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel" -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Leve Itálico" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de Casa" -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Semi-negrito Itálico" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax de Negócios" -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Oblíqua" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefone do Carro" -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Livro" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "RDIS" -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Livro Oblíqua" +#: tdeabc/addressee.cpp:638 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "'Pager'" -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Pregar" +#: tdeabc/addressee.cpp:644 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Despregar" +#: tdeabc/addressee.cpp:663 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Construir 'plugins' de 'widgets' Qt de um ficheiro de descrição ini." +#: tdeabc/addressee.cpp:682 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso Horário" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ficheiro de entrada" +#: tdeabc/addressee.cpp:701 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posição Geográfica" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Ficheiro de resultado" +#: tdeabc/addressee.cpp:739 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Papel" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome da classe de 'plugin' a gerar" +#: tdeabc/addressee.cpp:796 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nome de grupo de 'widgets' a mostrar por omissão no desenhador" +#: tdeabc/addressee.cpp:815 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador de Produto" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Embeber imagens da pasta de código" +#: tdeabc/addressee.cpp:834 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeabc/addressee.cpp:853 +msgid "Sort String" +msgstr "Texto de Ordenação" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" +#: tdeabc/addressee.cpp:872 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Web" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" +#: tdeabc/addressee.cpp:891 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de Segurança" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"%n ocorrência encontrada.\n" -"%n ocorrências encontradas." +#: tdeabc/addressee.cpp:910 +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdeabc/addressee.cpp:929 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdeabc/addressee.cpp:948 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4208 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." +#: tdeabc/addressee.cpp:967 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleccione o Endereçado" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Substituir o Texto" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Menina" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a procurar:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Srª." -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Srª." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de &substituição:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usar as substituiçõ&es" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "&Inserir uma Substituição" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar para &trás" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar ao substituir" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar a substituição" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Remover a Lista" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no " -"documento e cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." -"" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Endereços disponíveis:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "E-mail preferido" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Adicionar um Item" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." -msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto " -"que introduziu acima." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar a Preferida" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Alterar o E-mail..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Remover o Item" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Indique por favor o &nome:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " -"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To include (a " -"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " -"in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " -"N é um número inteiro, será substituída com a captura " -"correspondente (\"subtexto parametrizado\") do padrão.

Para incluir um " -"\\N literal na sua substituição, adicione uma barra " -"extra antes, como em \\\\N." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista de Distribuição" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Altere por favor o &nome:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Endereçados seleccionados:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Apenas procurar na selecção actual." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " -"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nova Lista" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Procura para trás." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Alterar o E-mail" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indique por favor o nome:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualquer Carácter" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Erro na libtdeabc" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdeabc/field.cpp:198 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da Linha" +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Conjunto de Caracteres" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequentes" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" +#: tdeabc/field.cpp:225 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato do vCard" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Descrição não disponível." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nova Linha" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "'Carriage Return'" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconhecido" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Espaço em Branco" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de ligação:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Próxima Ocorrência" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto Capturado (%1)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressão regular inválida." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versão LDAP:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" -"mas o seu padrão apenas define %n capturas." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limite de tamanho:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mas o seu padrão não define capturas." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempo:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor corrija." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"
Description:%1
Author:" -"%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"
Descrição:%1
Autor:%2
Versão:%3
Licença:%4
" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Procurar no Servidor" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Não foi substituído qualquer texto." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SSL" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'.

The desktop file " -"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " -"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " -"create_* function was missing.
" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'.

O ficheiro " -"'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo assim não foi " -"possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de geração " -"está errada, ou falta a função create_*.
" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Procura LDAP" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de E-Mails" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " -"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you " -"still wish to use them, you should install the lisa package from the " -"Universe repository.

" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" +"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"

O diagnóstico é:
Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." +"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 " +"(%2)" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"

The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library." -"" -msgstr "" -"

O diagnóstico é:
O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." -"" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Residência" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"

The diagnostics is:
%1

Possible reasons:

  • An error " -"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
  • You have old third party modules lying around.

Check these " -"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " -"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." -msgstr "" -"

O diagnóstico é o seguinte:
%1

Razões possíveis:

  • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual " -"deixou um módulo de controlo órfão
  • Você possui módulos antigos de " -"terceiros no sistema.

Verifique estas questões cuidadosamente e tente " -"remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente " -"contactar o criador da distribuição ou do pacote.

" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Emprego" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mensageiro" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
Carregue " -"no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número Preferido" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the " -"module will be disabled." -msgstr "" -"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações " -"a todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para " -"poder modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o " -"módulo ficará desactivado." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Telemóvel" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar os Componentes" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa do correio" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleccionar os Componentes..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4190 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Telefone do Carro" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Procura na Internet" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do Emprego" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executar o Ficheiro?" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selecção do Recurso" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Deseja abrir o '%2'?\n" -"Tipo: %1" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Abrir o '%3'?\n" -"Nome: %2\n" -"Tipo: %1" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Abrir C&om o '%1'" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir C&om..." +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desactivar o arranque automático no início" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Sobrepor os registos existentes" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Tente reinstalá-lo \n" -"\n" -"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" +"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se " +"o livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem " +"permissões para a sua leitura." -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Conversor de Kab para Kabc" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ficheiro de entrada" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Confirmação Necessária" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificado inválido!" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Assinantes" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Confirmação Necessária" +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importar &Tudo" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Sequência:" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Localidade" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Remover" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Fornecedor:" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formato do ficheiro:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de série:" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Código MD5:" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 -msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Chave pública:" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Detecção Automática" +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave Pública" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestor da &Cifra..." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " -"KUnitTest." +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Gravar..." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " -"para seleccionar os módulos." +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Concluído" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a " -"GUI." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "A gravação falhou." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "ModRunner de KUnitTest" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:563 tdecert/tdecertpart.cc:593 +#: tdecert/tdecertpart.cc:723 tdecert/tdecertpart.cc:734 +#: tdecert/tdecertpart.cc:739 tdecert/tdecertpart.cc:752 +#: tdecert/tdecertpart.cc:866 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importação do Certificado" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Erro na libtdeabc" +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Parece que não compilou o TDE com suporte para SSL." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "O ficheiro do certificado está vazio." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Senha do Certificado." -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " +"diferente?" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Tentar uma Diferente" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:563 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover a Lista" +#: tdecert/tdecertpart.cc:592 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Não é possível determinar como lidar com este tipo de ficheiro." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Endereços disponíveis:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:612 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado do 'Site'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "E-mail preferido" +#: tdecert/tdecertpart.cc:722 tdecert/tdecertpart.cc:738 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar um Item" +#: tdecert/tdecertpart.cc:734 tdecert/tdecertpart.cc:752 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"O certificado foi importado com sucesso para o TDE. \n" +"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do TDE." -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdecert/tdecertpart.cc:866 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Os certificados foram importados com sucesso para o TDE.\n" +"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do TDE." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar a Preferida" +#: tdecert/tdecertpart.cc:872 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Componente de Certificação do TDE" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o E-mail..." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indique por favor o &nome:" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de Distribuição" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualização do KConf" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Altere por favor o &nome:" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Seg" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Endereçados seleccionados:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ter" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Qua" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Qui" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato do vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Sex" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sáb" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dom" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar o arranque automático no início" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Sobrepor os registos existentes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Fev" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se " -"o livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem " -"permissões para a sua leitura." +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Conversor de Kab para Kabc" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nova Lista" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Alterar o E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Set" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Out" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Residência" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Emprego" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número Preferido" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Março" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Telemóvel" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maio" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Caixa do correio" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Julho" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3990 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#: tdeabc/addressee.cpp:638 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de Casa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de Jan" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do Emprego" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de Fev" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de Mar" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selecção do Recurso" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "de Abr" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de Mai" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de Jul" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "de Ago" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de Set" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informação Extendida do Endereço" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "de Out" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rua" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de Nov" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de Dez" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Região" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "de Janeiro" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "de Fevereiro" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "de Março" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Texto de Entrega" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "de Abril" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de Maio" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Nacional" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "de Junho" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "de Julho" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "de Agosto" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "de Setembro" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Endereço da Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "de Outubro" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Endereço do Emprego" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "de Novembro" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço Preferido" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "de Dezembro" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:223 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador Único" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identificador Único" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome Formatado" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nomes Adicionais" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadão" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixo Honoríficos" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos Honoríficos" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Estado do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "do Ramadão" -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone da Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:644 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:663 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:682 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso Horário" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:701 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posição Geográfica" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:720 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Título" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeabc/addressee.cpp:739 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Papel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:758 tdeabc/field.cpp:221 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:777 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeabc/addressee.cpp:796 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeabc/addressee.cpp:815 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador de Produto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeabc/addressee.cpp:834 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de Revisão" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeabc/addressee.cpp:853 -msgid "Sort String" -msgstr "Texto de Ordenação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeabc/addressee.cpp:872 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeabc/addressee.cpp:891 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de Segurança" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeabc/addressee.cpp:910 -msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeabc/addressee.cpp:929 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeabc/addressee.cpp:948 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4005 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeabc/addressee.cpp:967 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccione o Endereçado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeabc/field.cpp:198 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequentes" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Endereço" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeabc/field.cpp:225 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" -"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 " -"(%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de E-Mails" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de ligação:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versão LDAP:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Limite de tamanho:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de tempo:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Procurar no Servidor" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simples" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europeu Central" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Procura LDAP" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinês Tradicional" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualização do KConf" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeu Ocidental" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modo de Ecrã Completo" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Metade do Taman&ho" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami do Norte" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamanho &Normal" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobro do Tamanho" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeu do Sueste" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuração do KSpell2" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminado" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Desactivar a verificação automática" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Aceleradores alterados

" -#: tdenewstuff/provider.cpp:402 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Aceleradores removidos

" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " -"dos recursos obtidos não será possível." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
%2<%3>:
" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a
%2<" -"%3>:
" +"Chegou ao fim da lista\n" +"de itens possíveis.\n" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do " -"ficheiro. Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a " -"verificação dos recursos obtidos não será possível." +"Esta completação é ambígua, há mais\n" +"do que uma disponível.\n" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-" -"se que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos " -"não será possível." -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:416 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:494 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:418 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:499 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro
%1
já existe. Deseja sobrepô-lo?
" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " -"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis " -"serão um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no " -"pacote." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Página Anterior" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Página Seguinte" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "De Novo" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriedades" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." -msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a %2 <" -"%3>." +#: tdecore/klibloader.cpp:159 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " -"errors are :%1
%2

Installation of the resource is not " -"recommended.

Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" -"%1
%2

A instalação do recurso não é recomendada." -"

Deseja prosseguir com a instalação?
" +#: tdecore/klibloader.cpp:170 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" +#: tdecore/klibloader.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Carregue em OK para o instalar.
" +#: tdecore/klibloader.cpp:427 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "<'socket' desconhecido>" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a frase-" -"senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 porto %2" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS da NEC" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS do Dante" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "no error" +msgstr "nenhum erro" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "falha temporária na resolução de nomes" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' não suportada" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "erro na alocação de memória" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome ou serviço desconhecido" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de antevisão:" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname não suportado para ai_socktype" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' não suportado" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erro do sistema" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Preencher" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "invalid flags" +msgstr "opções inválidas" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:568 +msgid "requested family not supported" +msgstr "família pedida não suportada" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:570 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154 -msgid "Loading data providers..." -msgstr "" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:571 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213 -msgid "Loading data listings..." -msgstr "" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:573 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "erro do sistema: %1" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Os Melhores Classificados" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:578 +msgid "request was canceled" +msgstr "pedido foi cancelado" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Os Mais Transferidos" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Família desconhecida %1" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "sem erro" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "procura de nome falhou" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "endereço já em utilização" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "o 'socket' já foi criado" + +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" + +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "o 'socket' não foi criado" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "a operação iria bloquear" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ligação activamente recusada" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licença: %3\n" -"Versão: %4\n" -"Versão de Lançamento: %5\n" -"Classificação: %6\n" -"Transferências: %7\n" -"Data de Lançamento: %8\n" -"Resumo: %9\n" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ligação expirou" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Antevisão: %1\n" -"Conteúdo: %2\n" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "a operação já está a decorrer" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 -msgid "Installation successful." -msgstr "A instalação foi bem-sucedida." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ocorreu um falha na rede" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "a operação não é suportada" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalação falhou." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 -msgid "Preview not available." -msgstr "Não há nenhum item disponível." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" -#: tdenewstuff/engine.cpp:236 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "a máquina remota fechou a ligação" -#: tdenewstuff/engine.cpp:241 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

" +msgstr "" +"

O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " +"equipas de traduções por todo o mundo.

Para mais informações acerca da " +"equipa de localização do TDE para Português visite http://kde-pt.homelinux.org/.

Para saber mais " +"acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

" -#: tdenewstuff/engine.cpp:296 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" +"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" +"informações acerca da licença.\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Data file: %1\n" -msgstr "Ficheiro de dados: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "Preview image: %1\n" -msgstr "Imagem de antevisão: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " +"devolvida pelo sistema foi:\n" +"\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "Content information: %1\n" -msgstr "Informação do conteúdo: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" -#: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" -#: tdenewstuff/engine.cpp:318 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" -#: tdenewstuff/engine.cpp:325 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" -#: tdenewstuff/engine.cpp:329 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" +"de cores privado num ecrã de 8 bits" -#: tdenewstuff/engine.cpp:337 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" +"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" +"especificação de cores QApplication::ManyColor" -#: tdenewstuff/engine.cpp:439 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obter coisas novas:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" +"implícito, utilize -dograb para o cancelar" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista de fornecedores a usar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "defines the application font" +msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" +"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" +"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" +"calculadas)" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuração" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default button color" +msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1659 +msgid "sets the application name" +msgstr "escolhe o nome da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "escolhe o título da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:267 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" msgstr "" +"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" +"num ecrã de 256 cores" -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" msgstr "" +"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" +"offthespot e root" -#: tderandr/randr.cpp:303 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "set XIM server" +msgstr "escolhe o servidor XIM" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalizar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "disable XIM" +msgstr "desactivar o XIM" -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontal" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" +"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para " +"o formato dos argumentos" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "O estilo %1 não foi encontrado\n" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2412 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientação" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2684 tdecore/tdeapplication.cpp:2719 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#, c-format msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." - -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 +#, c-format msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " -"the display will revert to your previous settings." +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" +"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3015 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 #, c-format msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" +"Não foi possível iniciar o navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2457 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificado" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3085 +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "'Plugin' de estilo Web" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3120 +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opção desconhecida '%1'." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' em falta." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " -"instalados" +"O %1 foi escrito por\n" +"%2" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 #, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Use por favor o http://bugs.trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636 +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Por favor, comunique os erros para o %1.\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumento inesperado '%1'." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:782 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:791 +msgid "[options] " +msgstr "[opções]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:798 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opções do %1]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:818 +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Utilização: %1 %2\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:821 +msgid "Generic options" +msgstr "Opções genéricas" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:822 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções." -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra as opções específicas do %1." -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Erro do KScript" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostrar todas as opções" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra informações sobre o autor." -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "'Scripts' do TDE" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra a versão." -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:840 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra informações sobre a licença" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Tentar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:841 +msgid "End of options" +msgstr "Termina as opções." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 +msgid "%1 options" +msgstr "opções do %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:865 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" -"que fez serão utilizadas para continuar." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aceitar a configuração" +"\n" +"Opções:\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:922 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" -"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" -"para experimentar diferentes configurações." +"\n" +"Argumentos:\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplicar a configuração" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1284 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ajuda..." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Avançar" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Início" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilador do TDEConfig" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Não irá gravar a configuração.\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Menu

Mostra novamente a barra de menu depois de ter " -"sido escondida" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Esconder o &Menu" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1354 msgid "" -"Hide Menubar

Hide the menubar. You can usually get it back using the right " -"mouse button inside the window itself." +"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" -"Esconder a Barra de Menu.

Esconde a barra de de menu. Normalmente pode " -"recuperá-la utilizando o botão direito do rato na janela da aplicação." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366 msgid "" -"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." +"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" -"Mostrar a Barra de Estado

Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo " -"da janela utilizada para informações de estado." -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Esconder a Barra de E&stado" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." msgstr "" -"Esconder a Barra de Estado

Esconde a linha de estado, que é a barra ao " -"fundo da janela utilizada para informações de estado." -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Escolha a Região da Imagem" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." msgstr "" -"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " -"interessa:" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Verificar a Ortografia..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384 +msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir Tabulações" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an " +"error." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completação de Texto" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402 +msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405 +msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408 +msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411 +msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414 +msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automática Curta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417 +msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista Automática" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420 +msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423 +msgid "" +"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colunas de Procura" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Coluna %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438 +msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441 +msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444 +msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "O Que é Is&to" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447 +msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450 +msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453 +msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca do %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456 +msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Acerca do &TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459 +msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this " -"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " -"send us your own \"What's This?\" help for " -"it." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462 +msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." msgstr "" -"Não Definido
Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O " -"Que É Isto?\". Se quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor " -"de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465 +msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Outros Contributos:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480 +msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Imagem em falta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483 +msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Cores Recentes *" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Cores Personalizadas *" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489 +msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarenta Cores" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492 +msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Cores do Arco-Íris" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495 +msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Cores Reais" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1677 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Cores Web" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4684 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Cores com Nome" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4696 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4705 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " -"examinados:\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccione a Cor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4717 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4727 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4762 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4734 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4769 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4741 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4776 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4748 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4783 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4754 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4789 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4796 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4804 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4815 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Cor por omissão" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:51 +msgid "card not powered on" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-por omissão-" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:54 +msgid "protocol mismatch" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sem-nome-" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Unknown (%1)" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323 +msgid "Please enter the PIN for '%1'" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Card watcher object not available" +msgstr "Não há nenhum item disponível." -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:709 +msgid "Unable to initialize PKCS" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:715 #, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2
Unicode code point: U+" -"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
" +msgid "Cannot enumerate certificates: %1" msgstr "" -"%2
Ponto de código Unicode: U+" -"%3
(Em decimal: %4)
(Caracter: %5)
" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read certificate: %1" +msgstr "Certificado inválido!" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:736 +msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Ponto de código &Unicode:" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:746 +msgid "Cannot get X509 object" +msgstr "" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:794 +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:804 +#, c-format +msgid "Cannot decrypt: %1" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:794 +msgid "Ciphertext too small" +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:804 +msgid "Ciphertext too large" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:815 +msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:836 +msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de força da senha:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" msgstr "" -"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " -"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" msgstr "" -"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos para além de letras." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Senha Fraca" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Acoplar" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "A senha está vazia" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" -"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "As senhas correspondem" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell Internacional" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 -#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 -#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:301 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:304 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opções genéricas" -#: tdeui/ksconfig.cpp:307 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3319 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:310 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemão (nova ortografia)" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:313 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português do Brasil" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:316 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdeui/ksconfig.cpp:319 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3324 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:322 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3714 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3794 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3806 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdeui/ksconfig.cpp:325 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3824 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3904 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3945 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdeui/ksconfig.cpp:331 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4015 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4056 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:334 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4145 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/ksconfig.cpp:337 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4148 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu do Sistema" -#: tdeui/ksconfig.cpp:340 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4151 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:343 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemão da Suíça" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4154 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Posição Geográfica" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4157 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:349 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4160 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:352 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4163 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:355 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4166 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4169 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#: tdeui/ksconfig.cpp:362 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4172 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:444 tdeui/ksconfig.cpp:598 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predefinição do ISpell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4175 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:492 tdeui/ksconfig.cpp:646 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinição - %1 [%2]" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4178 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:512 tdeui/ksconfig.cpp:672 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predefinição do ASpell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4181 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:577 tdeui/ksconfig.cpp:737 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinição - %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4184 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrumar as Janelas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4187 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Janelas em Cascata" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4193 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4196 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sem Janelas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4199 +msgid "Nonvolatile Memory" +msgstr "" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4202 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimir" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4205 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4211 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4214 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4217 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4220 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4223 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramentas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4226 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4229 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4232 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Recuar" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4238 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " -"Trinity was chosen because the word means Three as in " -"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an " -"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.

No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " -"http://www.kde.org for more information " -"on the KDE project. " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4241 +msgid "Power Supply" msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4244 #, fuzzy -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment has " -"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " -"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " -"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " -"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor.

O " -"TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ ou utilize a " -"janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar os erros." -"

Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de " -"erros para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientação" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4247 #, fuzzy -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"

Visit the TDE " -"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available mailing lists.

If you need more information or documentation, " -"then a visit to http://www." -"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuração Geral" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4250 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-" -"se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). Pode contribuir com " -"gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é que decide!

" -"Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para saber em que projectos é que pode participar.

Se necessitar de " -"mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ poderá fornecer o que " -"necessitar." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " -"Trinity team does need financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " -"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " -"described at http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " -"your support!" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4253 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4256 +msgid "Bridge" msgstr "" -"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito.

Por " -"isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins lucrativos " -"fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE nos " -"aspectos legais e financeiros. Veja em http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V.

A " -"Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " -"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que " -"efectuaram ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE " -"através de uma doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." -"

Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4259 +msgid "Hub" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Acerca" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4262 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4265 +msgid "Cryptography" msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4268 +msgid "Cryptographic Card" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4271 #, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "A&derir à Equipa do TDE" +msgid "Biometric Security" +msgstr "Segurança" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4274 +msgid "Test and Measurement" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4277 +msgid "Timekeeping" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4280 +msgid "Platform Event" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4283 #, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "A&poiar o TDE" +msgid "Platform Input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Página em Branco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4286 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Outro" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Outro" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4295 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Esquecer as alterações" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4298 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4301 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gravar os dados" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4304 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Não gravar os dados" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " -"janela não é fechada.\n" -"Utilize para experimentar diferentes configurações." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo de Administração..." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar no Modo de Administração" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual LAN" msgstr "" -"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " -"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " -"privilégios de root." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:805 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a ajuda" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Relativo" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Acção" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:285 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Voltar um passo atrás" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:761 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avançar um passo" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:764 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:781 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:816 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:785 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar a operação" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:788 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Apagar os itens" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:791 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:794 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Sair da aplicação" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:797 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:800 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuração" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:803 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserir" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:806 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:809 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Teste" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:812 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Remover o Item" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:821 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:824 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:827 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Segurança" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:835 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Escolher uma semana" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:838 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1224 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1411 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar o dia actual" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Área" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Colar Selecção" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo do tipo de letra" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Apagar a Palavra Anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Procurar o Seguinte" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Procurar o Anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Alterar o tamanho da letra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Início" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "End of Line" +msgstr "Fim da Linha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Seguinte" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrito Itálico" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Tamanho da letra
fixo ou relativo
ao ambiente" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " -"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões " -"do elemento gráfico, tamanho do papel)." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " -"testar os caracteres especiais." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menu de Contexto" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de Letra Utilizado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar o Menu" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Sem texto!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Recuar Palavra" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Avançar Palavra" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " -"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as " -"acções (por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou " -"combinações de teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã Completo" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "O Que é Isto" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completação de Texto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Completação Anterior" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Próxima Completação" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completação do Sub-Texto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nenhuma" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Item Anterior na Lista" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Próximo Item na Lista" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Prede&finido" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ecrã %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa " -"escolha." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " -"acção usando os botões abaixo." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected action." -msgstr "" -"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " -"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à " -"acção seleccionada." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla predefinida:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licença:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copiar" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utores" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho Global" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Modo do MDI" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentário" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erro de JavaScript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Comunicar um Erro" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador de JavaScript" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pilha de chamadas" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o E-" -"mail para o alterar." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar o E-mail..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Parar na Próxima Instrução" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Próximo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Passo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Comunicar um erro." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Comunicar este erro para o %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " -"entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicação: " +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente " -"antes de comunicar o erro" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "versão desconhecida (erro do programador!)" +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1 linha %2:\n" +"%3" -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " +"navegador por Javascript.\n" +"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Gra&vidade" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " +"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " +"submitted?
" +msgstr "" +"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o

%1 numa nova janela do navegador por Javascript.
Deseja permitir que o " +"formulário seja à mesma enviado?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Não Permitir" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desejo" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se " +"continuar a correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" +"Deseja interromper o 'script'?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Ass&unto: " +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"Escreva o texto (em Inglês se possível) que deseja enviar.\n" -"Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" -"responsável do programa.\n" +"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por " +"Javascript.\n" +"Quer permitir esta acção?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " -"address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your " -"private email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." -"trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting " -"system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" +"This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " +"JavaScript.
Do you want to allow this?
" msgstr "" +"Esta página está a tentar abrir o

%1

numa nova janela do " +"navegador por Javascript.
Quer permitir esta acção?
" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fechar a janela?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "desconhecido" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa " -"ser enviado." +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " +"\"%1\"?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

  • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
  • cause serious data loss
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"

Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é " -"adequada para os erros que

  • façam o 'software' ou o sistema em si " -"parar sem aviso
  • provoquem uma perda grave de dados
  • causem " -"uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja instalado
\n" -"

Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

" +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " +"\"%1\" intitulado \"%2\"?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Proibir" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

  • make the package in question unusable " -"or mostly so
  • cause data loss
  • introduce a security hole " -"allowing access to the accounts of users who use the affected package
  • \n" -"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

    " +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"

    Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é " -"adequada para os erros que

    • tornem a maioria do (ou todo o) pacote " -"inútil
    • provoquem uma perda de dados
    • introduzam uma falha de " -"segurança permitindo o acesso às contas dos utilizadores que usem o pacote " -"em questão
    \n" -"

    Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

    " +"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" +"Deseja continuar?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Enviar na Me&sma" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"Não foi possível enviar o relatório.\n" -"Por favor envie o relatório de erro manualmente.\n" -"Veja as instruções em http://bugs.trinitydesktop.org/." +"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a " +"Internet.\n" +"Deseja mesmo continuar?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Enviar os Ficheiro&s" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gravar Informação de Autenticação" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Gravar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nunca neste 'Site'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Não Gravar" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Fechar e esquecer\n" -"a mensagem editada?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Fechar a Mensagem" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações na Imagem" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Assinado por (validação: " -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificado (validação: " -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Servidor do TDE" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Serviços" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Iniciar a procura" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoAssinado" -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" -#: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogado" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Sair da aplicação" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "NãoConfiável" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "AssinaturaFalhou" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Topo" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitado" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ChavePrivadaFalhou" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Direita" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Fundo" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de Segurança" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flutuante" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plana" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "a seguinte permissão" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rejeitar Tudo" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "A&tribuir Tudo" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parâmetros da 'Applet'" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:208 tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequena (%1x%2)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de Base" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Média (%1x%2)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Pacotes" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edição desactivada" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edição activada" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurar o Atalho" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Instalação falhou." -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Sabia que...?\n" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instalação" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Mostrar &dicas no início" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Instalação" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instalar" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Mudar a língua da aplicação" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhou." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain proper translation" -msgstr "" -"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma " -"tradução adequada" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar o &Histórico" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da " -"próxima vez que a aplicação for iniciada" +"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" +"Quer obter um a partir de %2?" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "A língua da aplicação foi alterada" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "'Plugin' em Falta" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Língua primária:" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Obter" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Língua de último recurso:" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Não Transferir" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer " -"outra língua" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar o Texto" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not " -"contain proper translation" -msgstr "" -"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem " -"uma tradução adequada" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Procurar por '%1' com %2" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linha separadora ---" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Procurar por '%1' com" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Abrir '%1'" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Parar as Animações" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu " -"estado predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Gravar a Ligação &Como..." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de Ferramen&tas:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Abrir Nes&ta Janela" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A&cções actuais:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Modificar o &Ícone..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " -"capaz de a adicionar de novo." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Acções: %1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gravar a Imagem Como..." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Enviar a Imagem..." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar a Imagem" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar a Localização da Imagem" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve " -"foi desactivada." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ver a Imagem (%1)" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Editar..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquear a Imagem..." -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar o &Histórico" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquear as Imagens de %1" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Não existem mais itens no histórico." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gravar a Ligação Como" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gravar a Imagem Como" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Indique o URL:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " +"substituir?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +"Tente reinstalá-lo \n" +"\n" +"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML incorporada" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ir para a linha:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ver a Informação do Documento" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Segurança..." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Security Settings

    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.\n" -"O objecto global TDEAboutData não existe." +"Configuração da Segurança

    Mostra o certificado da página apresentada. Só " +"as páginas que foram transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que " +"têm um certificado.

    Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a " +"página foi transmitida por uma ligação segura." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs." -"trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs." -"trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Parar as Animações" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Escolher a Codificação" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-Automática" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tradução" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Contrato de &Licença" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detecção Automática" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline " -"mode. Do you want the application to resume network operations when the " -"network is available again?" +"Enlarge Font

    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" +"Aumentar o Tamanho da Letra

    Faz com que o tipo de letra desta janela seja " +"maior. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " +"com todos os tamanhos de letra disponíveis." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this " -"operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" +"Shrink Font

    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" +"Diminuir o Tamanho da Letra

    Faz com que o tipo de letra desta janela seja " +"menor. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " +"com todos os tamanhos de letra disponíveis." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " -"order to carry out this operation?" +"Find text

    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" +"Procurar Texto

    Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado " +"texto na página apresentada." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next

    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" +"Procurar o Seguinte

    Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou " +"com a função Procurar Texto" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous

    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" +"Procurar o Anterior

    Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou " +"com a função Procurar Texto" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Não Gravar" - -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Servidor do TDE" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame

    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" +"Imprimir a Moldura ('Frame')

    Algumas páginas têm várias 'frames'. Para " +"imprimir apenas uma delas, carregue nela e utilize esta função." -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Comutar o Modo de Cursor" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimir o id do menu que\n" -"contém a aplicação" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimir o texto (título) do menu que\n" -"contém a aplicação" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Realçar o item no menu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Esconder os E&rros" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "O id do item de menu a localizar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Erro: %1: %2" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Erro: nó %1: %2" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma " -"dada\n" -"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" -"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostrar as imagens na página" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu-kde" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, 'consola-kde." -"desktop'" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "A sessão não está segura." -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" -"highlight" -msgstr "" -"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, --print-" -"menu-name ou --highlight" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Erro ao carregar o %1" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Não existe o item de menu '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Nome antigo da máquina" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nome novo da máquina" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Razão Técnica: " -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalhes do Pedido:" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e Hora: %1" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informação Adicional: %1" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " -"cheio.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causas Possíveis:" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluções Possíveis:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Página carregada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." msgstr "" -"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " -"cheio.\n" +"%n imagem de %1 carregada.\n" +"%n imagens de %1 carregadas." -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (Numa nova janela)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação Simbólica" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ligação)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Criar uma base de dados global" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (Noutra 'frame')" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Seguir o id do menu para depuração" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-mail para: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Assunto: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
    %1.
    Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" +"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
    %1." +"
    Deseja seguir a ligação?" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informação da Moldura" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de Configuração do TDE" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propriedades]" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Não Gravar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Procurar na '&Frame'..." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" -"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" +"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados " +"sem os cifrar.\n" +"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmissão na Rede" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Enviar &Sem Cifrar" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos " -"possível ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." +"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " +"cifrados.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " -"número máximo de processos atribuído a si." +"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" +"Deseja continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar um E-mail" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"The form will be submitted to
    %1
    on your local filesystem." +"
    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +"O formulário será enviado para
    %1
    no sistema de ficheiros " +"local.
    Queres enviar o formulário?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" -"%2" +"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do " +"formulário. O anexo foi removido para a sua protecção." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de Segurança" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
    %1
    denied." +msgstr "Acesso por página não de confiança a
    %1
    negado." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do " +"formulário." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "Fe&char a Carteira" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador de JavaScript" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por " +"Javascript." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Janela Bloqueada" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" +"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" +"este comportamento ou para abrir a janela." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" +"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Erro ao carregar o '%1'.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

    'Print images'

    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

    " msgstr "" +"

    'Imprimir as imagens'

    Se esta opção estiver " +"assinalada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " +"poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

    Se estiver " +"desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as imagens " +"incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'. " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

    'Print header'

    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

    " msgstr "" +"

    'Imprimir as imagens'

    Se esta opção estiver " +"assinalada, a impressão do documento de HTML irá conter uma linha de " +"cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a data actual, o URL " +"da localização da página impressa e o número da página.

    Se estiver " +"desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa linha de " +"cabeçalho.

    " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Nomes Adicionais" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

    'Printerfriendly mode'

    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

    " +msgstr "" +"

    'Modo amigável da impressora'

    Se esta opção " +"estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-" +"branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A " +"impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

    Se " +"estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " +"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto " +"poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, " +"se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta " +"e irá de certeza usar mais tinta ou 'toner'.

    " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrição:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuração do HTML" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Licença:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Copiar" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "A&utores" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir o cabeçalho" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erro do filtro" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "Modo do MDI" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Data de Revisão" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentário" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminado." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "A procura foi interrompida." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuração do Recurso %1" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Indique por favor um nome de recurso." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Teclas de Acesso activadas" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurso" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar por omissão" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de Página Básico" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Erro de análise do XML" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " -"resource first." +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" -"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos " +"possível ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " +"número máximo de processos atribuído a si." -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -"resource first." +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1980 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1226 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1793 tdeinit/tdeinit.cpp:606 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" -"only nor inactive." +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " -"leitura nem inactivo." +"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" +"%2" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sem valor por omissão" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erro de avaliação" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erro de intervalo" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erro de referência" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "A Iniciar o %1" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro sintáctico" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erro de tipificação" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Erro ao carregar o '%1'.\n" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erro de URI" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" +"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Referência de base inválida" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "A base não é um objecto" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor indefinido" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ver a Informação do Documento" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Segurança..." +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:318 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings

    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " -"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " -"certificate.

    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " -"transmitted over a secure connection." -msgstr "" -"Configuração da Segurança

    Mostra o certificado da página apresentada. Só " -"as páginas que foram transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que " -"têm um certificado.

    Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a " -"página foi transmitida por uma ligação segura." +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:319 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:333 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Dim&ensionar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Parar as Animações" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Escolher a Codificação" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-Automática" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Dimensiona&r" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europeu Central" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Desac&oplar" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeu Ocidental" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecção Automática" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desacoplar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font

    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Aumentar o Tamanho da Letra

    Faz com que o tipo de letra desta janela seja " -"maior. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " -"com todos os tamanhos de letra disponíveis." +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:111 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:105 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1505 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 tdeui/ksystemtray.cpp:84 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font

    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Diminuir o Tamanho da Letra

    Faz com que o tipo de letra desta janela seja " -"menor. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " -"com todos os tamanhos de letra disponíveis." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text

    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " -"page." -msgstr "" -"Procurar Texto

    Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado " -"texto na página apresentada." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next

    Find the next occurrence of the text that you have found using " -"the Find Text function" -msgstr "" -"Procurar o Seguinte

    Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou " -"com a função Procurar Texto" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous

    Find the previous occurrence of the text that you have found " -"using the Find Text function" -msgstr "" -"Procurar o Anterior

    Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou " -"com a função Procurar Texto" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar Tudo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo do &MDI" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Janelas em Ca&scata" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame

    Some pages have several frames. To print only a single frame, " -"click on it and then use this function." -msgstr "" -"Imprimir a Moldura ('Frame')

    Algumas páginas têm várias 'frames'. Para " -"imprimir apenas uma delas, carregue nela e utilize esta função." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Cursor" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Esconder os E&rros" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erro: %1: %2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Acoplar/&Desacoplar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erro: nó %1: %2" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar as imagens na página" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 -msgid "Session is not secured." -msgstr "A sessão não está segura." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Erro ao carregar o %1" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Os Melhores Classificados" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Os Mais Transferidos" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273 +msgid "Latest" +msgstr "Últimos" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razão Técnica: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes do Pedido:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de Lançamento" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e Hora: %1" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informação Adicional: %1" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licença: %3\n" +"Versão: %4\n" +"Versão de Lançamento: %5\n" +"Classificação: %6\n" +"Transferências: %7\n" +"Data de Lançamento: %8\n" +"Resumo: %9\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Antevisão: %1\n" +"Conteúdo: %2\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas Possíveis:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 +msgid "Installation successful." +msgstr "A instalação foi bem-sucedida." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções Possíveis:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página carregada." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalação falhou." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n imagem de %1 carregada.\n" -"%n imagens de %1 carregadas." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 +msgid "Preview not available." +msgstr "Não há nenhum item disponível." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Numa nova janela)" +#: tdenewstuff/engine.cpp:236 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +#: tdenewstuff/engine.cpp:241 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" +#: tdenewstuff/engine.cpp:296 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bytes)" +#: tdenewstuff/engine.cpp:311 +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Ficheiro de dados: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Noutra 'frame')" +#: tdenewstuff/engine.cpp:314 +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Imagem de antevisão: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail para: " +#: tdenewstuff/engine.cpp:316 +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informação do conteúdo: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assunto: " +#: tdenewstuff/engine.cpp:317 +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdenewstuff/engine.cpp:318 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 -msgid "" -"This untrusted page links to
    %1.
    Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
    %1." -"
    Deseja seguir a ligação?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:325 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" +#: tdenewstuff/engine.cpp:329 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informação da Moldura" +#: tdenewstuff/engine.cpp:337 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriedades]" +#: tdenewstuff/engine.cpp:439 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obter coisas novas:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Procurar na '&Frame'..." +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro
    %1
    já existe. Deseja sobrepô-lo?
    " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados " -"sem os cifrar.\n" -"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis " +"serão um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no " +"pacote." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissão na Rede" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Recurso" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Cifrar" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Não foram encontradas chaves." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " -"cifrados.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." msgstr "" -"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" -"Deseja continuar?" +"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Enviar um E-mail" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "A assinatura é desconhecida." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#, fuzzy msgid "" -"The form will be submitted to
    %1
    on your local filesystem." -"
    Do you want to submit the form?" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"O formulário será enviado para
    %1
    no sistema de ficheiros " -"local.
    Queres enviar o formulário?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a %2 <" +"%3>." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
    %2

    Installation of the resource is not " +"recommended.

    Do you want to proceed with the installation?
    " msgstr "" -"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do " -"formulário. O anexo foi removido para a sua protecção." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" +"%1
    %2

    A instalação do recurso não é recomendada." +"

    Deseja prosseguir com a instalação?
    " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

    Press OK to install it.
    " +msgstr "%1

    Carregue em OK para o instalar.
    " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 -msgid "Access by untrusted page to
    %1
    denied." -msgstr "Acesso por página não de confiança a
    %1
    negado." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso Válido" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de Segurança" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do " -"formulário." +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a frase-" +"senha correcta.\n" +"Continuar sem assinar o recurso?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Fe&char a Carteira" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador de JavaScript" +#: tdenewstuff/provider.cpp:402 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por " -"Javascript." +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Janela Bloqueada" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" -"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" -"este comportamento ou para abrir a janela." +"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " +"dos recursos obtidos não será possível." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>:" +"
    " msgstr "" -"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" -"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a
    %2<" +"%3>:
    " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do " +"ficheiro. Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a " +"verificação dos recursos obtidos não será possível." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-" +"se que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos " +"não será possível." -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de fornecedores a usar" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "A procura foi interrompida." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Lançamento:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Teclas de Acesso activadas" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

    'Print images'

    If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

    If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

    " -msgstr "" -"

    'Imprimir as imagens'

    Se esta opção estiver " -"assinalada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " -"poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

    Se estiver " -"desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as imagens " -"incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'. " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

    'Print header'

    If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

    If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

    " -msgstr "" -"

    'Imprimir as imagens'

    Se esta opção estiver " -"assinalada, a impressão do documento de HTML irá conter uma linha de " -"cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a data actual, o URL " -"da localização da página impressa e o número da página.

    Se estiver " -"desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa linha de " -"cabeçalho.

    " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de antevisão:" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

    'Printerfriendly mode'

    If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

    If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"slower and will certainly use much more toner or ink.

    " -msgstr "" -"

    'Modo amigável da impressora'

    Se esta opção " -"estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-" -"branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A " -"impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

    Se " -"estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " -"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto " -"poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, " -"se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta " -"e irá de certeza usar mais tinta ou 'toner'.

    " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Indique por favor um nome." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Preencher" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir as imagens" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Não Preencher" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir o cabeçalho" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Procura na Internet" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incorporada" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar o Texto" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Procurar por '%1' com %2" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Executar o Ficheiro?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Procurar por '%1' com" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Deseja abrir o '%2'?\n" +"Tipo: %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Parar as Animações" +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Abrir o '%3'?\n" +"Nome: %2\n" +"Tipo: %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Abrir C&om..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4281 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4286 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4673 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"O documento \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir Nes&ta Janela" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir numa &Nova Página" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "A gravação falhou." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gravar a Imagem Como..." +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar a Imagem..." +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar a Imagem" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar a Localização da Imagem" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "ligada localmente" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ver a Imagem (%1)" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear a Imagem..." +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear as Imagens de %1" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gravar a Ligação Como" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuração" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gravar a Imagem Como" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Indique o URL:" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#: tderandr/randr.cpp:351 #, fuzzy -msgid "The following plugins are available." -msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#: tderandr/randr.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Installation in progress." -msgstr "Instalação falhou." +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Plugin installation" -msgstr "Instalação" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#: tderandr/randr.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Installation status" -msgstr "Instalação" +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#: tderandr/randr.cpp:377 #, fuzzy -msgid "To install " -msgstr "Instalar" +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhou." +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Erro de análise do XML" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de Página Básico" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erro de JavaScript" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Configuração do Recurso %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Indique por favor um nome de recurso." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador de JavaScript" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2524 +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pilha de chamadas" +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola de JavaScript" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar por omissão" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Parar na Próxima Instrução" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Próximo" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Passo" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1" +"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1 linha %2:\n" -"%3" +"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " +"leitura nem inactivo." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurso" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" + +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" + +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" + +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " -"navegador por Javascript.\n" -"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"This site is submitting a form which will open

    %1

    in a new " -"browser window via JavaScript.
    Do you want to allow the form to be " -"submitted?
    " +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o

    %1 numa nova janela do navegador por Javascript.
    Deseja permitir que o " -"formulário seja à mesma enviado?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não Permitir" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detecção Automática" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por " -"Javascript.\n" -"Quer permitir esta acção?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open

    %1

    in a new browser window via " -"JavaScript.
    Do you want to allow this?
    " +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir o

    %1

    numa nova janela do " -"navegador por Javascript.
    Quer permitir esta acção?
    " -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fechar a janela?" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\"?" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\" intitulado \"%2\"?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Proibir" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se " -"continuar a correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" -"Deseja interromper o 'script'?" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254 tdeui/tdespellui.ui:209 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localidade" + +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Remover" + +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" -"Quer obter um a partir de %2?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "'Plugin' em Falta" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Obter" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não Transferir" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuração do KSpell2" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminado" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" -"Deseja continuar?" +"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " +"instalados" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Enviar na Me&sma" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "'Plugin' de estilo Web" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edição desactivada" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edição activada" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Comunicar um Erro" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a " -"Internet.\n" -"Deseja mesmo continuar?" +"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o E-" +"mail para o alterar." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Enviar os Ficheiro&s" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurar o E-mail..." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gravar Informação de Autenticação" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nunca neste 'Site'" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não Gravar" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Comunicar um erro." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Comunicar este erro para o %1." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" +"A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " +"entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicação: " -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente " +"antes de comunicar o erro" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "versão desconhecida (erro do programador!)" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parâmetros da 'Applet'" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Gra&vidade" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de Base" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Pacotes" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desejo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Ass&unto: " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Assinado por (validação: " +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Escreva o texto (em Inglês se possível) que deseja enviar.\n" +"Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" +"responsável do programa.\n" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificado (validação: " +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "desconhecido" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa " +"ser enviado." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
    • cause serious data loss
    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

    " +msgstr "" +"

    Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é " +"adequada para os erros que

    • façam o 'software' ou o sistema em si " +"parar sem aviso
    • provoquem uma perda grave de dados
    • causem " +"uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja instalado
    \n" +"

    Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " +"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

    " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

    • make the package in question unusable " +"or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
    • \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

      " +msgstr "" +"

      Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é " +"adequada para os erros que

      • tornem a maioria do (ou todo o) pacote " +"inútil
      • provoquem uma perda de dados
      • introduzam uma falha de " +"segurança permitindo o acesso às contas dos utilizadores que usem o pacote " +"em questão
      \n" +"

      Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " +"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

      " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." +msgstr "" +"Não foi possível enviar o relatório.\n" +"Por favor envie o relatório de erro manualmente.\n" +"Veja as instruções em http://bugs.trinitydesktop.org/." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "AutoAssinado" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Fechar e esquecer\n" +"a mensagem editada?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogado" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Fechar a Mensagem" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "NãoConfiável" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2
      Unicode code point: U+" +"%3
      (In decimal: %4)
      (Character: %5)
      " +msgstr "" +"%2
      Ponto de código Unicode: U+" +"%3
      (Em decimal: %4)
      (Caracter: %5)
      " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "AssinaturaFalhou" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeitado" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ChavePrivadaFalhou" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Ponto de código &Unicode:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "InvalidHost" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Cores Recentes *" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Cores Personalizadas *" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "a seguinte permissão" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarenta Cores" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rejeitar Tudo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Cores do Arco-Íris" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "A&tribuir Tudo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Cores Reais" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Dim&ensionar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Cores Web" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Cores com Nome" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " +"examinados:\n" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccione a Cor" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1402 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar Tudo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Cor por omissão" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo do &MDI" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-por omissão-" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sem-nome-" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Não existem mais itens no histórico." -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Apagar" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Janelas em Ca&scata" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desfazer: %1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refazer: %1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Acoplar/&Desacoplar" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Escolher uma semana" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Escolher um ano" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar o dia actual" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Servidor do TDE" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Serviços" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Sair da aplicação" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Tentar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadão" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" +"que fez serão utilizadas para continuar." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aceitar a configuração" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" +"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" +"para experimentar diferentes configurações." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar a configuração" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ajuda..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Procurar para &trás" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:228 tdeui/tdespellui.ui:179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "do Ramadão" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ir para a linha:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linha separadora ---" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu " +"estado predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de Ferramen&tas:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "A&cções actuais:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Modificar o &Ícone..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " +"capaz de a adicionar de novo." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Acções: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual do %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "O Que é Is&to" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca do %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Acerca do &TDE" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " -"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " -"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " -"that out if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca do %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Página em Branco" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Fev" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " +"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as " +"acções (por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou " +"combinações de teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Set" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nenhuma" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Out" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Prede&finido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Março" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa " +"escolha." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maio" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " +"acção usando os botões abaixo." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Junho" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " +"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à " +"acção seleccionada." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Julho" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla predefinida:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " +"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de Atalho Inválida" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de Jan" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de Fev" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho Global" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de Mar" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de Abr" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflito de Teclas" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de Mai" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de Jun" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuir de Novo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de Jul" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar os Atalhos" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de Ago" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de Set" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de Out" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de Nov" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automática Curta" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de Dez" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista Automática" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "de Janeiro" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "de Fevereiro" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "de Março" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter a senha" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "de Abril" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de força da senha:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#, fuzzy msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de Maio" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " +"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "de Junho" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "de Julho" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "de Agosto" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos para além de letras." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "de Setembro" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Senha Fraca" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "de Outubro" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 +msgid "Password is empty" +msgstr "A senha está vazia" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" +"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "de Dezembro" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:523 +msgid "Passwords match" +msgstr "As senhas correspondem" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Escolha a Região da Imagem" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " +"interessa:" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operações na Imagem" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "<'socket' desconhecido>" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porto %2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dicionário:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Seg" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ter" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell Internacional" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Qua" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Qui" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Sex" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:192 tdeui/tdespellui.ui:254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeui/ksconfig.cpp:301 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:304 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeui/ksconfig.cpp:307 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeui/ksconfig.cpp:310 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemão (nova ortografia)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeui/ksconfig.cpp:313 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português do Brasil" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeui/ksconfig.cpp:316 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:319 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeui/ksconfig.cpp:322 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:325 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeui/ksconfig.cpp:331 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeui/ksconfig.cpp:334 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeui/ksconfig.cpp:337 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeui/ksconfig.cpp:340 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeui/ksconfig.cpp:343 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemão da Suíça" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" +#: tdeui/ksconfig.cpp:349 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Desactivar a verificação automática" +#: tdeui/ksconfig.cpp:352 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

      Accelerators changed

      " -msgstr "

      Aceleradores alterados

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:355 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusso" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

      Accelerators removed

      " -msgstr "

      Aceleradores removidos

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " -msgstr "

      Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:362 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS da NEC" +#: tdeui/ksconfig.cpp:444 tdeui/ksconfig.cpp:598 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinição do ISpell" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS do Dante" +#: tdeui/ksconfig.cpp:492 tdeui/ksconfig.cpp:646 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinição - %1 [%2]" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opção desconhecida '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:512 tdeui/ksconfig.cpp:672 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinição do ASpell" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' em falta." +#: tdeui/ksconfig.cpp:577 tdeui/ksconfig.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinição - %1" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"O %1 foi escrito por\n" -"%2" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Recuar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Avançar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Use por favor o http://bugs.trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Início" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "Por favor, comunique os erros para o %1.\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento inesperado '%1'." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

      Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostrar a Barra de Menu

      Mostra novamente a barra de menu depois de ter " +"sido escondida" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis." +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Esconder o &Menu" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"\n" -"%1:\n" +"Hide Menubar

      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"Esconder a Barra de Menu.

      Esconde a barra de de menu. Normalmente pode " +"recuperá-la utilizando o botão direito do rato na janela da aplicação." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opções]" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opções do %1]" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar

      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Mostrar a Barra de Estado

      Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo " +"da janela utilizada para informações de estado." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Utilização: %1 %2\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Esconder a Barra de E&stado" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opções genéricas" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar

      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Esconder a Barra de Estado

      Esconde a linha de estado, que é a barra ao " +"fundo da janela utilizada para informações de estado." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções." +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra as opções específicas do %1." +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas as opções" +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra informações sobre o autor." +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Ante&visão da Impressão..." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra a versão." +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra informações sobre a licença" +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Termina as opções." +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2268 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 tdeui/kstdaction_p.h:54 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opções do %1" +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:39 tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leccionar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Procurar o &Anterior" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "Will not save configuration.\n" -msgstr "Não irá gravar a configuração.\n" +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "T&amanho Normal" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar à Página" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar à &Largura da Página" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar à A<ura da Página" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar Selecção" +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Re&duzir" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Apagar a Palavra Anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliação..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Redesenhar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Procurar o Anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Página Anterior" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Início" +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Página Segui&nte" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fim" +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir Para..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Ir para a Pá&gina..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ir para a &Linha..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Seguinte" +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "Primeira Pági&na" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ú<ima Página" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar os Favoritos" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Gravar a Configuração" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configurar os Atal&hos..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu de Contexto" +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar o %1..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar o Menu" +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar as &Barras de Ferramentas..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Recuar Palavra" +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar as &Notificações..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Avançar Palavra" +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "O Que é Is&to?" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Esquecer as alterações" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã Completo" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "O Que é Isto" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gravar os dados" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Completação Anterior" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Próxima Completação" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Não gravar os dados" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completação do Sub-Texto" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Item Anterior na Lista" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Próximo Item na Lista" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " +"janela não é fechada.\n" +"Utilize para experimentar diferentes configurações." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo de Administração..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar no Modo de Administração" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " +"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " +"privilégios de root." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar a ajuda" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "Página Anterior" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "Página Seguinte" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "De Novo" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Voltar um passo atrás" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Propriedades" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avançar um passo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Frente" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" -"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " -"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " -"message returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " -"devolvida pelo sistema foi:\n" -"\n" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar a operação" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Apagar os itens" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1627 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Sair da aplicação" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Reiniciar configuração" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" -"de cores privado num ecrã de 8 bits" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -#, fuzzy -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" -"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" -"especificação de cores QApplication::ManyColor" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Teste" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1653 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" -"implícito, utilize -dograb para o cancelar" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Mudar a língua da aplicação" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 -msgid "defines the application font" -msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" -"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" -"calculadas)" +"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma " +"tradução adequada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da " +"próxima vez que a aplicação for iniciada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the default button color" -msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "A língua da aplicação foi alterada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 -msgid "sets the application name" -msgstr "escolhe o nome da aplicação" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Língua primária:" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "escolhe o título da aplicação" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Língua de último recurso:" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" -"num ecrã de 256 cores" +"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer " +"outra língua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" -"offthespot e root" +"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem " +"uma tradução adequada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 -msgid "set XIM server" -msgstr "escolhe o servidor XIM" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1669 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactivar o XIM" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve " +"foi desactivada." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Verificar a Ortografia..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Verificação Ortográfica Automática" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir Tabulações" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Área" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1687 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabia que...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mostrar &dicas no início" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format" +"Not Defined
      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para " -"o formato dos argumentos" +"Não Definido
      Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O " +"Que É Isto?\". Se quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor " +"de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "The style %1 was not found\n" -msgstr "O estilo %1 não foi encontrado\n" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2730 tdecore/tdeapplication.cpp:2765 -#, c-format +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Sem texto!" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" -"\n" -"%1" +"Não existe nenhuma informação disponível.\n" +"O objecto global TDEAboutData não existe." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3035 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3036 -#, c-format +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119 +#, fuzzy msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" -"\n" -"%1" +"Utilize por favor o http://bugs." +"trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126 +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:151 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Agradecimen&tos a" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:178 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Tradução" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:183 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Contrato de &Licença" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3060 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3061 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o navegador:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "Could not register with DCOP.\n" -msgstr "Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Outros Contributos:" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Imagem em falta" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" -"Chegou ao fim da lista\n" -"de itens possíveis.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Esta completação é ambígua, há mais\n" -"do que uma disponível.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" - -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " +"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " +"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor.

      O " +"TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ ou utilize a " +"janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar os erros." +"

      Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de " +"erros para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

      For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde." -"org

      " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

      Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"

      O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " -"equipas de traduções por todo o mundo.

      Para mais informações acerca da " -"equipa de localização do TDE para Português visite http://kde-pt.homelinux.org/.

      Para saber mais " -"acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

      " +"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-" +"se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). Pode contribuir com " +"gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é que decide!

      " +"Visite http://www.kde.org/jobs/ " +"para saber em que projectos é que pode participar.

      Se necessitar de " +"mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ poderá fornecer o que " +"necessitar." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

      Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" -"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" -"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" -"informações acerca da licença.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "no error" -msgstr "nenhum erro" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "falha temporária na resolução de nomes" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" +"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito.

      Por " +"isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins lucrativos " +"fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE nos " +"aspectos legais e financeiros. Veja em http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V.

      A " +"Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " +"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que " +"efectuaram ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE " +"através de uma doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." +"

      Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' não suportada" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Acerca" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "erro na alocação de memória" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "A&derir à Equipa do TDE" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome ou serviço desconhecido" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "A&poiar o TDE" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname não suportado para ai_socktype" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' não suportado" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erro do sistema" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo do tipo de letra" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinês Simplificado" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo do tipo de letra:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Alterar o tamanho da letra?" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami do Norte" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeu do Sueste" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrito Itálico" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "Tamanho da letra
      fixo ou relativo
      ao ambiente" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " +"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões " +"do elemento gráfico, tamanho do papel)." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " +"testar os caracteres especiais." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de Letra Utilizado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:411 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 +msgid "Select Font" +msgstr "Escolha um Tipo de Letra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " +"carregar no botão \"Escolher...\"." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao " +"carregar no botão \"Escolher...\"." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colunas de Procura" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas as Colunas Visíveis" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coluna %1" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar o Atalho" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Topo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Direita" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Fundo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flutuante" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plana" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequena (%1x%2)" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Média (%1x%2)" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilador do TDEConfig" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "sem erro" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "procura de nome falhou" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de Ferramentas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "endereço já em utilização" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Arrumar as Janelas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Janelas em Cascata" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "o 'socket' já foi criado" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Em Todos os Ecrãs" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sem Janelas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "o 'socket' não foi criado" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " +"KUnitTest." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "a operação iria bloquear" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ligação activamente recusada" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " +"para seleccionar os módulos." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ligação expirou" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a " +"GUI." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "a operação já está a decorrer" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "ModRunner de KUnitTest" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ocorreu um falha na rede" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "a operação não é suportada" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"%n ocorrência encontrada.\n" +"%n ocorrências encontradas." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "a máquina remota fechou a ligação" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Foi atingido o início do documento." -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Família desconhecida %1" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Foi atingido o fim do documento." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "invalid flags" -msgstr "opções inválidas" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Deseja continuar do início?" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:568 -msgid "requested family not supported" -msgstr "família pedida não suportada" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:570 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a procurar:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:571 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpressão regular" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:573 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "erro do sistema: %1" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:578 -msgid "request was canceled" -msgstr "pedido foi cancelado" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de &substituição:" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usar as substituiçõ&es" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "&Inserir uma Substituição" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4050 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Perguntar ao substituir" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Iniciar a substituição" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" +"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no " +"documento e cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." +"" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" +"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto " +"que introduziu acima." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"When regular expressions are enabled, you can select part of the " +"searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to " +"insert such text in the replacement string, similar to how backreferences " +"are used in sed. When enabled, any occurrence of \\N " +"(where N is a integer number, e.g. \\1, \\2, ...), will " +"be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") " +"from the pattern.

      To include a literal \\N in your " +"replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" +"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " +"N é um número inteiro, será substituída com a captura " +"correspondente (\"subtexto parametrizado\") do padrão.

      Para incluir um " +"\\N literal na sua substituição, adicione uma barra " +"extra antes, como em \\\\N." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:273 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Apenas procurar na selecção actual." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " +"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278 +msgid "Search backwards." +msgstr "Procura para trás." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:280 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualquer Carácter" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Start of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Remover o Item" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Conjunto de Caracteres" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Segurança" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Newline" +msgstr "Nova Linha" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:475 +msgid "Carriage Return" +msgstr "'Carriage Return'" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:476 +msgid "White Space" +msgstr "Espaço em Branco" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:477 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:526 +msgid "Complete Match" +msgstr "Próxima Ocorrência" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:531 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto Capturado (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:539 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:550 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expressão regular inválida." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"
      Description:%1
      Author:" +"%2
      Version:%3
      License:%4
      " msgstr "" +"
      Descrição:%1
      Autor:%2
      Versão:%3
      Licença:%4
      " -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Acoplar" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Não foi substituído qualquer texto." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" +"1 substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" +"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" +"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" +"mas o seu padrão apenas define %n capturas." -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3141 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mas o seu padrão não define capturas." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3146 -msgid "Disconnected %1 Port" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." msgstr "" +"\n" +"Por favor corrija." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3514 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3594 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3606 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Campo Desconhecido" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3624 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3704 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3716 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar os Componentes" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3745 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3786 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3815 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'.

      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
      " msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'.

      O ficheiro " +"'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo assim não foi " +"possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de geração " +"está errada, ou falta a função create_*.
      " -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3945 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Menu do Sistema" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3951 -msgid "CPU" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"

      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

      " msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3954 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Posição Geográfica" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3957 -msgid "RAM" +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      The desktop file %1 could not be found.

      " msgstr "" +"

      O diagnóstico é:
      Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3960 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3963 -msgid "I2C Bus" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3966 -msgid "MDIO Bus" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" +"

      O diagnóstico é:
      O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." +"" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3969 -#, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3972 -msgid "Disk" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      %1

      Possible reasons:

      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
      • You have old third party modules lying around.

      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" +"

      O diagnóstico é o seguinte:
      %1

      Razões possíveis:

      • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual " +"deixou um módulo de controlo órfão
      • Você possui módulos antigos de " +"terceiros no sistema.

      Verifique estas questões cuidadosamente e tente " +"remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente " +"contactar o criador da distribuição ou do pacote.

      " -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3975 -msgid "SCSI" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" +"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
      Carregue " +"no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3978 -msgid "Storage Controller" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" +"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações " +"a todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para " +"poder modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o " +"módulo ficará desactivado." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3981 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3984 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3987 -msgid "HID" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Já aberto." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3993 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Erro ao abrir ficheiro." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3996 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Não é um ficheiro de carteira." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3999 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisão do formato de ficheiro não suportada." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4002 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Esquema de encriptação desconhecido." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4008 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Ficheiro corrompido?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Erro ao validar a integridade da carteira. Possivelmente corrompida." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Erro de leitura - possivelmente senha incorrecta." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Erro de desencriptação." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Construir 'plugins' de 'widgets' Qt de um ficheiro de descrição ini." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4014 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Ficheiro de resultado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4017 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nome da classe de 'plugin' a gerar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4020 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Apenas o Texto" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nome de grupo de 'widgets' a mostrar por omissão no desenhador" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4023 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Embeber imagens da pasta de código" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4026 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4029 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Um pequeno programa para mostrar os locais de instalação" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4032 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Recuar" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "expandir ${prefix} e ${exec_prefix} no resultado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4035 -msgid "Battery" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19 +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4038 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4041 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientação" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Sufixo de bibliotecas compilado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4044 -#, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefixo da $HOME usado para gravar ficheiros" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23 +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4053 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24 +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Tipos de recursos do TDE disponíveis" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4056 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Local de procura do tipo de recurso" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4059 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Local do utilizador: desktop|autostart|trash|document" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4062 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefixo onde instalar os ficheiros de recursos" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4065 -#, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu de aplicações (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4068 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGIs a executar no 'kdehelp'" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4071 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Outro" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171 +msgid "Configuration files" +msgstr "Ficheiros de Configuração" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4074 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Outro" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Onde as aplicações guardam dados" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4077 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Executáveis no $prefix/bin" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4080 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentação em HTML" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4083 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4086 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Ficheiros de descrição de configuração" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4089 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Inclusões/Cabeçalhos" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179 +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "Ficheiros de traduções para o TDELocale" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Módulos carregáveis" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182 +msgid "Qt plugins" +msgstr "'Plugins' do Qt" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Opções genéricas" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 +msgid "Service types" +msgstr "Tipos de serviços" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185 +msgid "Application sounds" +msgstr "Sons da aplicação" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      Secrets were required to establish a " -"connection, but no secrets were available." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The supplicant failed while attempting to " -"establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Papéis de parede" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The supplicant timed out while attempting to " -"establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu de aplicações XDG (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!
      The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descrições de menu XDG (ficheiros .directory)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!
      The PPP client was disconnected." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Disposição do menu XDG (ficheiros .menu)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown PPP failure." +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 +msgid "CMake import modules (.cmake files)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!
      The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Ficheiros temporários (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!
      The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:193 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!
      Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:205 +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:230 +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The connection sharing service encountered an " -"error." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136 +msgid "Paste special..." +msgstr "Colar especial..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!
      The AutoIP service failed to start." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 +msgid "Hu&e:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!
      The AutoIP service encountered an error." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102 +msgid "&Sat:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown AutoIP failure." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109 +msgid "&Val:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem was busy." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "&Red:" +msgstr "&Refazer" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!
      No dial tone." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Green:" +msgstr "Grego" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!
      No carrier detected." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130 +msgid "Bl&ue:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem timed out while dialing." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137 +msgid "A&lpha channel:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!
      The modem failed to dial." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "&Basic colors" +msgstr "Cor de &Fundo" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem initialization failed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM APN failure." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Seleccione a Cor" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:544 +msgid "What's This?" +msgstr "O Que é Isto?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Debug Message:" +msgstr "Fechar a Mensagem" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Aviso" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error:" +msgstr "Erro de Formato" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Show this message again" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device was removed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Copy or Move a File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device is sleeping." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read: %1" +msgstr "Refazer: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!
      Connection was removed." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 +#, c-format +msgid "Write: %1" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!
      User requested device disconnection." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 +msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!
      Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Datas" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!
      Device and/or connection already active." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 +msgid "Attributes" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!
      The supplicant is now available." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 +msgid "Look &in:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!
      Requested modem was not found." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "File &name:" +msgstr "O ficheiro foi gravado." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!
      Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 +#, fuzzy +msgid "File &type:" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM SIM not inserted." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 +msgid "One directory up" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PIN required." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 +msgid "Create New Folder" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PUK required." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Ver" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM SIM incorrect." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Detail View" +msgstr "Detalhes" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!
      Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 +#, fuzzy +msgid "Preview File Info" +msgstr "Imagem de antevisão: %1\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!
      Dependency failure." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 +msgid "Preview File Contents" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 +#, fuzzy +msgid "Read-write" +msgstr "Sobrepor" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!
      ModemManager not available." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 +#, fuzzy +msgid "Write-only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!
      SSID not found." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 +msgid "Inaccessible" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!
      Secondary connection failure." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 +msgid "Symlink to File" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 +msgid "Symlink to Directory" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 +msgid "Symlink to Special" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 +#, fuzzy +msgid "Dir" +msgstr "Dr." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 +msgid "Special" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 +msgid "&Rename" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 +#, fuzzy +msgid "R&eload" +msgstr "Actualizar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Size" +msgstr "Tamanho da Letra" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 +msgid "Sort by &Date" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 +msgid "&Unsorted" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 +msgid "Sort" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 +msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 #, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Mostrar a mensagem de erro (por omissão)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Mostrar a mensagem de aviso" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostrar a mensagem de informação" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Texto da mensagem a mostrar" +msgid "the file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 +msgid "the directory" +msgstr "" -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilitário de visualização das mensagens de erro do aRts" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 +msgid "the symlink" +msgstr "" -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informativo" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Apagar" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 +msgid "New Folder 1" +msgstr "" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Novo ficheiro." -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 +#, c-format +msgid "New Folder %1" +msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 #, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "A gravação falhou." +msgid "Find Directory" +msgstr "Procurar o Seguinte" -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Bibliotecas" -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 +msgid "Directory:" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Check path and filename." msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:181 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Est&ilo do tipo de letra" -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "ligada localmente" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:191 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:320 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:334 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamanho" -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:195 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:197 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Ris&cado" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificado inválido!" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:199 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinhado" -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:201 +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Assinantes" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:212 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "&Programa" -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importar &Tudo" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Sim" -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Sequência:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Não" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Abortar" -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Fornecedor:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:470 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Repetir" -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:471 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formato do ficheiro:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:472 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Sim &a Tudo" -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:473 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "Nã&o a Tudo" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"

      About TQt

      This program uses TQt version %1.

      TQt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

      TQt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, and all major commercial Unix variants.
      TQt is also available for " +"embedded devices.

      TQt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

      " +msgstr "" +"

      Acerca do Qt

      Este programa usa o Qt versão %1.

      O Qt é um " +"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " +"Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, " +"Mac OS  X e em muitas outras versões do Unix com o X11.

      Consulte o http://www.trolltech.com/qt/ para mais informações." +"

      " -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "About TQt" +msgstr "Acerca do Qt" -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 +#, c-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Unknown Location" +msgstr "Orientação" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Print in color if available" +msgstr "Não há nenhum item disponível." -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Chave pública:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Print in grayscale" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Print destination" +msgstr "Orientação" -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestor da &Cifra..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 +msgid "Print to printer:" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Máquina:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gravar..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Concluído" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Print all" +msgstr "Imprimir" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "A gravação falhou." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Print selection" +msgstr "Colar Selecção" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importação do Certificado" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Print range" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Parece que não compilou o TDE com suporte para SSL." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "From page:" +msgstr "Página Web" -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "O ficheiro do certificado está vazio." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "To page:" +msgstr "Página Web" -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Print first page first" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Print last page first" +msgstr "Imprimir as imagens" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 +msgid "Number of copies:" msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " -"diferente?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Tentar uma Diferente" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Formato do ficheiro:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Não é possível determinar como lidar com este tipo de ficheiro." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado do 'Site'" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" -"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 +msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" msgstr "" -"O certificado foi importado com sucesso para o TDE. \n" -"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do TDE." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" msgstr "" -"Os certificados foram importados com sucesso para o TDE.\n" -"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do TDE." -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Componente de Certificação do TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Já aberto." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Erro ao abrir ficheiro." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Não é um ficheiro de carteira." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisão do formato de ficheiro não suportada." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Esquema de encriptação desconhecido." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Ficheiro corrompido?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Erro ao validar a integridade da carteira. Possivelmente corrompida." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Erro de leitura - possivelmente senha incorrecta." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Erro de desencriptação." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Cabeçalho" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Sub-Departamento" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Código Postal" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Estado" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefixo do Nome" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 +msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do Meio" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 +msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Endereços de Talk" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 +msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Setup Printer" +msgstr "Imprimir" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Campo Pessoal 1" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 +msgid "PostScript Files (*.ps)All Files (*)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Campo Pessoal 2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinições" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Campo Pessoal 3" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "< &Back" +msgstr "< A&nterior" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Campo Pessoal 4" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:189 +msgid "&Next >" +msgstr "Segui&nte >" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:190 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Não foi possível inicializar as variáveis locais." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:473 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 não definido" -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de Memória" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "\"%1\" ambíguo não tratado" -#: kab/addressbook.cc:437 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." -msgstr "" -"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O " -"kab provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" -"Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " -"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" -#: kab/addressbook.cc:461 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1978 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." -msgstr "" -"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente " -"não vai funcionar correctamente sem ela.\n" -"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local " -"do TDE (normalmente é a ~/.trinity)." +"_: TQFont\n" +"Latin" +msgstr "Latino" -#: kab/addressbook.cc:471 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1981 msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"O kab criou o seu livro de endereços padrão em\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de salvaguarda (permissão recusada)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Erro de Ficheiro" +"_: TQFont\n" +"Greek" +msgstr "Grego" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro de salvaguarda para escrita (permissão " -"recusada)." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1984 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: kab/addressbook.cc:507 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1987 msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Erro crítico:\n" -"As permissões mudaram na directoria local!" +"_: TQFont\n" +"Armenian" +msgstr "Arménio" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Ficheiro recarregado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1990 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Georgian" +msgstr "Geórgio" -#: kab/addressbook.cc:572 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1993 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " -"it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"O ficheiro actualmente activo \"%1\" não pode ser recarregado. O kab pode " -"fechá-lo ou gravá-lo.\n" -"Grave-o se apagou acidentalmente o ficheiro de dados.\n" -"Feche-o se era isso que queria fazer.\n" -"O ficheiro, por omissão, será fechado." +"_: TQFont\n" +"Runic" +msgstr "Rúnico" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Cópia de segurança em erro de ficheiro)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1996 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro; será então fechado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1999 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "ModificadoresEspaço" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Ficheiro aberto." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2002 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "MarcasCombinatórias" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2005 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "O ficheiro não existe." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2008 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Arabic" +msgstr "Árabe" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" não foi encontrado. Criar um novo?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2011 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Syriac" +msgstr "Sírio" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Ficheiro Não Existe" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2014 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2017 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Novo ficheiro." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2020 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengali" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2023 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Erro interno no kab)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2026 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(registo vazio)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2029 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Não foi possível recarregar o ficheiro de configuração!" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2032 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamil" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Ficheiro de configuração recarregado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2035 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "O ficheiro foi gravado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2038 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permissão recusada." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2041 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Ficheiro fechado." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2044 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: kab/addressbook.cc:1223 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2047 msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"O ficheiro que tentou alterar não pôde ser trancado.\n" -"Está provavelmente em uso por outra aplicação ou é só para leitura." +"_: TQFont\n" +"Thai" +msgstr "Tailandês" -#: kab/addressbook.cc:1599 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2050 msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o modelo dos ficheiros kab.\n" -"Não pode criar novos ficheiros." +"_: TQFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" -#: kab/addressbook.cc:1607 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2053 msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Não foi possível ler o modelo dos ficheiros kab.\n" -"Não pode criar novos ficheiros." +"_: TQFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetano" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Erro de Formato" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2056 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Mianmar" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2059 msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." +"_: TQFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2062 msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro\n" -"\"" +"_: TQFont\n" +"Han" +msgstr "Han" -#: kab/addressbook.cc:1651 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2065 msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." +"_: TQFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: kab/addressbook.cc:1660 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2068 msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." +"_: TQFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro de configuração." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2074 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro de configuração local do kab,\n" -"possivelmente há um erro de estrutura.\n" -"O kab não pode ser configurado." +"_: TQFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2077 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração local do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." +"_: TQFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fixo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2080 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etíope" -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "telemóvel" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2086 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborígene Canadiano" -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2089 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "geral" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2093 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Símbolos Monetários" -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2097 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Símbolos de Letras" -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2101 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Formas Numéricas" -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Não foi possível adicionar o novo registo." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2105 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operadores Matemáticos" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2109 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Símbolos Técnicos" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2113 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Símbolos Geométricos" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erro do filtro" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2117 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos Diversos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2121 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Fechado" -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2125 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ante&visão da Impressão..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2129 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2133 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2137 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2141 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dese&leccionar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2145 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Procurar o &Anterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2149 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Formas Katakana de Meia Largura" -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "T&amanho Normal" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2153 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japonês)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&justar à Página" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2157 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Chinês Simplificado)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar à &Largura da Página" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2161 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Chinês Tradicional)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajustar à A<ura da Página" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2165 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Coreano)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2169 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Sistema de Escrita Desconhecido" -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Ampliação..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Redesenhar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Back" +msgstr "Recuar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Página Anterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Forward" +msgstr "Avançar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "Página Segui&nte" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Stop" +msgstr "Parar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ir Para..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Ir para a Pá&gina..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Descer o Volume" -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Ir para a &Linha..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Desligar o Som" -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "Primeira Pági&na" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Subir o Volume" -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "Ú<ima Página" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Activação dos Graves" -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editar os Favoritos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Subir os Graves" -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Gravar a Configuração" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Descer os Graves" -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configurar os Atal&hos..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Subir os Agudos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar o %1..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Descer os Agudos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configurar as &Barras de Ferramentas..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Tocar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar as &Notificações..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Parar" -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "O Que é Is&to?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Anterior" -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Próximo" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Um pequeno programa para mostrar os locais de instalação" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Gravar" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "expandir ${prefix} e ${exec_prefix} no resultado" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Favoritos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Search" +msgstr "Procurar" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Standby" +msgstr "Suspender" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Sufixo de bibliotecas compilado" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Abrir o URL" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefixo da $HOME usado para gravar ficheiros" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Lançar o E-mail" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Lançar o Multimédia" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available TDE resource types" -msgstr "Tipos de recursos do TDE disponíveis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Lançar (0)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Local de procura do tipo de recurso" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Lançar (1)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Local do utilizador: desktop|autostart|trash|document" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Lançar (2)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefixo onde instalar os ficheiros de recursos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Lançar (3)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu de aplicações (ficheiros .desktop)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Lançar (4)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs a executar no 'kdehelp'" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Lançar (5)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 -msgid "Configuration files" -msgstr "Ficheiros de Configuração" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Lançar (6)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Onde as aplicações guardam dados" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Lançar (7)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Executáveis no $prefix/bin" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Lançar (8)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentação em HTML" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Lançar (9)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Lançar (A)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Ficheiros de descrição de configuração" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Lançar (B)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Lançar (C)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Inclusões/Cabeçalhos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:160 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Lançar (D)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 -msgid "Translation files for TDELocale" -msgstr "Ficheiros de traduções para o TDELocale" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:161 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Lançar (E)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipos MIME" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:162 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Lançar (F)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Módulos carregáveis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Up" +msgstr "Subir os Graves" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 -msgid "Qt plugins" -msgstr "'Plugins' do Qt" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Down" +msgstr "Descer os Graves" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Light On Off" +msgstr "Parêntesis Direito" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 -msgid "Service types" -msgstr "Tipos de serviços" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Up" +msgstr "Subir os Graves" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 -msgid "Application sounds" -msgstr "Sons da aplicação" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Down" +msgstr "Descer os Graves" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Imprimir Ecrã" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Papéis de parede" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Subir Página" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu de aplicações XDG (ficheiros .desktop)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Descer Página" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descrições de menu XDG (ficheiros .directory)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:174 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Disposição do menu XDG (ficheiros .menu)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:175 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Ficheiros temporários (específicos para cada máquina e utilizador)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:176 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Trancar Números" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:177 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:181 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"System Request" +msgstr "Pedido ao Sistema" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:419 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:493 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:498 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:503 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgid "+" +msgstr "+" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:519 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not read directory\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create directory\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove file or directory\n" +"%1" +msgstr "" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Colar especial..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not rename\n" +"%1\n" +"to\n" +"%2" +msgstr "" +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not write\n" +"%1" +msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operação cancelada pelo utilizador" -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "O Que é Isto?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:393 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 +msgid "The protocol `%1' is not supported" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 +msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Est&ilo do tipo de letra" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 +msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamanho" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 +msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 +msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Ris&cado" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 +msgid "The protocol `%1' does not support getting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 +msgid "The protocol `%1' does not support putting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Exemplo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 +msgid "" +"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "&Programa" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Desconhecido" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "Não Gravar" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Host %1 not found" +msgstr "O estilo %1 não foi encontrado\n" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 +#, c-format +msgid "Connection refused to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Escolha um Tipo de Letra" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 +msgid "Connection refused for data connection" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" +"Connecting to host failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Cancelar" +"Login failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Sim" +"Listing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Não" +"Changing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Abortar" +"Downloading file failed:\n" +"%1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Repetir" +"Uploading file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +"Removing file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Sim &a Tudo" +"Creating directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Nã&o a Tudo" +"Removing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      Qt is a C++ " -"toolkit for multiplatform GUI & application development.

      Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " -"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
      Qt is also available " -"for embedded devices.

      Qt is a Trolltech product. See http://www." -"trolltech.com/qt/ for more information.

      " +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 +msgid "Connection closed" msgstr "" -"

      Acerca do Qt

      Este programa usa o Qt versão %1.

      O Qt é um " -"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " -"Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, " -"Mac OS  X e em muitas outras versões do Unix com o X11.

      Consulte o http://www.trolltech.com/qt/ para mais informações." -"

      " -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca do Qt" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 +msgid "Host %1 found" +msgstr "" -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinições" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 +msgid "Connection to %1 closed" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 +msgid "Host found" +msgstr "" + +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 +msgid "Connected to host" +msgstr "" + +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Request aborted" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< A&nterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 +msgid "No server set to connect to" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "Segui&nte >" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 +msgid "Wrong content length" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 +msgid "Server closed connection unexpectedly" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 não definido" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "HTTP request failed" +msgstr "pedido foi cancelado" -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "\"%1\" ambíguo não tratado" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Invalid HTTP response header" +msgstr "InvalidPurpose" -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 +msgid "Invalid HTTP chunked body" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Latin" -msgstr "Latino" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Greek" -msgstr "Grego" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:280 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:793 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Armenian" -msgstr "Arménio" +"_: TQSql\n" +"Delete" +msgstr "Delete" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Georgian" -msgstr "Geórgio" +"_: TQSql\n" +"Delete this record?" +msgstr "esperada uma letra" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Runic" -msgstr "Rúnico" +"_: TQSql\n" +"Yes" +msgstr "Menor" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" +"_: TQSql\n" +"No" +msgstr "Num Lock" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "ModificadoresEspaço" +"_: TQSql\n" +"Insert" +msgstr "Insert" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "MarcasCombinatórias" +"_: TQSql\n" +"Update" +msgstr "Espaço" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebreu" +"_: TQSql\n" +"Save edits?" +msgstr "Favoritos" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Arabic" -msgstr "Árabe" +"_: TQSql\n" +"Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Syriac" -msgstr "Sírio" +"_: TQSql\n" +"Confirm" +msgstr "Control" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" +"_: TQSql\n" +"Cancel your edits?" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" +"_: TQFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengali" +"_: TQFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Não foi possível ler do ficheiro" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +"_: TQFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sim a Tudo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:257 +msgid "OK to All" +msgstr "OK a Tudo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamil" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:260 +msgid "No to All" +msgstr "Não a Tudo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Cancel All" +msgstr "Cancelar Tudo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:265 +msgid " to All" +msgstr " a Tudo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:288 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thai" -msgstr "Tailandês" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:291 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Lao" -msgstr "Lao" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2241 +msgid "Line up" +msgstr "Alinhar para cima" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetano" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2243 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Mianmar" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:86 +msgid "System Menu" +msgstr "Menu do Sistema" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:91 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han" -msgstr "Han" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:96 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:103 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtoolbar.cpp:703 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qwhatsthis.cpp:456 +msgid "What's this?" +msgstr "O que é isto?" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:321 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:322 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etíope" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:335 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Sempre no &Topo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:339 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1724 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Enrol&ar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborígene Canadiano" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1221 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1433 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1438 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1517 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaurar em Baixo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Símbolos Monetários" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1722 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Desenrolar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:57 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Símbolos de Letras" +"_: TQXml\n" +"no error occurred" +msgstr "não ocorreram erros" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:58 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Formas Numéricas" +"_: TQXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "erro gerado pelo consumidor" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:59 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos" +"_: TQXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "fim do ficheiro inesperado" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:60 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Símbolos Técnicos" +"_: TQXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "mais do que uma definição do tipo do documento" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:61 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Símbolos Geométricos" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "ocorreu um erro ao analisar o elemento" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:62 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos Diversos" +"_: TQXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "falta de correspondência de 'tags'" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:63 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Fechado" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:64 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" +"_: TQXml\n" +"unexpected character" +msgstr "carácter inesperado" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:65 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" +"_: TQXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nome inválido para a instrução de processamento" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:66 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" +"_: TQXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "esperada a versão ao ler a declaração de XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:67 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +"_: TQXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "valor inválido para a declaração autónoma" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:68 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"declaração da codificação ou autónoma esperada ao ler a declaração do XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:69 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +"_: TQXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "declaração autónoma esperada ao ler a declaração do XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:70 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Formas Katakana de Meia Largura" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:71 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japonês)" +"_: TQXml\n" +"letter is expected" +msgstr "esperada uma letra" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:72 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Chinês Simplificado)" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:73 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Chinês Tradicional)" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "ocorreu um erro ao analisar a referência" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:74 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Coreano)" +"_: TQXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "as referências gerais internas de entidades não são permitidas no DTD" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:75 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Sistema de Escrita Desconhecido" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do " +"atributo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:76 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "as referências a entidades gerais externas não são permitidas no DTD" -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:77 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" +"_: TQXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referências a entidades não analisadas num contexto inválido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:78 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Del" -msgstr "Del" +"_: TQXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entidades recursivas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:79 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Back" -msgstr "Recuar" +"_: TQXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Forward" -msgstr "Avançar" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Domínios adicionais de navegação" -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Stop" -msgstr "Parar" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"A lista dos domínios 'abrangentes' (fora da ligação local) que devem ser " +"navegados." -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Navegar na rede local" -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:14 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Descer o Volume" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"Se for verdadeiro, o domínio .local será pesquisado. É sempre de ligação de " +"local, usando DNS por difusão." -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Desligar o Som" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Pesquisa recursiva de domínios" -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Subir o Volume" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Removido no TDE 3.5.0" -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Activação dos Graves" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Seleccionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, " +"necessitando de um servidor de DNS configurado)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Subir os Graves" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN (ponto-a-" +"ponto), usando um servidor de DNS normal." -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Descer os Graves" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Nome do domínio de publicação predefinido na WAN" -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:36 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Subir os Agudos" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). " +"Isto deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valo " +"será usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Descer os Agudos" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector do Editor" -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Tocar" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " +"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema, a aplicação irá " +"respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as outras opções " +"irão sobrepor esta configuração." + +#: tdecert/tdecertpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificado" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:26 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informação do Documento" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Parar" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:64 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Anterior" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Próximo" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Gravar" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificação do documento:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:188 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeçalhos de HTTP" -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Search" -msgstr "Procurar" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Standby" -msgstr "Suspender" +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:17 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erros de JavaScript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Abrir o URL" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' " +"que ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no " +"desenho do 'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um " +"erro de programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte " +"por favor o administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar " +"de um erro no Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://" +"bugs.trinitydesktop.org/. Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o " +"problema." -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Lançar o E-mail" +#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +#: tdespell2/ui/configui.ui:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Lançar o Multimédia" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A " +"lista abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Lançar (0)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +#: tdespell2/ui/configui.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Lançar (1)" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que escreve\" fica " +"activo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Lançar (2)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +#: tdespell2/ui/configui.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Lançar (3)" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras " +"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários " +"acrónimos, como por exemplo TDE." -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Lançar (4)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:67 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Ignorar palavras &coladas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +#: tdespell2/ui/configui.ui:70 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Lançar (5)" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras " +"existentes não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas " +"línguas." -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Lançar (6)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Língua por omissão:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Lançar (7)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorar Estas Palavras" -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +#: tdespell2/ui/configui.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Lançar (8)" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto " +"no topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na " +"lista e carregue em Remover." -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Lançar (9)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:38 tdeui/tdespellui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Palavra desconhecida:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:44 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:61 +#: tdeui/tdespellui.ui:44 tdeui/tdespellui.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Lançar (A)" +"

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

      \n" +"

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

      \n" +"

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"

      Esta palavra foi considerada como sendo uma \"palavra desconhecida\" " +"porque não corresponde a nenhum elemento do dicionário em uso no momento. " +"Poderá também ser uma palavra estrangeira.

      \n" +"

      Se a palavra não estiver mal escrita, poderá adicioná-la ao dicionário se " +"carregar em Adicionar ao Dicionário. Se não quiser adicionar a " +"palavra desconhecida, mas querê-la deixar inalterada, carregue em " +"Ignorar ou Ignorar Tudo.

      \n" +"

      Todavia, se estiver mal escrita, poderá tentar encontrar a substituição " +"correcta na lista em baixo. Se não encontrar nenhuma substituição " +"conveniente nessa lista, poderá escrevê-la no campo de texto em baixo e " +"carregar em Substituir ou Substituir Tudo.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Lançar (B)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:52 tdeui/tdespellui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "erro ortográfico" -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Lançar (C)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:55 tdeui/tdespellui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Palavra desconhecida" -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Lançar (D)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:69 tdeui/tdespellui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:77 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:204 +#: tdeui/tdespellui.ui:77 tdeui/tdespellui.ui:266 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Lançar (E)" +"\n" +"

      Select the language of the document you are proofing here.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Seleccione aqui a língua do documento que está a verificar.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Lançar (F)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:88 tdeui/tdespellui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... a palavra errada mostrada no contexto ..." + +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:94 tdeui/tdespellui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:99 tdeui/tdespellui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Imprimir Ecrã" +"\n" +"

      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Aqui você poderá ver um excerto de texto onde se mostra a palavra " +"desconhecida no seu contexto. Se esta informação não for suficiente para " +"escolher a melhor substituição da palavra desconhecida, você poderá carregar " +"no documento que está a analisar, ler um excerto maior do texto e então " +"voltar aqui para continuar a verificação.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Subir Página" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:107 tdeui/tdespellui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:113 tdeui/tdespellui.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Descer Página" +"\n" +"

      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida, dado que " +"não se encontra no dicionário.
      \n" +"Carregue aqui se considerar que a palavra desconhecida não está incorrecta e " +"deseja evitar que esta seja detectada de novo de forma errada no futuro. Se " +"quiser mantê-la como está, mas não a adicionando ao dicionário, carregue " +"então em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:136 tdeui/tdespellui.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Palavras Sugeridas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:152 tdeui/tdespellui.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista de Sugestões" -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:158 tdeui/tdespellui.ui:171 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Trancar Números" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá verificar se " +"está disponível a correcção da mesma e, se estiver, carregar nela. Se " +"nenhuma das palavras desta lista for uma substituição correcta, você poderá " +"escrever a palavra correcta no campo de texto acima.

      \n" +"

      Para corrigir esta palavra carregue em Substituir se quiser apenas " +"corrigir esta ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir " +"todas as ocorrências.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:166 tdeui/tdespellui.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Substituir &por:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:175 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:186 +#: tdeui/tdespellui.ui:201 tdeui/tdespellui.ui:240 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"System Request" -msgstr "Pedido ao Sistema" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

      \n" +"

      You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " +"correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

      \n" +"

      Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência " +"da palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta " +"ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as " +"ocorrências.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:199 tdeui/tdespellui.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Escolha de Língua" -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:220 tdeui/tdespellui.ui:248 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&ugerir" -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:233 tdeui/tdespellui.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Carregue aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido com o " +"texto do campo acima (à esquerda).

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:241 tdeui/tdespellui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:246 tdeui/tdespellui.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Carregue aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " +"pelo que se encontra no campo de texto em cima (à esquerda).

      \n" +"
      " -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operação cancelada pelo utilizador" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:260 tdeui/tdespellui.ui:215 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Carregue aqui para deixar esta ocorrência da palavra desconhecida como " +"está.

      \n" +"

      Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " +"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " +"adicionar ao dicionário.

      \n" +"
      " -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:268 tdeui/tdespellui.ui:223 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnorar Tudo" -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:274 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:288 +#: tdeui/tdespellui.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Carregue aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " +"como estão.

      \n" +"

      Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " +"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " +"adicionar ao dicionário.

      \n" +"
      " -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Auto-correcção" -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Atalho alternativo:" -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Atalho primário:" -#: tools/qfile.cpp:60 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Não foi possível ler do ficheiro" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:182 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:196 tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:79 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:188 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:202 tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Limpar o Atalho" -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "Des&fazer" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modo multi-tecla" -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " +"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, " +"você poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" " +"ao Tipo de Letra-Sublinhado." -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Atalho:" -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Alinhar para cima" +#: tdeui/ui_standards.rc:80 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." +#: tdeui/ui_standards.rc:112 tdeui/ui_standards.rc:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Menu do Sistema" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Widget style to use" +msgstr "Lista de fornecedores a usar" -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the widget style, for example "keramik" or " +""plastik". Without quotes." +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "" +"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications " +"system." +msgstr "" -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "O que é isto?" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Sim a Tudo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Fixed width font" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK a Tudo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Não a Tudo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System wide font" +msgstr "Menu do Sistema" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancelar Tudo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Font for menus" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " a Tudo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Color for links" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "What color links which are yet not clicked on should have." +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Color for visited links" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "Show directories first" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Sempre no &Topo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389 +#, no-c-format +msgid "If directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Enrol&ar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397 +#, no-c-format +msgid "The recent URLs recently visited" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398 +#, no-c-format +msgid "Used for auto completion in file dialogs for example." +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaurar em Baixo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402 +#, no-c-format +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Desenrolar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar a ajuda" -#: qxml_clean.cpp:54 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:408 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"no error occurred" -msgstr "não ocorreram erros" +"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should " +"be shown" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "erro gerado pelo consumidor" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speedbar" +msgstr "Mostrar o &Menu" -#: qxml_clean.cpp:56 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:414 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "fim do ficheiro inesperado" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "mais do que uma definição do tipo do documento" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What country" +msgstr "País" -#: qxml_clean.cpp:58 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:434 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o elemento" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "falta de correspondência de 'tags'" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438 +#, no-c-format +msgid "What language to display text in" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441 +#, no-c-format +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"unexpected character" -msgstr "carácter inesperado" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442 +#, no-c-format +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nome inválido para a instrução de processamento" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447 +#, no-c-format +msgid "Path for the trash can" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "esperada a versão ao ler a declaração de XML" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451 +#, no-c-format +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor inválido para a declaração autónoma" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456 +#, no-c-format +msgid "Path to the desktop directory" msgstr "" -"declaração da codificação ou autónoma esperada ao ler a declaração do XML" -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "declaração autónoma esperada ao ler a declaração do XML" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "In this directory the files on the dekstop are stored" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Path to documents folder" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"letter is expected" -msgstr "esperada uma letra" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509 +#, no-c-format +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in TDE's sub systems" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar a referência" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:513 +#, no-c-format +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "as referências gerais internas de entidades não são permitidas no DTD" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519 +#, no-c-format +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Show text on toolbar icons " msgstr "" -"as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do " -"atributo" -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "as referências a entidades gerais externas não são permitidas no DTD" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referências a entidades não analisadas num contexto inválido" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528 +#, no-c-format +msgid "Transparent toolbars when moved" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"recursive entities" -msgstr "entidades recursivas" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529 +#, no-c-format +msgid "Whether toolbars should be visible when moved" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "A senha está vazia" + +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of the dialog" +msgstr "Dica do Dia" #~ msgid "" #~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " -- cgit v1.2.1